Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
N° de modèle 30853—N° de série 410500000 et suivants
N° de modèle 30853TE—N° de série 410500000 et suivants
Form No. 3451-230 Rev A
®
4300-D
*3451-230*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 30853

  • Page 1 Form No. 3451-230 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4300-D N° de modèle 30853—N° de série 410500000 et suivants N° de modèle 30853TE—N° de série 410500000 et suivants *3451-230* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. CALIFORNIE Figure 1 indique l'emplacement des numéros de Proposition 65 - Avertissement modèle et de série du produit.
  • Page 3 entraîner des blessures graves ou mortelles si les Choix des lames ..........31 précautions recommandées ne sont pas respectées. Comprendre le témoin de diagnostic....31 Modification des réglages de compensation ..........31 Choix des accessoires........32 Pendant l'utilisation ..........33 g000502 Consignes de sécurité...
  • Page 4 Sécurité Entretien des freins ..........53 Réglage des freins de stationnement ....53 Réglage du verrou du frein de Cette machine est conçue en conformité avec la norme stationnement ..........53 EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures Entretien des courroies ........54 d'installation) et la norme ANSI B71.4-2017.
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. decal106-6755 106-6755 decal93-7272...
  • Page 6 decal110-8921 110-8921 1. Vitesse du groupe de déplacement 2. Basse vitesse 3. Haute vitesse decal121-5644 121-5644 1. Interrupteur d'éclairage 6. Basse vitesse decal117-4764 117-4764 2. Serré 7. Abaissement 3. Prise de force 8. Levée 1. Risque de projection d'objets – n'admettez personne dans 4.
  • Page 7 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 8 decal133-2930 133-2930 1. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les 4. Risque de renversement – ralentissez avant de changer de compétences nécessaires. direction; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes;...
  • Page 9 decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
  • Page 10 decal136-3721 136-3721 1. Lisez le Manuel de 6. Filtre à air moteur 11. Liquide de refroidissement 16. Liquides l'utilisateur pour tout moteur renseignement sur la lubrification. 7. Huile moteur 12. Niveau d'huile moteur 2. Fonctions des freins 17. Capacité 3. Contrôlez toutes les 8.
  • Page 11 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Autocollant de sécurité Mise en place des autocollants (modèles CE seulement). Autocollant CE Réglage de la position du bras de –...
  • Page 12 Mise en place des Réglage de la position du autocollants (modèles bras de commande CE seulement) Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Autocollant de sécurité Vous pouvez ajuster la position du bras de commande Autocollant CE pour votre confort. Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de Procédure commande à...
  • Page 13 équipé de masses arrière et/ou lorsque les roues arrière sont lestés avec 41 kg (90 lb) de chlorure de calcium. Reportez-vous aux tableaux ci-dessous pour déterminer les combinaisons de masses requises pour votre configuration. Contactez votre dépositaire Toro agréé pour vous procurer les pièces nécessaires pour votre machine.
  • Page 14 de la surface gazonnée le plus rapidement possible. Détrempez immédiatement la zone contaminée avec de l'eau pour éviter d'endommager l'herbe. g194425 g031632 Figure 5 Montage du verrou du capot Pour conformité CE Pièces nécessaires pour cette opération: Verrou du capot Rondelle g004143 Figure 6...
  • Page 15 g259774 Figure 7 g012149 3. Verrou du capot 1. Écrou Figure 8 2. Rondelle métallique 4. Rondelle en caoutchouc 1. Butée de papillon 2. Vis À l'extérieur du capot, insérez le côté crochu du verrou dans le trou du capot en veillant à ce que Tournez la clé...
  • Page 16 Quelle que soit la hauteur de coupe, l'unité de coupe arrière doit être montée dans les trous de montage arrière (Figure Montage du déflecteur de déchiquetage Option Aucune pièce requise Procédure Pour vous procurer le déflecteur de déchiquetage correct, contactez votre distributeur Toro agréé.
  • Page 17 Enlevez soigneusement tous les débris présents résultats et de bonnes performances. Veillez dans les trous de montage des parois arrière et toujours à utiliser une pression de gonflage gauche de la chambre. suffisante. Montez le déflecteur de déchiquetage dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à Contrôle des niveaux de liquides embase (Figure...
