Page 1
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā...
Page 2
CONTENTS WARNING: Avoid direct eye exposure. The laser beam can cause severe eye damage and/or blindness. Important safety instructions .......................2 Do not stare into the laser beam or direct it towards other people unnecessarily. Maintenance ..........................3 Caution! The laser emitting product may be behind you in some applications. Be careful when Technical data..........................3 facing the product.
Page 3
Operating time 15 hrs with M12 4.0 Ah Battery Tripod mount 1/4" / 5/8" thread Suitable detector Milwaukee LLD50 Laser Line Width < 9.53mm @ 30m Wavelength 510 - 530 nm Laser Class II Max. Power ≤ 8 mW Accuracy +/- 3 mm / 10 m Fan angle 360°...
Page 4
OVERVIEW Power on indicator M12 Battery Mode button Rotation dial Short press: turn ON/OFF the corresponding planes: Off / locked horizontal plane On / manual mode vertical plane front On / self leveling mode vertical plane side Magnetic mount Long press: switch normal mode / power save mode Track clip LED indicator fuel gauge...
Page 5
ACCESSORY REPLACE BATTERIES Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. Only use Milwaukee M12 rechargeable batteries. Clamp LM360 click Detector LLD50 Tripod TRP180 ENGLISH...
Page 6
FUEL GAUGE TRACK CLIP After switch on the laser the fuel gauge will display the battery life Fix the track clip with screws to a pillar. Or clamp the track clip to ceiling channels, racks..66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
Page 7
WALL MOUNT & GREEN TARGET PLATE Use the magnetic wall mount to fix the laser Or fix it with a screw or nail on a pillar Use the green target plate to improve visibility of the laser beam in unfavourable conditions to a wall or metallic structures or similar.
Page 8
WORKING IN SELF-LEVELING MODE In self-leveling mode the laser will level itself in a ± 4° range and can project a horizontal plane and two vertical planes. Place the laser on a solid flat 1/4" male thread vibration free surface or on a 5/8"...
Page 9
WORKING IN MANUAL MODE In manual mode the lasers self-leveling mechanism is disabled and the laser lines can be set at any slope required. Place the laser on a solid flat vibration free surface or on a tripod. Choose the beams that you want to work with by pushing the...
Page 10
For outdoor work under direct sunlight, or bright conditions and for extended indoor ranges of This laser left the factory fully calibrated. Milwaukee recommends the user to check the up to 50 meters / 164 feet, use the Milwaukee detector.
Page 11
CHECKING THE HEIGHT ACCURACY OF THE HORIZONTAL PLANE (UP AND DOWN DEVIATION) 1. Set up the laser on a tripod or on a flat surface 5. Move the laser level towards wall B and position it approximately 0.5 meter from wall B. between two walls A and B, approximately 5 meters apart.
Page 12
CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE HORIZONTAL PLANES (SIDE TO SIDE INCLINATION) For this check, a free surface of approx. 5 x 5 meters is required. 5. Move the laser level approximately 5 meters away and turn the laser 180° towards wall A and B.
Page 13
CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE VERTICAL PLANE 1. Hang an approximately 4 m plumb line on a wall. 2. After the plumb line has settled, mark point a1 on the wall, behind the plumb line, near the plumb cone. 3.
Page 14
INHALT Warnung: Die Augen nicht direkt dem Laserstrahl aussetzen. Der Laserstrahl kann schwerwiegende Augenschäden Wichtige Sicherheitshinweise ....................14 und/oder Erblinden verursachen. Wartung ............................15 Nicht direkt in den Laserstrahl blicken und den Strahl nicht unnötigerweise auf andere Personen richten. Technische Daten ........................15 Vorsicht! Bei einigen Anwendungen kann sich das laseremittierende Gerät hinter Ihnen befinden.
Page 16
ÜBERSICHT Einschaltanzeige M12 Akku Modustaste Drehknopf Kurzes Drücken: die entsprechenden Ebenen EIN/ AUS schalten Aus / gesperrt - horizontale Linie Ein / manueller Modus - vertikale Linie vorn Ein / Selbstnivellierungsmodus - vertikale Linie seitlich Magnethalterung Langes Drücken: Umschalten Normalmodus / Energiesparmodus Deckenbefestigung LED-Anzeige Akkukapazität...
