Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
toutes roues motrices
N° de modèle 31902A—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 31903A—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3466-400 Rev A
®
3300 et 3310
*3466-400*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 31902A

  • Page 1 Groupe de déplacement Groundsmaster ® 3300 et 3310 toutes roues motrices N° de modèle 31902A—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 31903A—N° de série 400000000 et suivants *3466-400* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 à prévenir les incendies. du produit. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document fourni à titre informatif concernant la réglementation de formation à la sécurité et à l'utilisation des de l'Agence américaine pour la protection de produits, pour tout renseignement concernant un l'environnement (EPA) et la réglementation...
  • Page 3 Outils et accessoires......... 29 Avant l'utilisation ..........30 N° de modèle Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..... 30 Contrôle quotidien de la machine...... 30 N° de série Contrôle de la pression des pneus ....30 Ajout de carburant ..........31 Contrôle du système de sécurité.......
  • Page 4 Sécurité Emplacement des fusibles........ 61 Entretien du système d'entraînement ....62 Serrage des écrous de roues ......62 Consignes de sécurité Alignement de l'arbre d'entraînement de la PDF............... 63 générales Entretien du système de refroidissement ..... 64 Consignes de sécurité relatives au système Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds de refroidissement ........
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 6 decal115-8155 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. Modèle avec cabine seulement decal125-9688 125-9688 decal130-0594 130-0594 1. Arrêt 3. Marche Modèle avec cabine uniquement 2. Essuie-glace 4.
  • Page 7 decal138-7472 138-7472 decal138-7471 138-7471 1. Haut régime 2. Basse vitesse 1. Démarrage du moteur 5. Appuyer pour désengager la lame de coupe 2. Moteur en marche 6. Plateau – baisser 3. Arrêt du moteur 7. Plateau – lever 4. Tirer pour engager la lame de coupe decal139-6215 139-6215...
  • Page 8 decal139-6218 139-6218 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal140-1460 140-1460 1. Pour faire avancer 3. Pour régler le volant, appuyez sur le levier machine, appuyez sur le haut de la pédale. d'inclinaison. 2. Pour faire reculer machine, appuyez sur le bas de la pédale.
  • Page 9 decal140-6632 140-6632 1. Lisez le Manuel de 4. Ventilateur et éclairage l'utilisateur pour tout intérieur (40 A) renseignement sur les fusibles. 2. Embrayage de 5. Avant de la machine climatisation et ventilateur de condenseur (25 A) 3. Lave-glace (20 A) decal144-0472 144-0472 1.
  • Page 10 decal144-3952 144-3952 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 11 Anneau d'arrimage Installation de l'anneau d'arrimage Boulon (⅜" x 3¼") (modèle 31902A). Écrou (⅜") Kit siège (à commander séparément ; Montage du siège (modèle 31902A). contactez votre distributeur Toro agréé) Volant Montage du volant (modèle 31902A). Couvre-moyeu Pare-chocs Boulon (⅜" x 2¾") Montage du pare-chocs (modèle...
  • Page 12 Réglage de la pression de transfert de – Aucune pièce requise poids (si nécessaire). Sortie de la machine de la Montage des roues arrière caisse d'expédition Modèle 31902A Modèle 31902A Pièces nécessaires pour cette opération: Roue arrière Aucune pièce requise Écrou de roue Procédure Procédure...
  • Page 13 Dépose des roues avant Montage du bras de levage Modèle 31902A Modèle 31902A Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise Bras de levage droit Procédure Bras de levage gauche Grand axe Remarque: Cette procédure est obligatoire pour assurer la pose correcte des bras de levage.
  • Page 14 g312025 g295767 Figure 8 Figure 6 1. Collecteur Côté droit montré 3. Écrou pivotant 2. OrificeC1 3. Boulon 1. Écrou 2. Grand axe À l'aide d'un pointeau, alignez les trous des tiges de vérin et les trous des bras de Effectuez les opérations suivantes pour fixer les levage (Figure...
  • Page 15 ; voir Graissage des roulements et bagues (page 52). Installation de l'anneau d'arrimage Montage des roues avant Modèle 31902A Modèle 31902A Pièces nécessaires pour cette opération: Anneau d'arrimage Aucune pièce requise Boulon (⅜" x 3¼") Écrou (⅜") Procédure Fixez les roues sur les moyeux à...
  • Page 16 Montage du siège Modèle 31902A Pièces nécessaires pour cette opération: Kit siège (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé) Procédure Montez le siège ; voir les Instructions d'installation du kit siège. Montage du volant g307379 Figure 12 Modèle 31902A 1.
