Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 4300-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4300-D:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4300-D
N° de modèle 30853—N° de série 403293900 et suivants
Form No. 3424-556 Rev A
*3424-556* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4300-D

  • Page 1 Form No. 3424-556 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4300-D N° de modèle 30853—N° de série 403293900 et suivants *3424-556* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur Vous pouvez contacter Toro directement sur le site garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel www.Toro.com pour tout renseignement concernant exemplaire en vous adressant au constructeur du la sécurité...
  • Page 3 spécifiques et Remarque, pour insister sur des Programme d'entretien recommandé ....35 renseignements d'ordre général méritant une attention Liste de contrôle pour l'entretien particulière. journalier ............36 Procédures avant l'entretien ........ 37 Consignes de sécurité pendant l'entretien ............37 Table des matières Levage de la machine........
  • Page 4 Sécurité Séparation de l'unité de coupe et du groupe de déplacement ..........54 Accouplement des plateaux de coupe au Cette machine est conçue en conformité avec la norme groupe de déplacement ........ 54 EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017. Entretien du galet avant ........
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6689 93–6689 1. Danger – ne vous asseyez pas sur le carénage en plastique. decal106-6755 106-6755 decal93-7272...
  • Page 6 decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de 3. Préchauffage l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 4. Arrêt du moteur decal117-0169 117-0169 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Prise d'alimentation (10 A) 3. Phares (10 A) 4. Alimentation (10 A) 5. Démarrage du moteur (15 A) 6.
  • Page 7 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 8 decal125-8753 125-8753 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. decal133-2930 133-2930 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 4. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. changer de direction ;...
  • Page 9 decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. L'utilisateur doit lire les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 10 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Réglage de la position du bras de – Aucune pièce requise commande. Retrait des cales et goupilles – Aucune pièce requise d'expédition.
  • Page 11 Réglage de la position du Retrait des cales et des bras de commande goupilles d'expédition Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Retirez les cales d'expédition des plateaux de La position du bras de commande peut être modifiée coupe et mettez-les au rebut. pour votre confort.
  • Page 12 Masses arrière (la quantité varie selon la configuration). Procédure Le groupe de déplacement Groundsmaster 4300-D est conforme aux normes EN ISO 5395:2013 et ANSI B71.4-2017 quand les roues arrière sont lestées avec des masses arrière et/ou 41 kg de chlorure de calcium.
  • Page 13 g194425 g031632 Figure 3 Montage du loquet de capot Pour conformité CE Pièces nécessaires pour cette opération: Verrou de capot Rondelle Procédure g004143 Figure 4 Déverrouillez et soulevez le capot. 1. Passe-câbles en caoutchouc Retirez le passe-câbles en caoutchouc du trou situé...
  • Page 14 g259774 Figure 5 g012149 3. Verrou du capot 1. Écrou Figure 6 2. Rondelle métallique 4. Rondelle en caoutchouc 1. Butée de papillon 2. Vis de fixation À l'extérieur du capot, insérez le côté en crochet dans le trou du capot en vérifiant que la rondelle Tournez la clé...
  • Page 15 Réglage du racloir de rouleau Option Aucune pièce requise g011343 Procédure Figure 7 L'efficacité du racloir de rouleau en option est optimale 1. Trou de montage de 3. Trou de montage de plateau de coupe avant plateau de coupe arrière quand un espace uniforme de 0,5 à...
  • Page 16 Montage du déflecteur de Préparation de la machine mulching Aucune pièce requise Option Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 25).
  • Page 17 Vue d'ensemble du produit Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 10) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
  • Page 18 g025902 g004132 Figure 11 Figure 12 1. Levier multifonction 4. Commutateur 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique d'activation/désactivation 2. Commutateur d'allumage 5. Commande d'accélérateur 6. Interrupteur des phares 3. InfoCenter Prise de courant La prise de courant (Figure 13) fournit une tension de Commutateur d'allumage 12 V pour les dispositifs électroniques.
  • Page 19 • Bouton central – appuyez dessus pour faire défiler les menus. • Bouton droit – appuyez dessus pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. Remarque: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré...