  • Page 18 Vue d'ensemble du produit Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 12) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
  • Page 19 g025902 g004132 Figure 13 Figure 14 1. Levier multifonction 4. Commande 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique d'activation/désactivation 2. Commutateur d'allumage 5. Commande d'accélérateur 6. Interrupteur des phares 3. Centre d'information (InfoCenter) Prise de courant La prise de courant (Figure 15) fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques.
  • Page 20 Commandes de réglage du siège Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Voir les commandes de réglage du siège sur la Figure L'écran LCD de l'InfoCenter affiche l'état de • fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et Le levier de réglage permet de régler la position autres données concernant la machine (Figure 17).
  • Page 21 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué Compteur horaire Les unités de coupe s'abaissent Icône d'information Les unités de coupe se lèvent Haute vitesse Code PIN Bus CAN Basse vitesse Centre d'information (InfoCenter)
  • Page 22 Reportez-vous au Manuel (impériales ou métriques). d'entretien ou adressez-vous Langue Cette option permet de à votre distributeur Toro agréé choisir la langue utilisée sur pour plus de renseignements l'InfoCenter*. sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient.
  • Page 23 « déverrouillé », « PIN » apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran. Remarque: Si vous avez oublié ou égaré le code d'accès, contactez votre distributeur Toro agréé. Affichage et modification des réglages du menu protégé Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à...
  • Page 24 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g193881 Figure 18...
  • Page 25 88 kg (195 lb) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 26 Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le sont déterminés d'après la position d'utilisation réservoir dans un local fermé.
  • Page 27 • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
  • Page 28 Contrôle du système ATTENTION hydraulique Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser machine ou la perte d'une roue et provoquer la machine, vérifiez le système hydraulique; voir des blessures graves.
  • Page 29 • Tout en supportant la chambre, déposez Lors du tout premier démarrage d'une machine l'entretoise (Figure 21). neuve. Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue • Après un arrêt du moteur dû à une panne de et mettez l'entretoise dans le trou et la fente carburant.
  • Page 30 Le circuit électrique de la machine comprend des contacteurs de sécurité. Ces contacteurs désengagent la commande de déplacement ou la PDF lorsque vous quittez le siège. Bien que le moteur continue de tourner quand vous désengagez la PDF et relâchez la pédale de déplacement, coupez le moteur avant de quitter le siège.
  • Page 31 Si ce temps est supérieur à ou mortelles. 7 secondes, il faut régler la vanne de freinage. N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le Demandez conseil à votre distributeur Toro déflecteur de déchiquetage. agréé pour effectuer ce réglage. Lame Atomic Choix des lames Cette lame a été...
  • Page 32 Garez la machine sur une surface plane et Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la horizontale, abaissez les tabliers de coupe, compensation et choisir entre les réglages bas, tournez la clé à la position A et serrez le moyen et haut. RRÊT frein de stationnement.
  • Page 33 Utilisez uniquement des accessoires, outils et • Ne transportez pas de passagers sur la machine pièces de rechange agréés par Toro. et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail. Système de protection •...
  • Page 34 • Une cabine installée par Toro est un arceau de travaillez sur des pentes. La machine peut devenir sécurité. instable si vous levez la ou les unités de coupe •...
  • Page 35 Arrêt du moteur bords. Cela a pour effet de ralentir la croissance de l'herbe qui devient alors plus sujette aux maladies. Mettez toutes les commandes au POINT MORT Vérifiez que la lame est en bon état que l'ailette est serrez le frein de stationnement, placez la intacte.
  • Page 36 mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Retirez la clé et fermez le robinet d'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine.
  • Page 37 g003995 Figure 27 1. Vanne de dérivation Tournez le boulon une fois et demie pour permettre la dérivation interne de l'huile. Remarque: Il est alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. Poussez ou remorquez la machine. Après avoir poussé...
  • Page 38 Pour garantir un rendement optimal et la sécurité gravement, ainsi que toute personne à proximité. continue de la machine, utilisez toujours des Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces d'allumage. de rechange provenant d'autres constructeurs •...
  • Page 39 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Graissez les roulements et les bagues immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Toutes les 50 heures • Contrôlez l'état de la batterie et nettoyez-la. • Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. •...
  • Page 40 Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point Date Information cont- rôlé Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
  • Page 41 Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements et bagues Levage de la machine Dans des conditions d'utilisation normales, Utilisez les points de levage suivant pour lever la utilisez de la graisse au lithium nº 2 pour graisser machine : tous les roulements et bagues aux intervalles •...