  • Page 17 Montage du pare-chocs Modèle 31902A Pièces nécessaires pour cette opération: Pare-chocs Boulon (⅜" x 2¾") Boulon (⅜" x 3¼") Écrou (⅜") Procédure Enlevez le pare-chocs de la palette d'expédition. Fixez légèrement la partie supérieure du pare-chocs au cadre de la machine à l'aide de 4 boulons (⅜"...
  • Page 18 Procédure Important: Lorsque vous changez d'outil, vérifiez auprès de votre distributeur Toro agréé le nombre correct de masses arrière nécessaires pour cet outil spécifique. Montez l'outil frontal (par ex. unité de coupe, unité à fléaux, lame de déneigement ou souffleur) ; effectuez les opérations suivantes et consultez les instructions...
  • Page 19 Serrez les contre-écrous progressivement et Pièces nécessaires pour cette opération: alternativement à 61 N·m. Kit CE (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé) Procédure Si vous utilisez la machine dans un pays qui applique Contrôle des niveaux de les normes CE, installez le kit CE ;...
  • Page 20 Détermination du nombre de masses arrière nécessaires Assurez-vous que votre machine est équipée du nombre minimum de masses arrière pour le groupe de déplacement et l'outil associés. Sur le modèle 31902A, vous pouvez aussi ajouter d'autres masses arrière pour améliorer les performances sur les pentes.
  • Page 21 31971, 31974 et pare-soleil 31902A 31972, 31973, 31975 31972, 31973, 31975 et pare-soleil 02835 02835 et pare-soleil S'il s'avère nécessaire d'ajouter une masse arrière, contactez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des masses supplémentaires, et reportez-vous aux procédures d'installation suivantes :...
  • Page 22 Ajoutez le nombre de masses nécessaires. Serrez les fixations de la tige de verrouillage pour fixer la masse sur le pare-chocs. Ajout de masses de 6 kg Adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour commander les pièces suivantes : Nom de pièce Quantité...
  • Page 23 Localisez le collecteur de levage sous la machine (Figure 19). Réglage du transfert de poids de l'outil Aucune pièce requise Procédure Cette procédure est seulement nécessaire si vous installez un outil autre que des unités de coupe rotatives standard (fraise à neige, lame ou fléau par exemple).
  • Page 24 Vue d'ensemble du Utilisez une clé à douille hexagonale pour régler la vanne d'équilibrage du tiroir de transfert de poids jusqu'à ce que le manomètre indique la produit pression souhaitée ; recherchez la pression recommandée pour l'outil dans le tableau ci-après.
  • Page 25 . Vitesse de HAUT RÉGIME pointe en marche avant : • Modèle 31902A : 23 km/h • Modèle 31903A : 19 km/h Pour obtenir la puissance maximale quand la machine est chargée ou gravit une pente, placez la commande d'accélérateur en position de...
  • Page 26 Voir Comprendre les informations sur l'écran Commande de l'outil d'affichage (page 34) pour plus de renseignements Cette commande permet d'élever l'outil à la position sur l'écran d'affichage. la plus haute (position T par exemple) et de RANSPORT l'abaisser à la position la plus basse (position MARCHE Bouton de l'écran d'affichage par exemple).
  • Page 27 Commande de climatisation Cette commande (Figure 25) permet d'activer ou de désactiver la climatisation. Utilisez le bouton du ventilateur pour commander la climatisation. Ouvrez les bouches d'aération (Figure 25) quand la climatisation est en marche.
  • Page 28 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g334796 Figure 26...
  • Page 29 218 cm Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les outils et accessoires agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 30 Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de Avant l'utilisation carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
  • Page 31 Pour tout renseignement complémentaire sur le moteur usagée au gazole. biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire • Ne conservez jamais le carburant dans des Toro agréé. récipients dont l'intérieur est galvanisé. • N'utilisez pas d'additifs pour carburant. Remplissage du réservoir de •...
  • Page 32 Figure 28 Important: Dans le cas contraire, le système de sécurité est probablement défaillant. Contactez votre distributeur Toro agréé. Alors que le moteur tourne et que la commande Contrôle du système de de PDF est en position DÉSENGAGÉE soulevez-vous du siège et appuyez sur la pédale sécurité...
  • Page 33 Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Le retournement de la machine peut causer des accidents graves voire mortels. g034169 • Laissez l'arceau de sécurité relevé et verrouillé en position. • Utilisez la ceinture de sécurité. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité...
