Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

M18 RLOH600
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
Originalno uputstvo za upot-
rebu
Udhëzime origjinale përdorimit
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M18 RLOH600

  • Page 1 M18 RLOH600 Original instructions Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за експлоатация Originalbetriebsanleitung Původním návodem k používání Instrucţiuni de folosire origi- Notice originale Pôvodný návod na použitie nale Istruzioni originali Instrukcją oryginalną Оригинален прирачник за Manual original Eredeti használati utasítás работа...
  • Page 2 Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Page 4 Description see text section. Beschreibung siehe Texteil. Description, voir la partie textuelle. Descrizione vedi sezione di testo. Ver descripción en el párrafo de texto. Para a descrição veja o texto. Beschrijving zie tekstgedeelte. Se beskrivelse i tekstdelen Se i tekstdelen for beskrivelse Beskrivning, se textdel.
  • Page 5 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 6 (1) Press on/off button, (2) LED Onekey illuminates briefl y, (3) LED (1) Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, (2) η LED (1) Нажмите кнопку включения/выключения, (2) кратковременно leveling fl ashes. Onekey φωτίζει για λίγο, (3) η LED χωροστάθμησης αναβοσβήνει. загорается светодиод OnekeyTM, (3) мигает светодиод нивелировки.
  • Page 7 Do not switch to complete manual mode until self leveling mode is complete - LED Prosimy nie przełączać na tryb ręczny, dopóki tryb samopoziomowania nie zostanie illuminates green. In complete manual mode the LED illuminates red. zakończony – dioda LED zaświeci się na zielono. W trybie całkowicie ręcznym dioda LED świeci na czerwono.
  • Page 8 After bump, vibration and position changes, the vibration alarm sounds; three Po wyczuciu wstrząsów, wibracji i zmian położenia włącza się alarm LEDs fl ash. wibracyjny; obie diody LED migają. Nach Erschütterungen, Vibrationen und Lageveränderungen ertönt der Rázkódások, rezgések és helyzetváltozások után felhangzik a rázkódási Erschütterungsalarm;...
  • Page 9 The laser is defaulted to high sensitivity bump setting from the Laser jest fabrycznie ustawiony na wysoką czułość. factory. A lézer gyárilag magas érzékenységre van beállítva. Der Laser ist werksseitig auf hohe Empfi ndlichkeit eingestellt. Laser je tovarniško nastavljen na visoko občutljivost. Par défaut, le laser est réglé...
  • Page 10 Solid Blue: Wireless mode is active and ready to be confi gured via the ONE-KEY™ app. zablokowane i nie można go uruchomić ponownie po wyłączeniu. Odblokowanie tylko za Blinking Blue: Tool is actively communicating with the ONE-KEY™ app. pomocą aplikacji ONE-KEY™. Blinking Red: The device has been locked and cannot be switched on again after being Kék fénnyel világít: A rádiós kapcsolat aktív, és a szerszámot be lehet állítani a ONE-KEY™...
  • Page 12 ‫ﺗﺛﺑﯾت ﺣزام اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ ﺑﻛﻠﺗﺎ اﻟﻣﻘﺑﺿﯾن ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ. ﻗد ﯾﺗﺳﺑب اﻟﺳﻘوط ﻓﻲ أﺿرار داﺋﻣﺔ‬ veľkosti, ktorý tlmí nárazy. Záchytný pás sa musí riadne upevniť na .‫ﻟﻠﻣﻘﺎﺑض / اﻷدوات‬ ‫، ﻟﻠﺣد ﻣن ﻣﺧﺎطر اﻷدوات اﻟﺗﻲ‬MILWAUKEE ‫اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط أرﺑطﺔ اﻟﺗﺛﺑﯾت‬ obidvoch rukovätiach, ako je ukázané. Pád môže viesť k trvalým .‫ﺗﺳﻘط‬...
  • Page 13 Use o detector da Milwaukee para trabalhos no exterior com reikalingas 150 m veikimo nuotolis, naudokite „Milwaukee“ detektorių. luz solar direta ou luz ambiente clara e para trabalhos no interior com um RD600-detektorin yksityiskohtainen kuvaus löytyy...