  • Page 20 Commutateur d'allumage la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre Les unités de coupe s'abaissent distributeur Toro pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données Les plateaux de coupe s'élèvent qu'il contient. Entretien...
  • Page 21 Si vous avez oublié ou égaré le code d'accès, adressez-vous à votre distributeur * Seul le texte relatif à l'utilisateur est traduit. Les Toro. écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont relatifs à l'entretien. Les titres seront dans la langue Affichage et modification des choisie, mais les options de menu sont en anglais.
  • Page 22 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g193881 Figure 16...
  • Page 23 88 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
  • Page 24 Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine d'un chauffe-eau ou autres appareils. sont déterminés d'après la position d'utilisation •...
  • Page 25 • Remarque: Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un Remplissez le réservoir jusqu'à ce que mélange de plus faible teneur par temps froid. le niveau de carburant se situe de 6 à 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. •...
  • Page 26 Abaissez le plateau de coupe au sol, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Desserrez le boulon qui fixe le support de hauteur de coupe à la plaque de hauteur de coupe (à l'avant et de chaque côté), comme montré...
  • Page 27 Remarque: Les réglages de plus de 3,8 cm DANGER pourront nécessiter le montage à une hauteur Dans certaines conditions, le gazole et les intermédiaire pour éviter le coincement (par vapeurs qu'il dégage sont extrêmement exemple, passage d'une hauteur de coupe de inflammables et explosifs.
  • Page 28 Le circuit électrique de la machine comprend des contacteurs de sécurité. Ces contacteurs désengagent la commande de déplacement ou la PDF lorsque vous quittez le siège. Bien que le moteur continue de tourner si vous désengagez la prise de force et que vous relâchez la pédale de déplacement, vous devez le couper avant de quitter le siège.
  • Page 29 Si ce temps est supérieur à mulching des feuilles. 7 secondes, il faut régler la vanne de freinage. Particularité : excellent mulching des feuilles Demandez conseil à votre distributeur Toro pour effectuer ce réglage. Comprendre le témoin de Choisir une lame diagnostic Lame à...
  • Page 30 Remarque: Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la Après avoir réglé la compensation, compensation et alterner entre les réglages bas, faites un essai de fonctionnement au nouveau moyen et haut. réglage. Le nouveau réglage de compensation peut modifier la hauteur de coupe effective. Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à...
  • Page 31 N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. • • Utilisez uniquement les accessoires, équipements Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, et pièces de rechange agréés par The Toro® trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers Company. cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents...
  • Page 32 du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent Après le préchauffage, tournez la clé en position provoquer le retournement de la machine. DÉMARRAGE • Tenez compte du fait que la motricité de la Actionnez le démarreur pendant 15 secondes machine peut être réduite sur l'herbe humide, en au maximum.
  • Page 33 en position . Placez le commutateur les unités de coupe, les silencieux et le moteur. HAUT RÉGIME d'activation/désactivation en position d' Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de ACTIVATION utilisez le levier multifonction pour commander les carburant. plateaux de coupe. Pour tondre en marche avant, •...
  • Page 34 g003995 Figure 25 1. Vanne de dérivation g004555 Figure 24 Desserrez le boulon d’un tour et demi pour 1. Point d'attache arrière permettre la dérivation interne de l'huile. Remarque: Il est alors possible de déplacer Transport de la machine la machine lentement sans endommager la transmission.
  • Page 35 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. fonctionnement Après les 8 premières •...
  • Page 36 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. • Vidangez et rincez le réservoir hydraulique. Tous les 2 ans • Remplacez tous les flexibles mobiles. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
  • Page 37 Remarque: Téléchargez gratuitement une copie des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Procédures avant Levage de la machine l'entretien Utilisez les points de levage suivant pour lever la machine : •...
  • Page 38 Lubrification • Pivot de bâti porteur de plateau de coupe (x 1)—Figure 29 Graissage des roulements et bagues Si la machine fonctionne dans des conditions normales, utilisez de la graisse au lithium nº 2 pour lubrifier tous les roulements et les bagues à...