Page 17
ZUBEHÖR AKKU WECHSELN Zubehör - Nicht in der Standardausstattung enthalten, als Zubehör erhältlich. Verwenden Sie nur einen wiederaufladbaren Milwaukee-Akku vom Typ M12. Klemme LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH...
Page 18
AKKUKAPAZITÄTSANZEIGE DECKENBEFESTIGUNG Nach dem Ein- oder Ausschalten des Lasers zeigt die Akkukapazitätsanzeige die Befestigen Sie die Deckenbefestigung mit Verwenden Sie die Deckenbefestigung, um Akkukapazität an Schrauben an einer Säule. den Laser an Deckenkanälen, Racks… festzuklemmen. 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
Page 19
WANDHALTERUNG UND GRÜNE ZIELPLATTE Mit der magnetischen Wandhalterung lässt Oder mit einer Schraube oder Nagel an einem Verwenden Sie die grüne Zielplatte, um die Sichtbarkeit des Laserstrahls unter ungünstigen sich der Laser an Wänden, Metallstrukturen Pfosten befestigen Bedingungen und in größeren Entfernungen zu verbessern. o.
Page 20
ARBEITEN IM SELBSTNIVELLIERMODUS Im Selbstnivelliermodus richtet sich der Laser selbst in einem Bereich von ±4° aus. Dazu werden eine horizontale Linie,und zwei vertikale Linien projiziert. Den Laser auf einen festen, ebenen und vibrationsfreien 1/4“ Gewindebolzen Untergrund stellen oder auf Die gewünschten 5/8“...
Page 21
ARBEITEN IM MANUELLEN MODUS Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierfunktion deaktiviert und der Laser kann auf jede beliebige Neigung der Laserlinien eingestellt werden. Den Laser auf einen festen, ebenen und vibrationsfreien Untergrund stellen oder auf dem Die gewünschten Linien über die Stativ montieren.
Page 22
GENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN Für Außenarbeiten bei direkter Sonneneinstrahlung oder hellen Lichtverhältnissen sowie für Der Laser wird ab Werk vollständig kalibriert. Milwaukee empfiehlt, die Genauigkeit des Lasers Innenanwendungen mit einer Reichweite bis 50 Meter den Milwaukee Detektor verwenden. regelmäßig zu überprüfen, vor allem nach einem Sturz oder infolge von Fehlbedienungen.
Page 23
HÖHENGENAUIGKEIT DER HORIZONTALEN LINIE ÜBERPRÜFEN (ABWEICHUNG NACH OBEN UND UNTEN) 1. Den Laser auf einem Stativ oder einem ebenen Untergrund zwischen zwei ca. 5 m 5. Den Laser ca. 0,5 m von Wand B entfernt aufstellen. voneinander entfernten Wänden A und B aufstellen. 6.
Page 24
NIVELLIERGENAUIGKEIT DER HORIZONTALEN LINIE ÜBERPRÜFEN (ABWEICHUNG VON EINER SEITE ZUR ANDEREN) Für diese Prüfung ist eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m erforderlich. 5. Den Laser um ca. 5 m versetzen und um 180° drehen und die horizontale Linie erneut auf die Wände A und B projizieren.
Page 25
NIVELLIERGENAUIGKEIT DER VERTIKALEN LINIE ÜBERPRÜFEN 1. Eine ca. 4 m lange Lotschnur an einer Wand aufhängen. 2. Nachdem sich das Senkblei ausgependelt hat, den Punkt a1 oberhalb des Bleikegels auf der Wand markieren. 3. Den Laser auf einem Stativ oder einem ebenen Untergrund in ca.
