Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SR 1301 B
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
ENGLISH
USER MANUAL
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
setting standards
1463436000(1)2008-05 A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk SWEEPER SR 1301 B

  • Page 1 SR 1301 B DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENGLISH USER MANUAL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING setting standards 1463436000(1)2008-05 A...
  • Page 2 Сертификат за съответствие Conformity certificate Declaração de conformidade Osvědčení o shodě Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Certificat de conformitate Overensstemmelsescertifikat Dichiarazione di conformità Заявление о соответствии Declaración de conformidad Atitikties deklaracija Överensstämmelsecertifikat Vastavussertifikaat Atbilstības deklarācija Certifikát súladu Déclaration de conformité Konformitetssertifisering Certifikat o ustreznosti Yhdenmukaisuustodistus...
  • Page 3: Table Des Matières

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..................................2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................. 2 ADRESSATEN ....................................2 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ................................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................3 ERSATZTEILE UND WARTUNG ..............................3 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ......................3 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..............................
  • Page 4: Einleitung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Gerätes erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
  • Page 5: Andere Referenzanleitungen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ANDERE REFERENZANLEITUNGEN – Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten) – Service-Anleitung (beim Nilfi sk-Kundendienst einsehbar) ERSATZTEILE UND WARTUNG Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilfi sk-Kundendienst. Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile. Der Nilfi...
  • Page 6: Sicherheit

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen. Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten.
  • Page 7 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können. – Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, während des Batterieladevorgangs nicht rauchen. –...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄTEBESCHREIBUNG GERÄTEAUFBAU Schild Seriennummer/technische Daten/ Behälter Staubfi lter Konformitätszeichen Einstellschraube Arbeitsscheinwerfer ausrichten Rundumkennleuchte (bei Zündschlüssel in Stellung I Abdeckung Batteriefach (offen) immer in Betrieb) (optional) Bleibatterien (WET) oder optional Gelbatterien (GEL) Deckel Ansauganlagenmotor Batterieverschlussstopfen (nur für WET-Batterien) Abfallbehälter (ist er voll, entleeren) Batteriestecker Klappe links (nur für Wartungsarbeiten zu öffnen) Selbstrückstellende thermische Sicherung...
  • Page 9 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung) P100243 SR 1301 B 1463436000(1)2008-05 A...
  • Page 10: Bedienpult Und Bedienelemente

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE Freigabeschalter Abfallbehälter anheben/absenken und Kontrollleuchte Batterien geladen (grün). Leuchtet die kippen Kontrollleuchte, sind die Batterien geladen. Die restliche Schalter Hupe Betriebszeit hängt von der Kapazität der eingebauten Schalter Arbeitsscheinwerfer (optional) Batterien und den Betriebsbedingungen ab. Drehregler Hauptkehrwalzenspur Not-Aus-Knopf.
  • Page 11: Zubehör/Sonderausstattung

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Verwendung des Gerätes folgendes Zubehör und folgende Sonderausstattungen lieferbar: – Seitenbesen links – Hauptkehrwalzen und Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die Standardborsten – Staubfi...
  • Page 12 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Elektrische Bauteile Werte Spannung elektrische Anlage 24 V Ansauganlagenmotor 310 W, 3000 U/min Hauptkehrwalzenmotor 500 W, 550 U/min Antriebsmotor 750 W, 315 U/min Getriebemotor Seitenbesen 90 W, 85 U/min Filterrüttlermotor 90 W, 5.700 U/min Filterrüttlermotor für Taschenfi lter (optional) 110 W, 3000 U/min Batterien Werte...
  • Page 13: Schaltplan