  • Page 34 Manuel d'entretien ou de la batterie et compteur du moteur et de régime adressez-vous à votre horaire moteur distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu A NOMALIES Contient des informations NTRETIEN Utilisation du bouton de l'écran...
  • Page 35 Menu principal (cont'd.) Réglages (cont'd.) Permet à une personne IAGNOSTICS ENUS PROTÉGÉS Énumère les divers états autorisée par votre entreprise et données en cours de la et connaissant le code machine. Vous pouvez utiliser PIN d'accéder aux menus ces informations pour détecter protégés (par ex.
  • Page 36 Le code PIN par défaut de la machine est ou « 1234 ». Icônes de l'écran d'affichage Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, Régime moteur adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Sélectionnez l'option R ÉGLAGES Sélectionnez l'option M ENUS PROTÉGÉS...
  • Page 37 Ne faites tourner le moteur que dans des lieux arceau de sécurité fixe bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent • Une cabine montée par Toro constitue un arceau du monoxyde de carbone, qui est mortel en cas de sécurité. d'inhalation.
  • Page 38 d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de par-dessus une dénivellation quelconque et se sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine • N'oubliez pas que la protection antiretournement et tout danger potentiel.
  • Page 39 PRUDENCE Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement La température des gaz d'échappement est de la machine : (cont'd.) élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres Type de Conditions de Description du...
  • Page 40 Types de régénération du filtre à particules Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) (cont'd.) Type de Conditions de Description du Type de Conditions de Description du régénération régénération du...
  • Page 41 Exécution d'une régénération en haute ou autres plantes ou matériaux sensibles aux changements de température, vous pouvez utiliser stationnement ou d'urgence l'option I (interdiction de régénération) NHIBIT EGEN Quand le calculateur moteur demande une pour empêcher le calculateur moteur d'exécuter une régénération en stationnement, les indications des régénération commandée.
  • Page 42 Quand le calculateur moteur achève une , la machine coupe automatiquement le ENGAGÉE régénération en stationnement ou d'urgence, un moteur. avis s'affiche sur l'InfoCenter. Appuyez sur un Procédez comme suit pour réinitialiser la fonction bouton pour retourner à l'écran d'accueil. PDF : Remarque: Si la régénération échoue, suivez...
  • Page 43 les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.
  • Page 44 Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Appuyez sur la commande de levage pour lever l'unité de coupe à la position T RANSPORT Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Retirez les goupilles des plaques de hauteur de coupe (Figure 34).
  • Page 45 g298277 Figure 37 Faites pivoter l'unité de coupe lentement vers le bas jusqu'à ce que la goupille touche la plaque du bras de levage (A de la Figure 38). g298288 Figure 38 1. Plaque du bras de levage 2. Goupille Appuyez sur l'unité...
  • Page 46 Transport de la machine Accédez à la vanne de dérivation sous la machine. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
  • Page 47 • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 48 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. heures de fonctionnement Après les 50 premières •...
  • Page 49 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez le liquide de refroidissement moteur. • Vidangez le liquide hydraulique (si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique Toutes les 2000 heures recommandé). • Contrôlez le niveau d'électrolyte pendant que la machine est remisée (le cas Chaque mois échéant).
  • Page 50 Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Retouchez les peintures endommagées. Contrôlez la ceinture de sécurité. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée Si l'indicateur est rouge...
  • Page 51 Levage de l'arrière de la machine Important: Vérifiez qu'aucun câble ou composant hydraulique ne se trouve entre le cric et le cadre. g299730 Figure 41 1. Arrière de la machine 3. Emplacement arrière de chandelle – tube du cadre 2. Point de levage arrière – tube du cadre Calez les 2 roues avant pour empêcher la machine de rouler.
  • Page 52 Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez l'arbre d'entraînement de la PDF (roulements de croisillon et cannelures télescopiques). Toutes les 50 heures—Graissez les roulements g303694 et les bagues. Figure 44 Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés 1.
  • Page 53 g285509 Figure 46 Avant de la machine 1. Moyeux de pivot d'outil 3. Moyeux de pivot de bras de levage 2. Bagues de vérin de levage • Arrière de la machine (Figure 47) : – Moyeux de pivot de fusée (2) –...
  • Page 54 Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 g031256 Figure 48 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Contrôle du niveau d'huile moteur...
  • Page 55 g297639 Figure 49 Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure g031261 Remarque: Figure 50 Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour.
  • Page 56 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air et remplacez les éléments filtrants au besoin. Toutes les 250 heures—Remplacez l'élément du du filtre à air. Vérifiez si le boîtier du filtre à...