  • Page 14 Wall mount Tripod, Bar, Rod Stativ, Messlatte, Befestigungsstange Wandhalterung Fixation murale Trépied, pied à coulisse, barre de fi xation Fissaggio a parete Treppiede, regolo graduato, asta di montaggio Soporte de pared Trípode, listón de medición, barra de Suporte de parede sujeción Wandhouder Tripé, fasquia, barra de fi...
  • Page 15 Perform the measurement in X and Y axis. Dodatkowe informacje znajdują się w części Max deviation 2.4 mm. tekstowej. See text section for additional information. Állítsa be a lézert önszintező üzemmódra. Laser auf Selbstnivelliermodus einstellen. Végezze el a mérést az X és az Y tengelyen. Die Messung in X- und Y-Achse durchführen.
  • Page 16 3V CR2032 Coin Cell Knopfzelle Batterie bouton Batteria a bottone Célula de botón Knopfzelle Knoopcel Knapcelle Knappcelle Knappcell Nappiparisto Κερματοειδής μπαταρία Düğme pil Knofl íkový akumulátor Gombíkový akumulátor Ogniwo guzikowe Gombelem Gumbasta baterija Ćelija Podziņelements Diskinis galvaninis elementas Nööpelement Миниатюрный элемент питания Плоска...
  • Page 17 Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by Functions Rotation level line burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to protect our environment. Projections 360° line red...
  • Page 18 Onekey active Transport of Lithium batteries components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation British Confomity Mark ONE-KEY™...
  • Page 19 Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Diodentyp 5 mW Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll Laserstrahlaustrittsöff nung (4x) werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- Laserlinienausgabemuster Horizontale waagerechte Linie Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Betriebsdauer 40 Std.
  • Page 20 Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS Das Gerät projiziert den Laserstrahl unabhängig von seiner Position abweichen, wenden Sie sich an ein MILWAUKEE- Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden exakt horizontal oder vertikal. Die Neigung des Geräts darf in Kundendienstzentrum.
  • Page 21 Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets Hauteur max. 2 000 m ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation écologique des accus usés. Humidité relative de l’air max. 80 % Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu’avec le chargeur Degré...
  • Page 22 Clignotement vert Le laser se met à niveau Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%. décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure Recharger la batterie tous les 6 mois. Nivellement Vert permanent Le laser est mis à...
  • Page 23 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. Proiezioni 360° linea rossa La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero batterie usate. Diodi Le batterie del System M18 sono ricaricabili esclusivamente con i Apertura di uscita del...
  • Page 24 Se la precisione dovesse diff erire dai dati di prodotto indicati, le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di dall'orientamento orizzontale o verticale. contattare un centro di assistenza MILWAUKEE. In caso contrario, il smaltirle. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate 2.
  • Page 25 80 % No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger Grado de contaminación conforme a IEC 61010-1 2 (solo se producen depósitos no conductores de corriente, aunque se puede esperar ocasionalmente el medio ambiente.
  • Page 26 Apagar y encender de nuevo el láser. Si no lo consigue, • Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar. envíe el láser a un centro de asistencia técnica autorizado de MILWAUKEE. Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como las fuentes Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de...
  • Page 27 Projeções 360° linha vermelha Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. Diodos A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. Tipo de diodo 5 mW Abertura de saída do Use apenas carregadores do Sistema M18 para recarregar os Padrão de emissão de linhas do laser...
  • Page 28 Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de operação, a inclinação do dispositivo pode divergir até 10° do centro de assistência da MILWAUKEE. Caso contrário, o seu direito acumuladores e as luzes antes de descartar os Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser alinhamento horizontal ou vertical.
  • Page 29 Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Diodetype 5 mW Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Laseruitlaatopening Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode Uitgavepatroon laserlijnen Horizontale niveaulijn (4x) voor uw oude akku’s. Bedrijfsduur...
  • Page 30 Onder extreme voorwaarden kan de temperatuur van de wisselaccu apparatuur voordat u deze afvoert. brandt continu wit trillingsalarm is neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum te hoog worden. In dat geval begint de batterij-indicator te knipperen operationeel Spanning (zie onze lijst met servicecentra).
  • Page 31 2 (der forekommer kun ikke ledende afl ejringer, hvor der til tider kan forventes en kortvarig Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres ledeevne via kondensation) sammen med alm. husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaff else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres Funktioner Rotationsniveaulinje forhandler.