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN Legende Farbcodes Rundumkennleuchte (optional) Schwarz Rückfahralarm/Alarm Hellblau Batteriestecker Braun Platine Antriebsanlage Grün Platine Display Grau Leitungsfernschalter Orange Fernschalter Hauptkehrwalze Rosa Pumpenrelais Abfallbehälter anheben Pumpenrelais Abfallbehälter absenken Violett Relais Ansauganlage Weiß Hauptsicherung (150 A) Gelb Sicherung Schlüssel (30 A) Sicherung Filterrüttler (30 A) Sicherung Ansauganlage (30 A) Sicherung Hydraulikpumpe (30 A)
  • Page 14 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTPLAN (Fortsetzung) P100245 1463436000(1)2008-05 A SR 1301 B...
  • Page 15: Hydraulikplan

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH HYDRAULIKPLAN Legende Öltank Ölfi lter Pumpe Motor Absperrventil Hubzylinder Hubzylinder Abfallbehälter 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt P100210 SR 1301 B 1463436000(1)2008-05 A...
  • Page 16: Betrieb

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB 61 62 63 P100246 ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen.
  • Page 17: Vor Dem Einschalten Des Geräts

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH In das Gerät eingebaute, aber „trockene“ Batterien, d.h. Batterien ohne Elektrolyt Haube (13) öffnen und Stützstange (36) anbringen. Die Verschlussstopfen (24) der Batterien entfernen. ACHTUNG! Schwefelsäure ist stark ätzend. Mit größter Vorsicht vorgehen! Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
  • Page 18: Gerät Im Kehrbetrieb

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Gerät abstellen Zum Anhalten des Geräts Pedal (69) loslassen. Um die Kehrmaschine schnell anzuhalten, zusätzlich Bremspedal (75) treten. Um das Gerät im Notfall sofort anzuhalten, Not-Aus-Knopf (64) betätigen. Um den Not-Aus-Knopf (64) nach der Betätigung wieder zu deaktivieren, in Richtung des auf dem Knopf abgebildeten Pfeils drehen.
  • Page 19: Entleerung Des Abfallbehälters

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters beträgt 1.370 mm (siehe Abb. 2). Zum Entleeren in die Nähe des Abfallcontainers fahren und wie folgt vorgehen: • Seitenbesen und Hauptkehrwalze anheben. • Schalter (56) betätigen und Ansauganlage ausschalten. •...
  • Page 20: Nach Der Gerätebenutzung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG NACH DER GERÄTEBENUTZUNG Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts: – Die obere Hälfte des Schalters (56) drücken und Filterrüttler kurz betätigen. – Abfallbehälter (4) entleeren (siehe vorstehenden Abschnitt). – Hauptkehrwalze mit dem Hebel (73) anheben. – Seitenbesen mit den Hebeln (70) und (71) anheben. –...
  • Page 21: Übersichtstabelle Planmässige Wartung

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG Alle 10 Alle 50 Alle 100 Alle 200 Alle 400 Arbeitsvorgang Bei Lieferung Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Batteriefl üssigkeitsstand überprüfen Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe überprüfen Ölstand der hydraulischen Hubanlage des Abfallbehälters überprüfen Höhe und Funktionsfähigkeit der Schmutzfangklappen überprüfen Flachfi...
  • Page 22: Hauptkehrwalzenhöhe Überprüfen Und Einstellen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG HAUPTKEHRWALZENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN HINWEIS Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und Walzentypen anzuwenden. Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt überprüfen: • Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. • Bei stehendem Gerät die Hauptkehrwalze absenken und einige Sekunden drehen lassen.
  • Page 23: Hauptkehrwalze Auswechseln

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH HAUPTKEHRWALZE AUSWECHSELN HINWEIS Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und Walzentypen anzuwenden. ACHTUNG! Es wird empfohlen, beim Auswechseln der Hauptkehrwalze Arbeitshandschuhe zu tragen, da Abfälle mit scharfen Kanten zwischen den Borsten eingeklemmt sein könnten.
  • Page 24: Seitenbesenhöhe Überprüfen Und Einstellen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN HINWEIS Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und Walzentypen anzuwenden. Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt überprüfen: • Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. • Bei stehendem Gerät die Seitenbesen absenken und einige Sekunden drehen lassen.
  • Page 25: Seitenbesen Auswechseln