  • Page 57 Entretien du séparateur Entretien du système carburant-eau d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures DANGER Remplacez le séparateur carburant-eau comme Dans certaines conditions, le gazole et les montré à la Figure vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 58 Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Tous les 2 ans Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Amorçage du circuit d'alimentation Amorcez le circuit d'alimentation dans les cas suivants :...
  • Page 59 Débranchement de la Entretien du système batterie électrique ATTENTION Consignes de sécurité Les bornes de la batterie ou les outils en métal relatives au système peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des électrique étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous •...
  • Page 60 Lavez le bac complet avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47). Remettez ensuite le capuchon en caoutchouc sur la borne positive.
  • Page 61 Porte-fusibles du groupe de déplacement Fermez le couvercle de la batterie. Emplacement des fusibles Alimentation de l'écran Cabine (10 A) d'affichage (15 A) Entrée position contact Emplacement des fusibles du Emplacement libre pour le contrôleur de l'écran d'affichage (10 A) groupe de déplacement Siège pneumatique Circuit de démarrage...
  • Page 62 Entretien du système Porte-fusibles de la cabine (cont'd.) d'entraînement Serrage des écrous de Ventilateur de condenseur ; embrayage de climatisation (25 A) roues Lave-glace (20 A) Ventilateur et éclairage intérieur (40 A) Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de Emplacement libre fonctionnement Après les 10 premières heures de...
  • Page 63 g274650 Figure 65 Alignement de l'arbre d'entraînement de la PDF Si vous séparez le côté télescopique de l'arbre d'entraînement de la PDF du côté embrayage, assurez-vous que les repères de peinture sont alignés et que la clavette est bien alignée sur la cannelure absente du côté...
  • Page 64 Entretien du système de Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de Consignes de sécurité corrosion relatives au système de Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) refroidissement Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de •...
  • Page 65 Contrôle de la grille d'entrée Toutes les 2000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Vidangez le d'air du capot liquide de refroidissement moteur. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures refroidissement ne doit pas dépasser le repère À...
  • Page 66 Entretien des freins Contrôle et réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Contrôle du frein de stationnement Placez des chandelles sous l'avant de la machine ; voir Levage de l'avant de la machine (page 50). Déposez les roues avant.
  • Page 67 Entretien des courroies Localisez le support du câble de frein (Figure 71) sous le côté gauche de la machine, près de la roue gauche. Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures...
  • Page 68 Remplacez la courroie si elle est excessivement usée ou endommagée ; voir Remplacement de la courroie d'entraînement (page 68). Remplacement de la courroie d'entraînement g469019 Figure 74 1. Butée en caoutchouc 2. Cale de retenue en métal Déposez la butée en caoutchouc de la cale de g467783 retenue en métal et de l'embrayage (Figure...
  • Page 69 Entretien des Réglage de la butée de la pédale de déplacement commandes Vous pouvez régler la pédale de déplacement à la position la plus confortable pour vous ou pour réduire Réglage de l'entrefer de la vitesse maximale de la machine en marche avant. l'embrayage de PDF Poussez complètement la pédale de déplacement en avant...
  • Page 70 71). Tout en maintenant la butée de la pédale de Liquide de remplacement recommandé : liquide déplacement, serrez l'écrou de blocage au hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; bas du repose-pied (Figure 76 Figure disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres.
  • Page 71 Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide g285821 Figure 78 hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Important: Le liquide hydraulique biodégradable Sortez la jauge du réservoir hydraulique et synthétique « Toro Premium Synthetic Bio...
  • Page 72 à de l'huile propre. Important: Utilisez les filtres de rechange Toro ; voir le Catalogue de pièces de la machine. L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'unité...
  • Page 73 Entretien de la cabine Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique. Vérifiez la propreté de la surface de montage du Nettoyage de la cabine filtre, puis vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage.
  • Page 74 g032951 Figure 83 1. Gâche 3. Couvercle du filtre g251432 Figure 82 2. Filtre de condenseur 1. Filtre 3. Grille 2. Bouton Remplacement du Déposez les filtres à air de la cabine. plafonnier Nettoyez les filtres en soufflant à travers de l'air comprimé...
  • Page 75 Remplissage du réservoir Remisage de liquide lave-glace Consignes de sécurité pour Remarque: Le réservoir de liquide lave-glace est le remisage situé près du moteur, sur le côté droit de la machine. Enlevez le bouchon (Figure 85) du réservoir. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 76 Remarques:...
  • Page 77 Remarques:...
  • Page 78 Remarques:...
  • Page 79 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...
  • Page 80 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 3310Groundsmaster 330031903a