  • Page 32 Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger. parret detektor at vælge en mindre følsom indstilling. Hvis dette hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler. ikke lykkes, skal du returnere laseren til et autoriseret MILWAUKEE- Alt efter de lokale bestemmelser kan FUNKTIONSBESKRIVELSE servicecenter.
  • Page 33 2 (det oppstår kun ikke-ledende avleiringer, og da forventes bare leilighetsvis og korttids Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. ledningsevne gjennom kondensering) Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler. Funksjoner Rotasjonsnivålinje Vekselbatterier av systemet M18 skal kun lades med lader av Projeksjoner 360°...
  • Page 34 ømfi ntlig innstilling med en tilkoblet detektor. Dersom apparatene før de kasseres. kortslutninger. dette ikke lykkes, må laseren sendes til et autorisert MILWAUKEE Be om informasjon hos de lokale myndighetene • Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og servicesenter.
  • Page 35 Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Nedsmutsningsgrad enligt IEC 61010-1 2 (endast icke ledande avlagringar uppstår, varvid ibland kortvarig Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för ledningsförmåga på grund av kondensation kan förväntas) återvinning. System M18 batterier laddas endast i System M18 laddare. Ladda...
  • Page 36 Kontakta den lokala myndigheten respektive detektor välja en mindre känslig inställning. Om detta inte fungerar, FUNKTIONSBESKRIVNING kommunen eller fråga återförsäljare var det fi nns skicka in lasern till ett auktoriserat MILWAUKEE-kundtjänstcenter. speciella avfallsstationer för elskrot. 1 Knapp PÅ/AV Beroende på de lokala bestämmelserna kan ONE-KEY™-spärr...
  • Page 37 Älä pura laseria osiin. Lasersäteily voi aiheuttaa vakavia TEKNISET TIEDOT M18 RLOH600 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA silmävammoja. Tyyppi Rotaatiolaser Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai liuotteita. Puhdista Valmistusnumero 4975 28 01 XXXXXX MJJJJ laite vain puhtaalla, pehmeällä rievulla. Laserluokka Suojaa laseria voimakkailta töytäisyiltä ja putoamisilta. Putoamisen Itsevaaitusalue 10°...
  • Page 38 • Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa. Jos tämä ei onnistu, lähetä laser valtuutettuun MILWAUKEE- Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi. huoltopalveluun. vähittäiskauppiaat ottamaan käytetyt paristot, sähkö- ja elektroniikkaromun takaisin maksutta.
  • Page 39 2 (παρουσιάζονται μόνο μη αγώγιμες εναποθέσεις, όμως αναμένεται περιστασιακά βραχύχρονη αγωγιμότητα μέσω υγροποίησης) Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών Λειτουργίες Γραμμή επιπέδου περιστροφής μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε...
  • Page 40 Εάν διαφέρει η ακρίβεια από τα αναγραφόμενα δεδομένα προϊόντος, τότε να ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ βλάπτουν το περιβάλλον και την υγεία σας κατά τη απευθύνεστε σ' ένα κέντρο εξυπηρέτησης πελατών τής MILWAUKEE. Διαφορετικά μη περιβαλλοντικώς ορθή διάθεσή τους. Το λέιζερ διαθέτει 3 διαφορετικά είδη λειτουργίας: πιθανόν...
  • Page 41 2 (sadece iletken olmayan çökeltiler oluşmakta, ancak bazen Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. kondasyondan dolayı kısa süreli iletkenlik oluşabilir) Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda Fonksiyonlar Rotasyon düzeyi çizgisi...
  • Page 42 Atık piller (özellikle lityum iyon piller), atık elektrikli yeniden çalıştırmak için aküyü çıkartın ve tekrar takınız. Problem 9 Lazer üzerinde X/Y işaretleri ve elektronik eşyalar, çevreye uygun şekilde bertaraf devam ederse lazeri yetkili bir MILWAUKEE Müşteri Hizmetleri 10 Maskeleme edilmediklerinde çevre ve sağlığınız üzerinde Merkezi'ne gönderiniz.
  • Page 43 Projekce 360° červená čára Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Diody Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím. Typ diody 5 mW Výstupní otvor Akumulátor systému M18 nabíjejte pouze nabíječkou systému M18.