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SEITENBESEN AUSWECHSELN HINWEIS Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und Walzentypen anzuwenden. ACHTUNG! Es wird empfohlen, beim Auswechseln der Seitenbesen Arbeitshandschuhe zu tragen, da Abfälle mit scharfen Kanten zwischen den Borsten eingeklemmt sein könnten. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen.
  • Page 26: Flachfilter (Staubfilter) Reinigen Und Auf Schäden Überprüfen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FLACHFILTER (STAUBFILTER) REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN HINWEIS Neben den Standard-Papierfi ltern sind optional auch Polyesterfi lter erhältlich. Diese Arbeitsschritte sind bei allen Filtertypen anzuwenden. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen.
  • Page 27: Taschenfilter (Staubfilter) Reinigen Und Auf Schäden Überprüfen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TASCHENFILTER (STAUBFILTER) REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN HINWEIS Die Taschenfi lter aus Polyesterfaser werden in der Regel durch Betätigung des elektrischen Filterrüttlers des Geräts sauber gehalten. Falls erforderlich können die ausgebauten Filter folgendermaßen gereinigt werden. Weisen die Filterfl ächen Schäden auf, ist der Filter auszuwechseln.
  • Page 28: Höhe Und Funktionsfähigkeit Der Schmutzfangklappen Überprüfen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SCHMUTZFANGKLAPPEN ÜBERPRÜFEN Vorbereitung Abfallbehälter (wie in der Betriebsanleitung erläutert) entleeren, um zu vermeinen, dass das Gewicht der Abfälle im Behälter die Überprüfung der Schmutzfangklappenhöhe beeinträchtigt. Gerät auf einen ebenen Untergrund stellen, der als Bezugsfl äche für die Überprüfung der Schmutzfangklappenhöhe geeignet ist. Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen.
  • Page 29: Ölstand Der Hydraulischen Hubanlage Des Abfallbehälters Überprüfen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÖLSTAND DER HYDRAULISCHEN HUBANLAGE DES ABFALLBEHÄLTERS ÜBERPRÜFEN ACHTUNG! Die Überprüfung ist (wie auf der Abbildung) bei vollständig abgesenktem Abfallbehälter (4) durchzuführen. Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen. Haube (22) öffnen und mit der Stützstange (36) sichern. Überprüfen, ob der Ölstand im Tank (35) zwischen den Markierungen für Mindeststand (MIN) und Höchststand (MAX) liegt (siehe Abb.
  • Page 30: Batterien Laden

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Eingebauten Batterietyp (WET oder GEL) einstellen Ein neues Gerät ist werkseitig auf Bleibatterien (WET) eingestellt. Entspricht das dem eingebauten Batterietyp, ist keine Einstellung erforderlich. Anderenfalls muss die Geräteplatine wie folgt eingestellt werden. Sicherstellen, dass den Batteriestecker (25) nicht angeschlossen ist. Stützstange (36) abnehmen und Haube (22) schließen.
  • Page 31: Sicherungen Überprüfen/Austauschen/Rückstellen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN/RÜCKSTELLEN Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen. Haube (22) öffnen und mit der Stützstange (36) sichern. Batteriestecker (25) trennen. Flachsicherungen überprüfen/austauschen Abdeckung (A, Abb.
  • Page 32: Fehlersuche

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache Maßnahmen Der Batteriestecker (25) ist nicht Obwohl der Zündschlüssel (67) in Stellung I Batteriestecker anschließen. angeschlossen. gedreht wird, leuchtet das Display nicht auf und das Gerät funktioniert nicht. Sicherung F1 und/oder F0 sind unterbrochen. Sicherungen überprüfen.
  • Page 33 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
  • Page 34: Introduction

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Page 35: Autres Manuels De Reference

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS AUTRES MANUELS DE REFERENCE – Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk) PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Nilfi...
  • Page 36: Securite