  • Page 42 • • Pivot de bâti porteur d'unité de coupe (x 1) – Pivot de direction d'essieu (1) – Figure 34 Figure 31 g004169 Figure 34 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière (1) – Figure 35 g011613 Figure 31 •...
  • Page 43 Entretien du moteur • Roulements d'axes de pivots des unités de coupe (2 par unité de coupe) – Figure 37 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel Consignes de sécurité des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle relatives au moteur commence à...
  • Page 44 • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé...
  • Page 45 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g194204 g194203 g031256 Figure 40 Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum sur la jauge. Une panne du moteur peut se produire si le carter d'huile moteur est trop ou pas assez plein.
  • Page 46 Entretien du séparateur Entretien du système d'eau d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Entretien du circuit d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. g194210 Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Page 47 Entretien du tube Entretien du système d'aspiration de carburant électrique Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui Consignes de sécurité empêche les débris de pénétrer dans le système concernant le système d'alimentation.
  • Page 48 Connectez le câble positif du chargeur de batterie à la borne positive de la batterie (Figure 46). g003792 Figure 46 1. Borne positive de la 3. Fil rouge (+) du chargeur batterie 2. Borne négative de la 4. Fil noir (–) du chargeur decal145-5261 batterie Figure 45...
  • Page 49 Entretien du système ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le d'entraînement réglage final de la came de réglage de la transmission. Cela présente un risque de blessure. Réglage du point mort de la Gardez les mains, les pieds, le visage et transmission aux roues toute autre partie du corps à...
  • Page 50 Entretien du système de Mesurez l'entraxe à l'avant et à l'arrière des roues arrière, à hauteur d'essieu. refroidissement Remarque: La distance à l'avant des roues arrière doit différer de moins de 6 mm (¼ po) par rapport à la distance mesurée à l'arrière des Consignes de sécurité...
  • Page 51 Tableau des types de liquide de DANGER refroidissement (cont'd.) Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de • N'utilisez jamais la machine sans les corrosion capots de protection. Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) •...
  • Page 52 Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur (Figure à l'air comprimé. g004138 Figure 50 1. Verrou de la grille arrière 2. Protection arrière g004137 Figure 52 Nettoyez soigneusement la grille à l'air comprimé. 1. Radiateur Pivotez les verrous vers l'intérieur pour dégager le refroidisseur d'huile (Figure 51).
  • Page 53 Entretien des freins Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de Réglage du verrou du frein stationnement de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne supérieure à...
  • Page 54 Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; Insérez un levier entre l'alternateur et le moteur disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou pour extraire l'alternateur.
  • Page 55 « Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid » est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques;...
  • Page 56 56,7 L (15 gallons américains) excessivement. Si le liquide est contaminé, demandez à votre Remplacement des filtres distributeur Toro de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à hydrauliques de l'huile propre. Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 Tournez la clé...
  • Page 57 Utilisez les prises d'essai du système hydraulique pour contrôler la pression dans les circuits hydrauliques. g031621 Figure 60 Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous au distributeur Toro le plus proche. Tournez la clé à la position C , démarrez ONTACT Fonctions des le moteur et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit.
  • Page 58 Accouplement des unités Entretien des unités de de coupe au groupe de coupe déplacement Séparation de l'unité de Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez la clé à la position A RRÊT coupe et du groupe de Amenez l'unité...
  • Page 59 Entretien des lames (Figure 63) Remplacez les composants endommagés et remontez-les. Consignes de sécurité pour Remontage du galet avant les lames Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 63). Exercez la • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et •...
  • Page 60 12, 3 et 9 heures. Retrait et montage des lames des unités de coupe Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
  • Page 61 Garez la machine sur une surface plane et Remplacez la lame si elle est usée (Figure 67); horizontale, levez l'unité de coupe à la position voir Entretien du plan de la lame (page 59). de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 62 Remisage Remarque: Placez les extrémités de la lame légèrement plus bas que le centre, et le tranchant plus bas que le talon. Cette lame Consignes de sécurité produit une coupe de bonne qualité et nécessite une puissance minimale de la part du moteur. relatives au remisage En revanche, si les extrémités de la lame sont plus hautes que le centre ou si le tranchant est...
  • Page 63 Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Versez la quantité...
  • Page 64 Remarques:...
  • Page 65 Remarques:...
  • Page 66 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 67 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à...
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4300-d30853te