Sommaire des Matières pour Toro Groundmaster 3500-D
Page 1
Form No. 3352–383 Groundsmaster 3500-D Groupe de déplacement Groundsmaster Modèle Nº 30821 – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Traduction de l’original (FR)
Page 2
Contrepoids arrière ......dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, Avant l’emploi .......
Page 3
Consignes de sécurité Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les instructions suivantes sont tirées de la norme CEN EN Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI degré...
Page 4
Préliminaires Utilisation • Portez toujours des chaussures solides, un pantalon, un • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles le monoxyde de carbone dangereux dégagé par pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements amples l’échappement risque de s’accumuler.
Page 5
Entretien et remisage • Avant de quitter le poste de conduite : – arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale ; • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans –...
Page 6
Les instructions de sécurité qui suivent sont des base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas excessivement. informations spécifiques aux produits Toro, ou d’autres informations essentielles non incluses dans les normes • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs CEN, ISO et ANSI.
Page 7
Pour garantir la une pente. sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire Toro agréé de contrôler le régime • Évitez les arrêts et les démarrages brusques. moteur maximum avec un compte-tours. • Servez-vous de la pédale de marche arrière pour freiner.
Page 8
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 94-3353 1. Risque d’écrasement des doigts et des mains – ne pas approcher les mains.
Page 9
93-6681 1. Risque de mutilation – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 104-0484 99-3444 1. Rotation des cylindres – 2. Rotation des cylindres – rapide lente 43-8480 104-1086 1. Hauteur de coupe...
Page 10
106-6753 (pour CE) 104-5181 (pour CE) 1. Risque de projections – 2. Risque de mutilation des tenez les spectateurs à mains ou des pieds par la 1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur. bonne distance de la lame de la tondeuse – ne machine.
Page 11
104–5191 1. Engagement de la prise de 4. Déplacement des plateaux 7. Déplacez en arrière pour 10. Démarrage du moteur force (PDF) de coupe vers la droite verrouiller le levier de levage 11. Haut régime 2. Désengagement de la prise 5.
Page 12
Caractéristiques techniques Spécifications générales Kubota, diesel, trois cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide. 32 ch à Moteur 2800 tr/min, régulé à 3050 tr/min. Cylindrée 1124 cm . Filtre à air à 2 étages, à grand rendement, monté à distance. Disjoncteur de surchauffe. Capacité...
Page 13
Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces nécessaires ont été expédiées. Sans elles, vous ne pourrez pas finir d’assembler la machine. Certaines pièces sont pré-assemblées en usine. Description Qté...
Page 14
8. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la 6. Enlevez les bouchons de remplissage. Versez lentement batterie de graisse Grafo 112X (Skin Over) (Réf. Toro de l’électrolyte dans chaque élément jusqu’à l’anneau 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite de remplissage.
Page 15
Montage du siège 6. Pour le siège de luxe seulement, faites repasser le fil du connecteur libre du contacteur du siège sous la bride de montage et fixez les deux fils au trou le plus éloigné de La machine est expédiée sans l’ensemble siège. Vous devez la bride (Fig.
Page 16
Contrôle de l’indicateur d’angle 3. Raccrochez le verrou sur le support du verrou de capot (Fig. 8). 4. Insérez un boulon (1/4 x 1-1/2”) dans la patte de Danger blocage du capot et fixez-la à l’aide d’une rondelle plate et d’un contre-écrou (Fig. 8). Pour réduire les risques de blessures, parfois mortelles, associées au retournement de la machine, ne travaillez pas sur des pentes de plus de 255.
Page 17
Réglage des bras de relevage 1. Mettez le moteur en marche, relevez les plateaux de coupe et vérifiez si l’écartement entre chaque bras de relevage et le support de la plaque de plancher est compris entre 5 et 8 mm (Fig. 10). Si ce n’est pas le cas, reculez les boulons d’arrêt (Fig.
Page 18
Contrôlez le niveau d’huile toutes les 5 heures de fonctionnement ou chaque jour. Changez L’huile moteur Toro Premium est disponible chez votre l’huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de distributeur avec une viscosité de 15W–40 ou 10W–30.
Page 19
Plein du réservoir de carburant Contrôle du circuit de refroidissement Le moteur fonctionne avec du gazole Nº 2. Enlevez les débris sur le radiateur et le refroidisseur d’huile Capacité approximative du réservoir de carburant : 41,6 l. tous les jours (Fig. 18). Nettoyez le radiateur toutes les 1.
Page 20
Toro). Autres liquides : Si vous ne disposez pas de liquide Toro, vous pouvez utiliser d’autres liquides à condition qu’ils soient conformes à toutes les caractéristiques matérielles et aux spécifications industrielles suivantes.
Page 21
Utilisation 3. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. Réinsérez la jauge dans le goulot de remplissage, sortez-la de nouveau et Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont vérifiez le niveau de liquide. Le niveau doit se trouver à déterminés d’après la position de conduite.
Page 22
Figure 22 1. Vis de butée de vitesse Figure 23 1. Manette d’accélérateur 8. Levier de translation des Levier de réglage de l’inclinaison du volant plateaux de coupe 2. Compteur horaire 9. Commutateur d’allumage 3. Témoin de surchauffe Tirez le levier de réglage d’inclinaison en arrière (Fig. 21) 10.