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION SECURITE On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
  • Page 37 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l’entretien / réparation. – Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
  • Page 38: Description De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Plaque avec numéro de série / données techniques / Conteneur fi ltre à poussière marquage de conformité Vis de réglage orientation feu de travail Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est Coffre logement batteries (ouvert) sur “I”) (optionnel) Batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (optionnelles)
  • Page 39 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) P100243 SR 1301 B 1463436000(1)2008-05 A...
  • Page 40: Tableau De Bord Et Commandes

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION TABLEAU DE BORD ET COMMANDES Interrupteur de confi rmation soulèvement / abaissement et Témoin lumineux batteries chargées (vert). S’il s’allume, basculement conteneur déchets il indique que les batteries sont chargées. L’autonomie Interrupteur avertisseur sonore résiduelle dépend de la capacité des batteries installées et Interrupteur feu de travail (optionnel) des conditions de travail.
  • Page 41: Accessoires / Options

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi que de la machine : – Balai latéral gauche – Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard –...
  • Page 42 FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Parties électriques Valeurs Tension système électrique 24 V Moteur système d’aspiration 310 W, 3.000 tr/mn Moteur balai central 500 W, 550 tr/mn Moteur système de traction 750 W, 315 tr/mn Motoréducteur balai latéral 90 W, 85 tr/mn Moteur secoueur 90 W, 5.700 tr/mn Moteur secoueur pour fi...
  • Page 43: Schema Electrique

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs Feu clignotant (optionnel) Noir Avertisseur sonore de marche arrière / avertisseur sonore Bleu clair Connecteur batteries Marron Carte électronique système de traction Vert Carte électronique affi cheur Gris Télérupteur de ligne Orange Télérupteur balai central Rose...
  • Page 44 FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE (suite) P100245 1463436000(1)2008-05 A SR 1301 B...
  • Page 45: Schema Hydraulique

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA HYDRAULIQUE Légende Réservoir huile Filtre à huile Pompe Moteur Soupape d’arrêt cylindre de soulèvement Cylindre de soulèvement conteneur déchets 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt P100210 SR 1301 B 1463436000(1)2008-05 A...
  • Page 46: Utilisation

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION UTILISATION 61 62 63 P100246 ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
  • Page 47: Avant La Mise En Marche De La Machine

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS Batteries installées dans la machine, mais sèches, c’est-à-dire sans électrolyte Ouvrir le coffre (13) et engager la tige de support (36) du coffre. Enlever les bouchons (24) des batteries. ATTENTION ! L’acide sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à...
  • Page 48: Machine Au Travail

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (69). Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (75). Pour arrêter la machine immédiatement en cas d’urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d’urgence (64). Pour désactiver le bouton-poussoir d’urgence (64) après son activation, le tourner dans le sens de la fl...
  • Page 49: Vidange Du Conteneur Dechets

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.370 mm (voir Fig. 2). Pour effectuer la vidange, se porter à proximité du bac de collecte des déchets et procéder comme suit : •...
  • Page 50: Apres L'utilisation De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : – Activer le secoueur pour peu de temps en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (56). – Vider le conteneur déchets (4) (voir la procédure au paragraphe précédent). –...
  • Page 51: Plan D'entretien Programme

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Lors de la Procédure les 10 les 50 les 100 les 200 les 400 livraison heures heures heures heures heures Contrôle du niveau du liquide des batteries Contrôle de la hauteur des balais latéraux et central Contrôle du niveau d’huile du système hydraulique de soulèvement du conteneur déchets Contrôle de la hauteur et du fonctionnement des volets...
  • Page 52: Controle Et Reglage De La Hauteur Du Balai Central

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : •...
  • Page 53: Remplacement Du Balai Central

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
  • Page 54: Controle Et Reglage De La Hauteur Des Balais Lateraux

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol des brosses latérales, en procédant comme suit : •...
  • Page 55: Remplacement Du Balai Lateral

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
  • Page 56: Nettoyage Et Controle De L'integrite Du Filtre A Poussiere En Panneau

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE EN PANNEAU REMARQUE Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en polyester sont à disposition en tant qu’accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
  • Page 57: Nettoyage Et Controle De L'integrite Du Filtre A Poches