  • Page 44 Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Červené blikání Alarm otřesy, chyba dlouhým přehříváním na slunci či u topení. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v nivelace, nesprávné autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
  • Page 45 Funkcie Čiara roviny rotácie Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa Projekcie 360° červená čiara alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých Diódy výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu. Typ diódy 5 mW Výstupný...
  • Page 46 Tento laser sa musí kalibrovať po časovom období 12 mesiacov. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom vyrovnanie akumulátore udržovať čisté. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Červené trvalé svietenie Kompletná ručná Euroázijská značka zhody Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom Pre optimálnu životnosť...
  • Page 47 Otwór wyjścia wiązki Typ diody 5 mW Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować laserowej (4x) jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację Wzór wyjściowy linii lasera Pozioma linia poziomu zużytych akumulatorów. OSTRZEŻENIE: Czas pracy 40 godz.
  • Page 48 W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów odbiegać do 10° od wyrównania poziomego lub pionowego. elektrycznego i elektronicznego pomagamy serwisem MILWAUKEE. W przeciwnym razie może nastąpić utrata akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na zmniejszać zapotrzebowanie na surowce. gwarancji.
  • Page 49 Ne szerelje szét a lézert. A lézersugárzás súlyos szemsérüléseket MŰSZAKI ADATOK M18 RLOH600 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK okozhat. Típus Forgólézer Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy oldószereket. A Gyártási szám 4975 28 01 XXXXXX MJJJJ tisztítást csak tiszta, puha kendővel végezze. Lézerosztály A lézert óvni kell az erős ütésektől és zuhanásoktól.
  • Page 50 Biztosítsa, hogy a lézer sík, stabil felületen álljon. Próbáljon meg A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA a párosított detektorral kevésbé érzékeny beállítást választani. Ha 1 BE/KI gomb ez nem jár sikerrel, küldje el a lézert egy szerződött MILWAUKEE 2 Szintezés LED kijelző ügyfélszolgálati központba. 3 Szintezés ONE-KEY™-zárolás...
  • Page 51 1,5 m baterijo ne uporabljajte v vlažnih ali mokrih prostorih. Najv. višina 2000 m Pri delu nad glavo laser pritrdite s pritrdilnim pasom MILWAUKEE, ki absorbira udarce. Relativna vlažnost zraka najv. 80 % Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
  • Page 52 Podrobnejše informacije najdete v razdelku s slikami. Enosmerni tok Če natančnost odstopa od navedenih podatkov izdelka, se obrnite NAČINI na servisni center MILWAUKEE. V nasprotnem primeru se lahko Evropski znak skladnosti Laser se lahko uporablja v treh različnih načinih delovanja: zgodi, da vaša garancija ugasne.
  • Page 53 Relativna vlaga zraka max. 80 % Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće Stupanj onečišćenja po IEC 61010-1 2 (dolazi samo do neprovodljivih naslaga, kod čega se ponekad očekuje okolini.
  • Page 54 Ovaj laser mora poslije jednog razdoblja od 12 mjeseci biti kalibriran. Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati Zeleno treperenje Laser se nivelira čistima. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Niveliranje Zeleno trajno svjetlo Laser je niveliran Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod...
  • Page 55 2000 m akumulatoru mitrās vai slapjās zonās. Relatīvais gaisa mitrums maks. 80 % Strādājot virs galvas, nostipriniet lāzeru ar MILWAUKEE triecienu absorbējošu siksnu. Piesārņojuma pakāpe saskaņā ar IEC 61010-1 2 (rodas tikai nevadoši nosēdumi, lai gan reizēm var sagaidīt īslaicīgu vadītspēju kondensācijas dēļ)
  • Page 56 Šis lāzers jākalibrē pēc 12 mēnešiem. Nepārtraukta zila ONE-KEY™ aktīvs Spriegums darbam, ja rādījums vairs nemirgo. gaisma Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee Līdzstrāva Litija jonu akumulatoru transportēšana ONE-KEY™ Zila mirgošana ONE-KEY™ komunicē rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā...