Page 23
Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement (Fig. 23) s’allume si la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Si vous n’arrêtez pas la machine et si la température du liquide de refroidissement monte encore de 5,5°C, le moteur est automatiquement coupé.
Page 24
5. Quand le moteur est mis en marche pour la première 3. Desserrez la vis de purge sur la pompe d’injection fois ou après une révision du moteur, conduisez la (Fig. 25). machine en marche avant et en marche arrière pendant une à...
Page 25
Contrôle du système de sécurité Remorquage du groupe de déplacement Prudence En cas d’urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance. Nous vous déconseillons toutefois Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou d’employer cette procédure de manière habituelle. endommagés, la machine risque de se mettre en Important Ne remorquez pas la machine à...
Page 26
Module de commande Les circuits de sortie sont excités par une série de conditions d’entrée appropriée. Les trois sorties standard (SCM) comprennent PDF, ETR et Démarrage Les diodes des sorties surveillent l’état des relais indiquant la présence Le module de commande standard est un dispositif d’une tension à...
Page 27
Chaque rangée (horizontale) du tableau logique ci-après identifie les besoins d’entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique dont : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse. –...
Page 28
Caractéristiques de Entraînez-vous à travailler avec la machine et familiarisez-vous avec toutes les commandes. fonctionnement Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner à la moitié du régime maximum à vide jusqu’à ce qu’il soit réchauffé. Danger Poussez la manette d’accélérateur à fond en avant, relevez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement et rendez-vous avec La machine est équipée d’un système de...
Page 29
Sélection de lame Les accidents peuvent arriver à n’importe qui. Ils sont dus le plus souvent à une vitesse excessive, à des changements Lame en angle standard brusques de direction, à la nature du terrain (lorsque l’on ne sait pas sur quelles pentes on peut travailler sans danger), La lame permet d’obtenir de meilleurs résultats aux au fait de laisser le moteur en marche en quittant le siège et hauteurs de coupe inférieures (1,9 à...
Page 30
Tondez toujours avec des lames bien affûtées Au contraire d’une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ni la déchiqueter. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Page 31
Configuration des équipements en option Lame horizontale Angle de partie haute levée Déflecteur de Racloir de rouleau incurvée de lame NE PAS UTILISER mulching standard LE DÉFLECTEUR DE MULCHING A amélioré la disper- Recommandé pour la Peut convenir si Hauteur de coupe : sion et la finition sur plupart des applica- l’herbe est fine ou...
Page 32
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur. Après les 10 premières •...
Page 33
Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Entretiens à effectuer Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Page 34
(Fig. 40) Remarque : Les graisseurs encastrés des rouleaux (Fig. 40) exigent un adaptateur de buse de pistolet à graisse. Vous Figure 29 pouvez le commander chez les distributeurs Toro agréés (Réf. 107–1998). Important Ne lubrifiez pas le tube transversal de...
Page 37
Fréquence d’entretien Dépose du capot 3. Faites glisser le capot du côté droit, soulevez l’autre côté et sortez-le des supports. Le capot se dépose aisément pour faciliter les opérations 4. Inversez la procédure pour mettre le capot en place. d’entretien dans la zone du moteur de la machine. 1.
Page 38
Entretien du filtre à air 4. Nettoyez l’orifice d’éjection de saleté du couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en Effectuez l’entretien du filtre à air toutes les 200 heures (ou place.
Page 39
Changement de l’huile moteur Entretien du circuit et du filtre d’alimentation Réservoir de carburant Changez l’huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 150 heures. Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant tous les 1.
Page 40
Remplacement du préfiltre à carburant 4. Retirez le collier du filtre à carburant et placez-le sur le filtre de rechange. Raccordez les conduites au filtre de Remplacez le préfiltre à carburant, situé à l’intérieur du rechange et fixez-les à l’aide des colliers de serrage. longeron, en dessous du séparateur d’eau, toutes les Vérifiez que la flèche qui se trouve sur le filtre est bien 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, la...
Page 41
Nettoyage du circuit de Entretien des courroies du refroidissement moteur moteur Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’entraînement refroidisseur d’huile et le radiateur. Nettoyez-les plus après la première journée d’utilisation, puis toutes les fréquemment s’il y a beaucoup de saleté.
Page 42
Changez l’huile hydraulique toutes les 400 heures de fonctionnement dans des conditions normales d’utilisation. Si l’huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect Figure 52 laiteux ou noir comparé à de l’huile propre.
Page 43
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour par an, la première échéance prévalant. Le filtre de détecter les fuites. rechange doit être un filtre Toro d’origine. Changez l’huile • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique toutes les 400 heures de fonctionnement ou hydraulique avant de travailler dessus.
Page 44
Réglage du point mort de la 4. Mettez le moteur en marche et tournez l’hexagone de la came dans un sens puis dans l’autre pour déterminer la transmission aux roues position centrale de la course de réglage du point mort. 5.
Page 45
Entretien de la batterie Si les bornes sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (–), et grattez les colliers et les bornes séparément. Rebranchez les câbles, en Maintenez le niveau correct d’électrolyte et gardez le commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de dessus de la batterie propre.
Page 48
C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois...