Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

M18 SLSP
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M18 SLSP

  • Page 1 M18 SLSP Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 7 Every six months of storage, charge the pack as normal. Do not dispose of used battery packs in the household or reliance upon installation conditions. refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Do not dispose electric tools, batteries/ retrieve old batteries to protect our environment.
  • Page 8 TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung, aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen angewendet werden. Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Es gibt keine Vorrichtung zum Anschluss eines Ladegeräten aus der gleichen Systemreihe laden. Keine Schutzleiters.
  • Page 9 Ne charger les accus interchangeables du système législatives concernant le transport de produits dangereux. augmentée. Milwaukee 12 V qu’avec le chargeur d’accus du système La connexion d'un conducteur de protection Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le Milwaukee 12 V. Ne pas charger des accus d’autres n'est pas prédisposée.
  • Page 10 Non è predisposto il collegamento di un Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di conduttore di protezione. Le batterie del System Milwaukee 12 V sono ricaricabili legge sul trasporto di merce pericolosa. esclusivamente con i caricatori del System Milwaukee 12 V.
  • Page 11 Los siguientes puntos se deben observar para el transporte Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en de las baterías recargables: un Servicio Ofi cial de Milwaukee, ya que es preciso utilizar herramientas especiales. • Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
  • Page 12 Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses. (perigo de curto-circuito). condutor de protecção. Use apenas carregadores do Sistema Milwaukee 12 V para TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores recarregar os acumuladores do Sistema Milwaukee 12 V.
  • Page 13 (kortsluitingsgevaar ! ) . mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, Wisselakku’s van het Akku-Systeem Milwaukee 12 V alléén Elektrische apparaten en accu's moeten nationale en internationale voorschriften en bepalingen in...
  • Page 14 Brug kun Milwaukee 12 V ladeapparater for opladning af • Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden System Milwaukee 12 V batterier. CE-mærke yderligere krav.
  • Page 15 Vekselbatterier av systemet Milwaukee 12 V skal kun lades • Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten med lader av systemet Milwaukee 12 V. Ikke lad opp CE-tegn uten reglementering. batterier fra andre systemer.
  • Page 16 För mer information vänligen kontakta din speditionsfi rma. kvalifi cerad person. Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en Milwaukee SKÖTSEL serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet. Vid anslutningssätt Typ Y: Om den externa fl...
  • Page 17 (oikosulkuvaara). • Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä Käytä ainoastaan System Milwaukee 12 V latauslaitetta pitkin. System Milwaukee 12 V akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. • Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy Kansallinen standardinmukaisuusmerkki kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden Ukraina Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä...
  • Page 18 μονωμένα ώστε να αποφευχθούν βραχυκυκλώματα. κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί σ' ένα κέντρο • Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη σέρβις της Milwaukee, επειδή γι' αυτήν την εργασία είναι EurAsian σήμα πιστότητας. συσκευασία και να μη γλιστρά. απαραίτητα ειδικά εργαλεία.
  • Page 19 (kısa devre tehlikesi). danışınız. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve Milwaukee 12 V sistemli kartuş aküleri sadece Milwaukee hükümlere uyularak taşınmak zorundadır. CE işareti 12 V sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli •...
  • Page 20 Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte dlouhým přehříváním na slunci či u topení. vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě. V případě potřeby si můžete v servisním centru pro Pro optimální...
  • Page 21 (nebezpečenstvo skratu). Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom Výmenné akumulátory systému Milwaukee 12 V nabíjať len lokálnych, vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a podniku na ekologickú likvidáciu. nabíjacími zariadeniami systému Milwaukee 12 V.
  • Page 22 Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia). Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym Akumulatory Systemu Milwaukee 12 V należy ładować przepisom dotyczącym transportu towarów nie mogą być usuwane razem z odpadami wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu Milwaukee 12 niebezpiecznych.
  • Page 23 (Rövidzárlat veszélye). hulladékhasznosító üzemben kell leadni. • A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen Az „Milwaukee 12 V“ elnevezésű rendszerhez tartozó A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél akkukat közúton. akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel tájékozódjon a hulladékudvarokról és töltse fel.
  • Page 24 Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 12 V polnite prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih samo s polnilnimi aparati sistema Milwaukee 12 V. Ne dvorišč in zbirnih mest. • Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
  • Page 25 Baterije sistema Milwaukee 12 V puniti samo sa uređajem • Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane za punjenje sistema Milwaukee 12 V. Ne puniti baterije iz drugih sistema. transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremničke priprave i transport smiju Nacionalni znak konformnosti Ukrajina Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature...
  • Page 26 APKOPE Ja ir bojāts tīkla pieslēguma kabelis, tas jāuzdod nomainīt Izmantojot Y tipa pieslēguma veidu: fi rmas Milwaukee klientu apkalpošanas servisam, jo tam ir Ja ārējais elastīgais kabelis vai šī gaismas ķermeņa kabelis nepieciešami speciāli instrumenti. ir bojāts, to, lai novērstu apdraudējumu, drīkst nomainīt tikai ražotājs, tā...
  • Page 27 TECHNINIAI DUOMENYS BATERIJOS LEMPUTĖ M18 SLSP Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Apšvietimo pakanka atlikus 1baterijos įkrovimą. (5,0 Ah) klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų 3 režimas aukšta pakopa ......................2 h aptarnavimo skyrių...
  • Page 28 CE-märk (lühiseoht). määrustest kinni pidades. Laadige süsteemi Milwaukee 12 V vahetatavaid akusid • Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval ainult süsteemi Milwaukee 12 V laadijatega. Ärge laadige transportida. nendega teiste süsteemide akusid. Ukraina riiklik vastavusmärk • Liitiumioonakude kommertstransport Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete...
  • Page 29 ïðåäìåòàìè âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ. Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%. Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать. Для зарядки аккумуляторов модели Milwaukee 12 V Электроинструмент с классом защиты II. используйте только зарядным устройством Milwaukee 12 Электроинструмент, в котором защита от...
  • Page 30 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЛАМПА НА БАТЕРИЯТА M18 SLSP описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и адреси на сервизи). Продължителност на светене с 1 зареждане на батерията (5,0 Ah) При необходимост можете да поискате схема на...
  • Page 31 Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. de protecţie, cum ar fi o izolaţie dublă sau o menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. izolaţie mai puternică.
  • Page 32 електричен удар не зависи само од Користете исклучиво Систем Milwaukee 12 V за основната изолација туку и од тоа дали ќе се полнење на батерии од Milwaukee 12 V систем. Не ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ применат дополнителните заштитни мерки користете батерии од друг систем.
  • Page 33 Вага без змінної акумуляторної батареї ............5,2 kg замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів ......5,6 kg Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 ......Milwaukee (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси ......5,9 kg Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 ......сервісних центрів“)......6,3 kg Вага...
  • Page 35 .‫ﻣﻳﻠﻭﻛﻲ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﺳﺗﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ ﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ‬ ..(‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﺷﻳﺎء ﺍﻟﻣﻌﺩﻧﻳﺔ )ﺧﻁﺭ ﻗﺻﺭ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ System ‫ ﻟﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ‬System Milwaukee 12 V ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻓﻘﻁ ﺷﻭﺍﺣﻥ‬ :Y ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻥ ﻁﺭﺍﺯ‬ .‫ . ﻻﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻥ ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺃﺧﺭﻯ‬Milwaukee 12 V ‫ﺇﺫﺍ...
  • Page 36 Copyright 2017 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (02.17) +49 (0) 7195-12-0 4931 4148 11...