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POCHES REMARQUE Le nettoyage des fi ltres à poches en fi bre de polyester s’effectue normalement par l’actionnement du secoueur électrique livré avec la machine. Si besoin est, ils peuvent être nettoyés à l’extérieur en procédant comme suit.
  • Page 58: Controle De La Hauteur Et Du Fonctionnement Des Volets

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS Opérations préliminaires Vider le conteneur déchets (en procédant comme prévu dans le manuel d’utilisation) pour éviter que le poids de déchets dans le conteneur infl uence le contrôle de la hauteur des volets. Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
  • Page 59: Controle Du Niveau D'huile Du Systeme Hydraulique De Soulevement Du Conteneur Dechets

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE DE SOULEVEMENT DU CONTENEUR DECHETS ATTENTION ! Procédure à effectuer avec le conteneur déchets (4) complètement rentré (comme indiqué dans la fi gure). Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68). Tourner la clé...
  • Page 60: Chargement Des Batteries

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Confi guration du type de batteries installées (WET ou GEL) Dans une machine neuve, la confi guration d’usine de la machine est pour batteries au plomb (WET). Si ce type de batteries correspond au type de batteries installées, ne pas effectuer de confi gurations. Dans tous les autres cas, il est nécessaire de confi...
  • Page 61: Controle / Remplacement / Retablissement Des Fusibles

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68). Tourner la clé de contact (67) sur “0”. Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).
  • Page 62: Depistage Des Pannes

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède En tournant la clé de contact (67) sur “I”, Le connecteur des batteries (25) est débranché. Brancher le connecteur des batteries. l’affi cheur ne s’allume pas et la machine ne Les fusibles F1 et / ou F0 sont interrompus.
  • Page 63 USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
  • Page 64: Introduction

    ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly in a safe and autonomous way.
  • Page 65: Other Reference Manuals

    USER MANUAL ENGLISH OTHER REFERENCE MANUALS – Spare Parts List (supplied with the machine) – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk Service Centers) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualifi ed personnel or by Nilfi sk Service Centers.
  • Page 66: Safety

    ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
  • Page 67 USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts. – When the machine is equipped with lead batteries (WET), don’t smoke while charging the batteries. –...
  • Page 68: Machine Description

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Serial number plate/technical data/conformity certifi cation Dust fi lter container Flashing light (always on when the ignition key is turned to Working light aiming adjusting screws “I”) (optional) Battery compartment hood (open) Vacuum system motor cover Lead batteries (WET) or optional gel batteries (GEL) Hopper (empty it when it is full) Battery caps (for WET batteries only)
  • Page 69 USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) P100243 SR 1301 B 1463436000(1)2008-05 A...
  • Page 70: Control Panel

    ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Hopper lifting/lowering/dumping enabling switch Charged battery warning light (green) When it is on, the Horn switch batteries are charged. Residual autonomy depends on Working light switch (optional) battery capacity and working conditions. Main broom print adjusting knob Emergency push-button •...
  • Page 71: Accessories/Options

    USER MANUAL ENGLISH ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use: – Left side broom – Main and side brooms with harder or softer bristles –...
  • Page 72 ENGLISH USER MANUAL Electrical components Values Electrical system voltage 24 V Vacuum system motor 310 W, 3,000 rpm Main broom motor 500 W, 550 rpm Drive system motor 750 W, 315 rpm Side broom reduction unit 90 W, 85 rpm Filter shaker motor 90 W, 5700 rpm Closed pocket fi...
  • Page 73: Wiring Diagram

    USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM Colour code Flashing light (optional) Black Reverse gear buzzer/horn Blue Battery connector Brown Drive system electronic board Green Display electronic board Grey Line electromagnetic switch Orange Main broom electromagnetic switch Pink Hopper lifting pump relay Hopper lowering pump relay Violet Vacuum system relay...
  • Page 74 ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM (Continues) P100245 1463436000(1)2008-05 A SR 1301 B...
  • Page 75: Hydraulic Diagram

    USER MANUAL ENGLISH HYDRAULIC DIAGRAM Oil tank Oil fi lter Pump Motor Lifting cylinder safety valve Hopper lifting cylinder 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt P100210 SR 1301 B 1463436000(1)2008-05 A...
  • Page 76: Use

    ENGLISH USER MANUAL 61 62 63 P100246 WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
  • Page 77: Before Starting The Machine

    USER MANUAL ENGLISH Batteries installed on the machine but without electrolyte Open the hood (13) and engage the hood support rod (36). Remove the battery caps (24). WARNING! Pay attention when using sulphuric acid, as it is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician.
  • Page 78: Machine Operation

    ENGLISH USER MANUAL Stopping the machine To stop the machine, release the pedal (69). To stop the machine quickly, also press the service brake pedal (75). In case of emergency, press the emergency push-button (64) to immediately stop the machine. To deactivate the emergency push-button (64), turn it in the direction shown by the arrow.
  • Page 79: Hopper Emptying

    USER MANUAL ENGLISH HOPPER EMPTYING The hopper maximum dumping height is 1,370 mm (see Fig. 2). To empty it, move the machine close to the dustbin and proceed as follows: • Lift the side and main brooms. • Turn off the vacuum system with the switch (56). •...
  • Page 80: After Using The Machine

    ENGLISH USER MANUAL AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine: – Turn on the fi lter shaker shortly, by pressing the upper part of the switch (56). – Empty the hopper (4) (see the procedure in the previous paragraph). –...
  • Page 81: Scheduled Maintenance Table

    USER MANUAL ENGLISH SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Every Every Every Every 10 Every 50 Procedure Upon delivery hours hours hours hours hours Battery fl uid level check Side and main broom height check Hopper hydraulic lifting system oil level check Skirt height and operation check Panel dust fi...
  • Page 82: Main Broom Height Check And Adjustment

    ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the main broom distance from the fl oor as shown below: • Drive the machine on a level fl...
  • Page 83: Main Broom Replacement

    USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles.
  • Page 84: Side Broom Height Check And Adjustment

    ENGLISH USER MANUAL SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom distance from the fl oor, according to the following procedure: •...
  • Page 85: Side Broom Replacement

    USER MANUAL ENGLISH SIDE BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris between the bristles.
  • Page 86: Panel Dust Filter Cleaning And Integrity Check

    ENGLISH USER MANUAL PANEL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are also available. The following procedure is applicable to each type of fi lter. Drive the machine on a level fl oor and engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68). Turn the ignition key (67) to “0”.
  • Page 87: Closed Pocket Filter Cleaning And Integrity Check

    USER MANUAL ENGLISH CLOSED POCKET FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE The polyester closed pocket fi lters are normally kept clean by using the fi lter shaker supplied with the machine. If necessary, they can be cleaned externally according to the following procedure. When the fi...
  • Page 88: Skirt Height And Operation Check

    ENGLISH USER MANUAL SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Preliminary procedure Empty the hopper (as shown in the User Manual), because the weight of the waste inside the hopper can affect the skirt height check. Drive the machine on a level fl oor that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68).
  • Page 89: Hopper Hydraulic Lifting System Oil Level Check

    USER MANUAL ENGLISH HOPPER HYDRAULIC LIFTING SYSTEM OIL LEVEL CHECK WARNING! This procedure must be performed with the hopper (4) fully retracted (as shown in the fi gure). Engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68). Turn the ignition key (67) to “0”.
  • Page 90: Battery Charging

    ENGLISH USER MANUAL WET or GEL battery setting The machine factory setting is for lead batteries (WET). If lead batteries (WET) are installed, do not change the machine settings. Otherwise, the machine electronic board must be set according to the following procedure. Ensure that the battery connector (25) is disconnected.
  • Page 91: Fuse Check/Replacement/Reset

    USER MANUAL ENGLISH FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Drive the machine on a level fl oor and engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68). Turn the ignition key (67) to “0”. Open the hood (22) and fasten it with the support rod (36). Disconnect the battery connector (25).
  • Page 92: Troubleshooting

    ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible cause Remedy When turning the ignition key (67) to “I”, the The battery connector (25) is disconnected. Connect the battery connector. display does not turn on and the machine The F1 and/or F0 fuse is open. Check the fuses.
  • Page 93 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
  • Page 94: Inleiding

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
  • Page 95: Andere Gebruikershandleidingen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN – Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine) – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk) VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de servicecentra van Nilfi...
  • Page 96: Veiligheid

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine.
  • Page 97 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. –...
  • Page 98: Beschrijving Van De Machine

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE Plaatje met serienummer / technische gegevens / Houder stoffi lter conformiteitsmarkering Stelschroeven voor de richting van de bedrijfsverlichting Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in ’I’ staat) Klep accuruimte (open) (optioneel) Accu’s met lood (WET) of optioneel met gel (GEL) Afdekking van motor voor aanzuigsysteem...
  • Page 99 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) P100243 SR 1301 B 1463436000(1)2008-05 A...
  • Page 100: Bedieningspaneel En Knoppen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN Bevestigingsknop voor omhoog/omlaag brengen en Lampje voor volle accu’s (groen). Wanneer het brandt, kantelen van afvalcontainer zijn de accu’s opgeladen. Hoe lang de machine nog kan Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal werken, hangt af van de capaciteit van de gemonteerde Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel) accu’s en van de werkomstandigheden.
  • Page 101: Accessoires / Opties

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het gebruik van de machine: – Zijborstel links – Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel –...
  • Page 102 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Elektrische onderdelen Waarden Spanning elektrisch systeem 24 V Motor aanzuigsysteem 310 W, 3000 omw/min Motor hoofdborstel 500 W, 550 omw/min Motor aandrijfsysteem 750 W, 315 omw/min Motor met reductiedoos voor zijborstel 90 W, 85 omw/min Motor fi lterschudder 90 W, 5700 omw/min Motor van fi...
  • Page 103: Elektrisch Schema

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ELEKTRISCH SCHEMA Legende Kleurcodering Knipperlamp (optioneel) Zwart Geluidssignaal voor achteruitrijden/geluidssignaal Blauw Accuconnector Bruin Elektronische installatie aandrijfsysteem Groen Elektronische installatie display Grijs Afstandsschakelaar leiding Oranje Afstandsschakelaar hoofdborstel Roze Relais van pomp voor afvalcontainer omhoog Rood Relais van pomp voor afvalcontainer omlaag Paars Relais aanzuigsysteem Hoofdzekering (150 A)
  • Page 104 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg) P100245 1463436000(1)2008-05 A SR 1301 B...
  • Page 105: Hydraulisch Systeem

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS HYDRAULISCH SYSTEEM Legende Olietank Oliefi lter Pomp Motor Blokkeerklep hefcilinder Cilinder voor omhoog/omlaag brengen van de afvalcontainer 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt P100210 SR 1301 B 1463436000(1)2008-05 A...
  • Page 106: Gebruik

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK 61 62 63 P100246 LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
  • Page 107: Voor Het Starten Van De Machine

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt Open de motorkap (13) en zet de steunstang (36) van de motorkap vast. Verwijder de doppen (24) van de accu’s. LET OP! Het loodzwavelzuur is zeer corrosief dus wees bijzonder voorzichtig. Als de vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, spoel dan overvloedig uit met water en raadpleeg een arts.
  • Page 108: Machine In Bedrijf

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING De machine stoppen Laat het pedaal (69) los om de machine te stoppen. Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u ook het pedaal van de servicerem (75) in. Als u de machine in een noodgeval meteen stil wilt zetten, drukt u op de noodknop (64). U kunt de noodknop (64) na de activering uitschakelen door deze in de richting van het pijltje op de knop zelf te draaien.
  • Page 109: De Afvalcontainer Legen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE AFVALCONTAINER LEGEN De maximale hoogte voor het legen van de afvalcontainer is 1.370 mm (zie afb. 2). Zet de machine bij de plek waar het vuil gestort moet worden en ga als volgt verder: • Breng de zijborstels en –hoofdborstel omhoog. •...
  • Page 110: Na Gebruik Van De Machine