Page 26
CONTENU Avertissement : Ne dirigez pas le rayon laser directement dans les yeux. Le rayon laser peut provoquer de graves lésions Consignes de sécurité importantes ..................26 oculaires et/ou la cécité. Entretien ...........................27 Ne regardez pas directement dans le rayon laser et ne le pointez pas inutilement vers d’autres personnes. Caractéristiques techniques .....................27 Attention ! Pour certaines applications, le dispositif à...
Page 27
électriques avec accu interchangeable M12 4.0 Ce produit ne doit être utilisé que dans le cadre de l'utilisation conforme décrite. Filetage pour trépied 1/4" / 5/8" Détecteur adapté Milwaukee LLD50 Ligne du laser FRANÇAIS DEUTSCH...
Page 28
VUE GLOBALE Indicateur de mise sous tension M12 Batterie Bouton de mode bouton rotatif Appui court: activer / désactiver les niveaux correspondants Arrêt / verrouillé - ligne horizontale Mode marche / manuel - ligne verticale devant mode on / self leveling - ligne verticale sur le côté...
Page 29
ÉQUIPEMENT CHANGER LA BATTERIE Accessoires - Non inclus dans l'équipement standard, disponibles comme accessoires. Utilisez uniquement une batterie rechargeable Milwaukee M12. Terminal LM360 click Détecteur LLD50 Trépied TRP180 FRANÇAIS DEUTSCH...
Page 30
INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA BATTERIE MONTAGE AU PLAFOND Après avoir allumé ou éteint le laser, l'indicateur de capacité de la batterie indique la capacité Fixez le clip de piste avec des vis à un pilier Utilisez le support de plafond pour fixer le de la batterie laser aux canaux de plafond, aux racks ...
Page 31
SUPPORT MURAL ET PLAQUE CIBLE VERTE Le support mural magnétique permet de Ou fixer avec une vis ou un clou sur un pilier Utilisez la plaque cible verte pour améliorer la visibilité du faisceau laser dans des conditions fixer le laser aux murs, aux structures défavorables et à...
Page 32
TRAVAILLER EN MODE D’AUTONIVELLEMENT En mode autonivelant, le laser s'aligne dans une plage de ± 3 °. Pour ce faire, une ligne horizontale et deux lignes verticales sont projetées. Placez le laser sur une surface solide, plane et sans vibrations Boulon fileté...
Page 33
TRAVAILLER EN MODE MANUEL En mode manuel, la fonction d’autonivellement est désactivée et il est possible d’ajuster le laser à n’importe quelle inclinaison des lignes laser. Placez le laser sur une surface solide, plane et sans vibrations ou montez-le sur le trépied. Sélectionnez les lignes souhaitées à...
Page 34
Le détecteur n’est pas inclus dans la livraison et doit être commandé séparément. nos centres de service Milwaukee (voir la liste incluant les conditions de garantie et les Pour obtenir des informations détaillées sur le mode d’utilisation du détecteur, consultez le adresses des centres de service).
Page 35
VÉRIFIEZ LA PRÉCISION DE LA HAUTEUR DE LA LIGNE HORIZONTALE (DÉVIATION VERS LE HAUT ET VERS LE BAS) 1. Placez le laser sur un trépied ou sur une surface plane entre deux murs A et B séparés 5. Placez le laser à environ 0,5 m du mur B. d'environ 5 m.
Page 36
VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE HORIZONTALE. (ÉCART D’UN CÔTÉ À L’AUTRE) Pour cette vérification, une zone libre d’environ 5 × 5 m est nécessaire. 5. Déplacez le laser d’environ 5 m et faites-le pivoter de 180°, puis projetez à nouveau la ligne horizontale sur les murs A et B.
Page 37
VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE VERTICALE 1. Accrochez un fil à plomb d’environ 4 m de long à un mur. 2. Une fois le fil à plomb posé, marquez le point a1 au-dessus du cône de plomb sur le mur. 3.
Page 38
INDICE Avvertenza: Non esporre gli occhi direttamente al raggio laser. Il raggio laser può causare gravi danni agli occhi e/o Importanti istruzioni di sicurezza ....................38 cecità. Manutenzione ...........................39 Non guardare direttamente nel raggio laser e non puntare il raggio verso altre persone senza che ciò sia Dati tecnici ..........................39 necessario.
