Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D
Page 1
Form No. 3376-174 Rev D Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4500-D N° de modèle 30873—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30874—N° de série 313000001 et suivants *3376-174* D Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Les gaz d'échappement du moteur diesel de cette machine et certains de ses Vous pouvez contacter Toro directement sur constituants contiennent des substances www.Toro.com pour tout renseignement concernant chimiques considérées par l'état de un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse Californie comme étant à...
Consignes de sécurité ........4 Crépine de tube d'aspiration de Informations concernant la sécurité des carburant............41 tondeuses autoportées Toro......6 Entretien du système électrique ......41 Niveau de puissance acoustique ......7 Charge et branchement de la batterie ....41 Niveau de pression acoustique ......
Sécurité – La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lors de l'utilisation d'une machine autoportée. Cette machine est conforme ou supérieure aux – L'application du frein ne permet pas de spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque regagner le contrôle d'une machine autoportée les autocollants appropriés sont en place) et de la en cas de problème sur une pente.
d'exécuter votre tâche correctement et sans – serrez le frein de stationnement danger. N'utilisez que les accessoires et – coupez le moteur et enlevez la clé de contact équipements agréés par le constructeur. Important: Laissez le moteur tourner • Vérifiez toujours que les commandes de présence au ralenti pendant 5 minutes avant de de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité...
La liste qui suit contient des renseignements de • Maintenez toutes les pièces en bon état de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d'autres marche, et toutes les fixations et tous les raccords renseignements relatifs à la sécurité non inclus hydrauliques bien serrés.
Élevez les plateaux de coupe pour vous rendre d'une zone de travail à l'autre. • Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un distributeur Toro • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau agréé de contrôler le régime moteur maximum d'échappement si le moteur tourne ou vient de...
Niveau de vibrations Groundsmaster 4500 Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 0,3 m/s Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0,4 m/s Valeur d'incertitude (K) = 0,2 m/s Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal121-3887 121-3887 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal117-4763 117-4763 1.
Page 10
decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression. la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. decal125-4604 125–4604 1. Levage du plateau gauche 3. Levage du plateau droit 2.
Page 11
decal106-6754 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal112-5298 112-5298 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de (À coller sur l'autocollant réf. 112- coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5297 pour les machines CE*) * Cet autocollant de sécurité...
Page 12
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
Page 13
decal125-4606 125–4606 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Uniquement utilisé sur les machines Autocollant de sécurité devant satisfaire à la norme européenne Support de verrou Rivet Rondelle Montage du verrou de capot (CE).
Retirez les (2) rivets qui fixent le support du verrou au capot (Figure 3). Enlevez le support du verrou du capot. Remplacement de l'autocollant de sécurité pour assurer la conformité Pièces nécessaires pour cette opération: Autocollant de sécurité g012628 Procédure Figure 3 1.
Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise g012630 Figure 5 Procédure 1. Verrou du capot Contrôlez le niveau de lubrifiant dans le pont arrière avant de mettre le moteur en marche pour la première fois ; voir Contrôle du niveau Vissez le boulon dans l'autre bras du support de de lubrifiant du pont arrière à...
Vue d'ensemble du Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la produit pédale (Figure 7) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Commandes Commutateur à...
Page 18
Commandes de levage Réglages du siège Ces commandes (Figure 8) permettent de lever Levier de réglage avant et arrière et d'abaisser les plateaux de coupe. Poussez les commandes en avant pour abaisser les plateaux Tirez sur le levier pour faire coulisser le siège en avant de coupe et en arrière pour les lever.
Utilisation de l'écran LCD de Description des icônes de l'InfoCenter l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des Régime/état du moteur – indique le renseignements relatifs à la machine, comme l'état régime moteur de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine...
Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre Sortie du contrôleur TEC ou câble de distributeur Toro agréé pour commande en faisceau plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les Haute : supérieure à la gamme données qu'il contient.
Page 21
* Seul le texte « relatif à l'utilisateur » est traduit. d'entretien ou adressez-vous Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont à votre distributeur Toro « relatifs à l'entretien ». Les titres seront dans la agréé pour plus de détails...