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING NA GEBRUIK VAN DE MACHINE Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat: – Activeer de fi lterschudder kort door op het bovenste deel van de schakelaar (56) te drukken. – Leeg de afvalcontainer (4) (zie de procedure in het vorige deel). –...
  • Page 111: Onderhoudsschema

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ONDERHOUDSSCHEMA Elke 10 Elke 50 Elke 100 Elke 200 Elke 400 Procedure Bij afl evering Controle van het peil van de vloeistof in de accu’s Controle hoogte van de zij- en hoofdborstels Controle van het oliepeil van het hydraulisch systeem voor het omlaag brengen van de afvalcontainer Controle van de hoogte en de werking van de fl...
  • Page 112: De Hoogte Van De Hoofdborstel Controleren En Afstellen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: •...
  • Page 113: De Hoofdborstelvervangen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOFDBORSTELVERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. LET OP! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen.
  • Page 114: De Hoogte Van De Zijborstels Controleren En Afstellen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer hebben. Ga als volgt te werk: •...
  • Page 115: De Zijborstel Vervangen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE ZIJBORSTEL VERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. LET OP! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de zijborstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen.
  • Page 116: Reiniging En Controle Op Beschadiging Van Het Stofpaneelfilter

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET STOFPANEELFILTER OPMERKING Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (75) en de hendel (68) in. Zet de contactsleutel (67) in ’0’.
  • Page 117: Reiniging En Controle Op Beschadiging Van Het Zakfilter

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET ZAKFILTER OPMERKING De zakfi lters van polyester worden over het algemeen gereinigd via de inschakeling van de elektrische fi lterschudder die tot de uitrusting van de machine behoort. Indien nodig kunnen ze ook aan de buitenzijde worden gereinigd aan de hand van de onderstaande procedure.
  • Page 118: Controle Van De Hoogte En Werking Van De Flaps

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS Voorbereidende handelingen Leeg de afvalcontainer (ga te werk zoals beschreven in de gebruikershandleiding) om te voorkomen dat het gewicht van het afval in de container de regeling van de hoogte van de fl aps in gevaar brengt. Zet de machine op een vlakke ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de fl...
  • Page 119: Controle Van Het Peil Van De Olie Voor Het Hydraulisch Systeem Voor Het Heffen Van De Afvalcontainer

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE OLIE VOOR HET HYDRAULISCH SYSTEEM VOOR HET HEFFEN VAN DE AFVALCONTAINER LET OP! Deze procedure moet worden uitgevoerd met de afvalcontainer (4) volledig naar binnen (zie de afbeelding). Activeer de parkeerrem met het pedaal (75) en de hendel (68). Zet de contactsleutel (67) in ’0’.
  • Page 120: Accu's Opladen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Het type gemonteerde accu instellen (WET of GEL) Bij een nieuwe machine is de fabrieksinstelling van de machine voor een accu met lood (WET). Wanneer dit overeenkomt met het type gemonteerde accu, hoeft u niets in te stellen. In de andere gevallen moet de elektronische installatie van de machine worden ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven.
  • Page 121: Controle / Vervanging / Resetten Van De Zekeringen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (75) en de hendel (68) in. Zet de contactsleutel (67) in ’0’. Open de motorkap (22) en zet deze vast met de steunstang (36). Ontkoppel de connector van de accu’s (25).
  • Page 122: Storingen Lokaliseren

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Wanneer u de contactsleutel (67) op ’I’ zet, De stekker van de accu’s (25) is ontkoppeld. Sluit de stekker van de accu’s weer aan. gaat het display niet aan en werkt de machine De zekering F1 en/of F0 zijn gesprongen.

Table des Matières