  • Page 39 • • Pivot de direction d'essieu (1)—Figure 32 Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (2 par plateau de coupe)—Figure 35 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à...
  • Page 40 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g194209 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à...
  • Page 41 • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de g031256 stationnement et enlevez la clé...
  • Page 42 Vidange de l'huile moteur et Entretien du système remplacement du filtre à huile d'alimentation Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures g194203 Avant le remisage Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé...
  • Page 43 Entretien du séparateur Entretien du tube d'aspiration de carburant d'eau Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation.
  • Page 44 Emplacement des fusibles Entretien du système électrique Le système électrique est protégé par 8 fusibles. Le porte-fusibles (Figure 42) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. La Figure présente chaque fusible. Consignes de sécurité relatives au système électrique •...
  • Page 45 Charge de la batterie Entretien du système d'entraînement ATTENTION La batterie en charge produit des gaz Réglage du point mort de la susceptibles d'exploser. transmission aux roues Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez Important: Maintenez la batterie chargée au...
  • Page 46 Mesurez l'entraxe à l'avant et à l'arrière des ATTENTION roues arrière, à hauteur d'essieu. Le moteur doit tourner pour effectuer Remarque: La distance à l'avant des roues le réglage final de la came de réglage arrière doit différer de moins de 6 mm par rapport de transmission.
  • Page 47 Entretien du système de DANGER Les ventilateurs et les courroies refroidissement d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Consignes de sécurité • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. relatives au système de • N'approchez pas les doigts, les mains refroidissement ou les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation.
  • Page 48 d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement. Revissez le bouchon du vase d'expansion. Nettoyage du circuit de refroidissement Tournez la clé de contact à la position A RRÊT et retirez-la. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 48).
  • Page 49 Entretien des freins Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de Réglage du verrou du frein stationnement de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne est supérieure à...
  • Page 50 All Season » (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. moteur (Figure 54), le boulon de fixation de Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) l'alternateur au renfort et le boulon de pivot. Insérez un levier entre l'alternateur et le moteur Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas pour extraire l'alternateur.
  • Page 51 Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques ;...
  • Page 52 Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Si le liquide est contaminé, demandez à votre hydrauliques concessionnaire Toro de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparée à du Le système hydraulique est muni d'un indicateur de liquide propre.
  • Page 53 Utilisez les prises d'essai du système hydraulique pour contrôler la pression dans les circuits hydrauliques. g031621 Figure 58 Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé. Tournez la clé en position C , démarrez ONTACT Fonctions des le moteur et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit.
  • Page 54 Accouplement des plateaux Entretien des unités de de coupe au groupe de coupe déplacement Séparation de l'unité de Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez la clé de contact à la coupe et du groupe de position A RRÊT déplacement...
  • Page 55 Entretien des lames 61) Remplacez tout composant endommagé et procédez au remontage. Consignes de sécurité Remontage du galet avant relative aux lames Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 61). Exercez la Une lame usée ou endommagée peut se briser et pression uniquement sur la bague extérieure projeter le morceau cassé...
  • Page 56 Retrait et montage d'une lame Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent être dangereuses.
  • Page 57 Élevez le plateau de coupe à la position DANGER maximale, tournez la clé de contact à la position Si la lame est trop usée, une entaille se et serrez le frein de stationnement. RRÊT forme entre la partie relevée et la partie Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de plane (Figure...
  • Page 58 Remisage produit une coupe de bonne qualité et nécessite une puissance minimale de la part du moteur. En revanche, si les extrémités de la lame sont Préparation de la machine plus hautes que le centre ou si le tranchant est plus haut que le talon, la lame est tordue ou au remisage faussée et doit être remplacée.
  • Page 59 Vidangez complètement le réservoir de carburant, les conduites d'alimentation et l'ensemble filtre à carburant/séparateur d'eau. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à...
  • Page 60 Remarques:...
  • Page 61 Remarques:...
  • Page 62 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 63 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...
  • Page 64 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

30853