  • Page 57 šlapiose vietose. Nuolatinė įtampa 18 V Lazerio klasifi kavimas Dirbdami virš galvos, pritvirtinkite lazerį „Milwaukee“ smūgius Apsaugos klasė (atsparus vandeniui ir dulkėms) IP66 (išskyrus ličio jonų akumuliatorių ir akumuliatoriaus celes) sugeriančiu diržu. Kritimo bandymas 1,5 m Prieš...
  • Page 58 3 Niveliavimas Pabandykite pasirinkti mažiau jautrią susieto detektoriaus nuostatą. kreipkitės į vietinę instituciją arba pardavėją. Jei to padaryti nepavyksta, nusiųskite lazerį į įgaliotąjį „Milwaukee“ 4 Šviesos diodo rodmuo – vibracijos pavojaus signalas Priklausomai nuo vietos teisės aktų, mažmenininkai klientų aptarnavimo centrą.
  • Page 59 Kukkumiskatse 1,5 m piirkondades. Max kõrgus 2000 m Kui töötate peast kõrgemal, kinnitage laser MILWAUKEE lööki neelava kinnitusega. Suhteline õhuniiskus max Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Saastatuse tase vastavalt standardile IEC 61010-1 2 (esineb ainult mittejuhtivaid ladestumisi, seejuures on aeg-ajalt eeldatav kondensatsioonist tingitud lühiajaline juhtivus)
  • Page 60 HOOLDUS Seda laserit tuleb kalibreerida 12 kuu möödudes. töörežiim funktsioon Liitiumioonakude kasutus Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. roheline vilkumine laser on looditud Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Loodimine roheline püsiv tuli...
  • Page 61 Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с ВНИМАНИЕ! домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании Винт штатива 5/8" Данное устройство является лазерным изделием класса 2 и Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов, соответствует EN 60825-1:2014+A11:2021 . Подходящий детектор Milwaukee RD600 чтобы защитить окружающую среду. Лазерная линия...
  • Page 62 наружных стен для электроустановок снова включите лазерный нивелир. Если это не удается, отправьте 2 Cветодиодный дисплей нивелировки по использованию перед использованием лазерный нивелир в авторизованный сервисный центр MILWAUKEE. Данное изделие запрещено использовать образом, инструмента. 3 Нивелировка отличающимся от указанного предусмотренного способа...
  • Page 63 Тип диод 5 mW Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно Модел за извеждане на лазерни линии Хоризонтална линия на ниво Това е лазерен продукт Клас 2, съгласно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия...
  • Page 64 мига, уредът отново е в готовност за работа. Този лазер трябва да се калибрира след период от 12 месеца. светлина в готовност за работа Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части Синя постоянна ONE-KEY™ активен Транспортиране на литиево-йонни акумулаторни батерии...
  • Page 65 Funcții Linia nivelului de rotație Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere Proiecții 360° linie rosie şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze Număr diode acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător. Tip diodă 5 mW Folosiţi numai încărcătoare System M18 pentru încărcarea...
  • Page 66 șterse Alarmă de Indicator LED alb Alarmă de șocuri Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele excesiv. În acest caz, indicatorul de energie va clipi până la răcirea înainte de eliminarea echipamentelor ca deșeuri. șocuri intermitent și roșu...
  • Page 67 Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и Излезна шема на ласерски зраци Линија на хоризонтално ниво ласерскиот зрак (4x) не горете ги. Дистрибутерите на Milwaukee ги собираат старите Време на работа 40 часа со батерија од 2,0 Ah батерии, со што ја штитат нашата околина.
  • Page 68 и отпадните извори на светлина треба да се УПАТСТВА ЗА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ вертикално без оглед на неговата положба. Накосувањето на MILWAUKEE. Во спротивно, вашето барање под гаранција може отстранат од опремата. уредот во овој режим на работа може да отстапува до 10° од...
  • Page 69 Перед будь-якими роботами на приладі вийняти змінну Проєкції 360° червона лінія акумуляторну батарею. Діоди Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee Тип діода 5 мВт Отвір виходу лазерного пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, променя (4x) Шаблон...
  • Page 70 Відпрацьовані батарейки, відпрацьовані ФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ОПИС СВІТЛОДІОДНИХ ІНДИКАТОРІВ Якщо точність відрізняється від зазначених даних виробу, акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з акумулятори, відпрацьовані джерела світла зверніться до сервісного центру компанії MILWAUKEE. В іншому зарядного пристрою. Світлодіодний Режим роботи Функція повинні бути вилучені з обладнання.