Page 22
• • Depuis le Menu principal, naviguez jusqu'au menu Utilisez le bouton central pour diminuer la vitesse Réglages et appuyez sur le bouton droit. de transport maximale (50 %, 75 % ou 100 %). • Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'au Menu •...
Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste...
(toutes températures) Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. Remarque: L'huile moteur Toro Premium est Refermez et verrouillez le capot. en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
Remplissage du réservoir Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail. Le système a une de carburant capacité de 8,5 litres Enlevez le bouchon de radiateur avec Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des précaution.
Page 26
• Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season » (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas les numéros de référence.) du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à...
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position neutre. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Tournez la clé...
Smart Power Utilisateur Permet à l'utilisateur de régler la vitesse de tonte Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, maximale de la machine (gamme basse), dans les l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime limites des paramètres prédéfinis par le responsable.
Pour connaître la procédure de réglage de la pression Sortez la pédale de déplacement de la position d'équilibrage, reportez-vous à la rubrique Utilisation neutre. L'InfoCenter affichera « traction not de l'écran LCD de l'InfoCenter de la section Utilisation allowed » (déplacement refusé) et la machine du présent manuel.
Bas régime. La sélection de la position Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, Bas régime réduit le régime moteur, le bruit et les l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime vibrations de la machine.
Direction de tonte Changez la direction de tonte pour minimiser les problèmes de finition causés par l'utilisation de la tondeuse dans une seule direction. Résolution des problèmes de finition Reportez-vous au Guide de dépannage des problèmes de finition disponible à www.Toro.com...
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement • Vidangez l'huile du train planétaire. Après les 200 premières •...
Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à...
Entretiens à Pour la semaine du : effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Déverrouillez le capot (Figure 18) et faites-le Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures pivoter pour l'ouvrir. Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº...
Page 37
g009708 Figure 23 • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par plateau) (Figure 23). g009706 • Roulements de rouleau arrière (2 par plateau de Figure 21 coupe) (Figure 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée •...
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Vidangez l'huile et remplacez le filtre toutes les 250 heures. Retirez le bouchon de vidange (Figure 29) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée.
Entretien du système Vérifiez l'état des conduites et des raccords toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par d'alimentation an, la première échéance prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. DANGER Entretien du séparateur Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement d'eau inflammables et explosifs.
Crépine de tube Entretien du système d'aspiration de carburant électrique Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui Charge et branchement de empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation.
Page 42
Grafo 112X Le câble ne doit pas toucher le couvercle de la (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou batterie. Placez le capuchon en caoutchouc sur de graisse légère. Placez ensuite le capuchon la borne positive pour éviter les courts-circuits.
à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du jeu axial des trains planétaires Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à...
Répétez l'opération pour l'autre roue motrice. 1. Bouchon de contrôle/vidange (2) Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures planétaire en état. (Figure 38). Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle.
Répétez ces opérations pour l'ensemble train planétaire/frein opposé. Contrôle du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour g008862 engrenages SAE 85W-140 en usine. Vérifiez le Figure 39 niveau d'huile avant de mettre le moteur en marche 1.
Pour le régler, retirez la goupille fendue et l'écrou de l'une des rotules de biellette (Figure 44). Déposez la rotule de biellette du support du corps d'essieu. g009717 Figure 42 1. Emplacement des bouchons de vidange Enlevez les (3) bouchons de contrôle du niveau g009718 Figure 44 d'huile et le bouchon d'aération du pont principal...
Entretien du système de procédure plusieurs fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris. refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur.
Entretien des courroies Entretien des freins Réglage des freins de Entretien de la courroie d'alternateur service Réglez les freins de service si la garde aux pédales Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure ne fonctionnent pas bien.
Remplacez les 2 filtres hydrauliques après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures dans des conditions normales d'utilisation. Utilisez des filtres de rechange Toro (Réf. 94-2621 g009989 Figure 50 pour l'arrière (unité de coupe) et 75-1310 pour l'avant (charge) de la machine).
Grafo 112X (Skin-Over) que le serrage de tous les raccords et (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. branchements avant de mettre le circuit Rechargez lentement la batterie tous les sous pression.
Page 52
Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
Page 56
Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...