  • Page 71 Relativna vlažnost vazduha maks. 80 % Ne bacajte iskorišćene zamenjive baterije u vatru ili kućni otpad. Kompanija Milwaukee nudi ekološki prihvatljivu zamenu starih Stepen zagađenja prema IEC 61010-1 2 (nastaju samo neprovodne naslage, pri čemu je očekivana povremena baterija; pitajte svog prodavca.
  • Page 72 Nivelisanje Stalno svetli zeleno Laser je nivelisan Pri skladištenju baterije duže od 30 dana: delove. Neka Milwaukee servisni centar zameni sve delove koji nisu Treperi crveno Seizmički alarm, greška Čuvajte bateriju na suvom mestu na temperaturi ispod 27 °C. opisani za zamenu (pogledajte brošuru o garanciji/adrese servisa nivelisanja, pogrešno...
  • Page 73 2 (shfaqen vetëm depozitime jopërçuese, me përçueshmëri të rastësishme afatshkurtër për shkak të kondensimit që pritet) Mos i hidhni bateritë e përdorura të shkëmbyeshme në zjarr ose mbeturina shtëpiake. Milwaukee ofron zëvendësim të vjetër të Funksionet Linja e rrafshit të rrotullimit baterive miqësore me mjedisin;...
  • Page 74 Bateritë e mvjetrabetura, pajisjet elektrike dhe • Bateritë e dëmtuara ose që rrjedhin nuk duhet të transportohen. dërgojeni lazerin në një qendër shërbimi të autorizuar MILWAUKEE. elektronike nuk duhet të hidhen me mbeturinat Kontaktoni kompaninë tuaj të transportit për më shumë informacion.
  • Page 76 .‫ﺗوﻣض إﺷﺎرة اﻟﺗﺳوﯾﺔ ﺑﺎﻟﻠون اﻷﺣﻣر وﯾﺻدر إﻧذار. ﺗﺣﻘﻖ ﻣن أن اﻟﻠﯾزر ﯾوﺟد ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻣﺳﺗوي‬ ‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن أن اﻟﻠﯾزر ﻣوﺟﮫ ﻋﻣود ﯾ ًﺎ. اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر وﺿﻊ اﻟﺗﺳوﯾﺔ. ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف وﺗﺷﻐﯾل اﻟﻠﯾزر ﻣرة‬ .‫ اﻟﻣﻌﺗﻣد‬MILWAUKEE ‫أﺧرى. إذا ﻓﺷل ذﻟك، أرﺳل اﻟﻠﯾزر إﻟﻰ ﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ‬ ‫إﻧذار اﻻھﺗزاز ﺣﺳﺎس ﻟﻠﻐﺎﯾﺔ‬...
  • Page 77 ‫ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﻓوق اﻟرأس ﻗم ﺑﺗﺄﻣﯾن اﻟﻠﯾزر ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺣزام ﺗﺛﺑﯾت ﻣﻣﺗص ﻟﻠﺻدﻣﺎت ﻣن‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺳﻼﻣﺔ ﻣﮭﻣﺔ‬ M18 RLOH600 ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ .MILWAUKEE ‫ﻟﯾزر دوار‬ ‫طراز‬ .‫اﻧزع اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز‬ 4975 28 01 XXXXXX MJJJJ ‫رﻗم اﻻﻧﺗﺎج‬ ‫ﻻ ﺗﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻣﻊ اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ أو ﺑﺣرﻗﮭﺎ. ﯾﻘدم ﻣوزﻋو ﻣﯾﻠوﻛﻲ ﺧدﻣﺔ‬...
  • Page 78 EC DECLARATION OF CONFORMITY ES VYHLÁSENIE O ZHODE DEKLARATA E KONFORMITETIT KE GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt popísaný v Si prodhues, ne deklarojmë me përgjegjësi të vetme se produkti i përshkruar We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 79 Copyright 2024 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Max-Eyth-Str. 10 Parkway 71364 Winnenden Marlow SL7 1YL Germany (04.24) +49 (0) 7195-12-0 4931 4708 88 www.milwaukeetool.eu...