Page 39
- Livellamento di controsoffitti e tubazioni, tramezzatura delle finestre e allineamento delle tubazioni, livellamento delle pareti perimetrali per impianti elettrici Filettatura del treppiede 1/4" / 5/8" Questo prodotto deve essere utilizzato solo per la destinazione d'uso, come specificato. Rilevatore adatto Milwaukee LLD50 DEUTSCH ITALIANO...
Page 40
PANORAMICA Indicatore di accensione M12 Pacco batteria Pulsante modalità Manopola Pressione breve: attiva / disattiva i livelli corrispondenti Off / bloccato - linea orizzontale Modalità acceso / manuale - linea verticale davanti on / modalità autolivellante - linea verticale sul lato Supporto magnetico Pressione lunga: cambia modalità...
Page 41
ATTREZZATURA SOSTITUIRE LA BATTERIA Accessori: non inclusi nella dotazione standard, disponibili come accessori. Utilizzare solo una batteria ricaricabile Milwaukee M12. Terminale LM360 click Rivelatore LLD50 Treppiede TRP180 DEUTSCH ITALIANO...
Page 42
INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA BATTERIA MONTAGGIO A SOFFITTO Dopo aver acceso o spento il laser, l'indicatore del livello di carburante mostrerà la durata della Fissare la clip del binario con le viti su un Utilizzare l'attacco a soffitto per fissare il batteria.
Page 43
SUPPORTO DA PARETE E TARGHETTA VERDE Con il supporto magnetico a parete il laser Oppure aggiusta con una vite o un chiodo su Utilizzare la piastra bersaglio verde per migliorare la visibilità del raggio laser in condizioni può essere montato su pareti, strutture un pilastro sfavorevoli e a distanze maggiori.
Page 44
LAVORARE IN MODALITÀ AUTOLIVELLANTE In modalità autolivellante, il laser si allinea entro un intervallo di ± 3 °. Per fare ciò, vengono proiettate una linea orizzontale e due linee verticali. Posizionare il laser su una superficie solida, piana e priva Bullone filettato da di vibrazioni o montarlo su un 1/4"...
Page 45
LAVORARE IN MODALITÀ MANUALE In modalità manuale, la funzione di autolivellamento è disattvata e il laser può essere regolato su qualsiasi inclinazione delle linee laser. Posizionare il laser su una superficie solida, piana e priva di vibrazioni o montarlo sul Selezionare le linee desiderate treppiede...
Page 46
Se la deviazione massima viene superata durante la verifica della precisione, si prega di rivelatore. contattare uno dei nostri centri di assistenza Milwaukee (vedere le condizioni di garanzia e l’elenco degli indirizzi dei centri di assistenza). 1. Controllare la precisione dell'altezza della linea orizzontale.
Page 47
CONTROLLARE LA PRECISIONE DELL'ALTEZZA DELLA LINEA ORIZZONTALE (DEVIAZIONE VERSO L'ALTO E VERSO IL BASSO) 1. Posizionare il laser su un treppiede o su una superficie piana tra due pareti A e B distanti 5. Posizionare il laser a ca. 0,5 m dalla parete B. circa 5 m l'una dall'altra.
Page 48
CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA ORIZZONTALE (DEVIAZIONE DA UN LATO ALL'ALTRO) Per questa verifica è necessaria un'area libera di circa 5 × 5 m. 5. Spostare il laser di circa 5 m e ruotarlo di 180° e proiettare nuovamente la linea orizzontale sulle pareti A e B.
Page 49
CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA VERTICALE 1. Appendere un filo a piombo di circa 4 m di lunghezza su una parete. 2. Dopo che il filo a piombo si è assestato, segnare il punto a1 sopra il cono di piombo sulla parete. 3.
Page 50
ÍNDICE DE CONTENIDOS Advertencia: No exponer los ojos directamente al rayo láser. El rayo láser puede provocar lesiones oculares graves y/o Instrucciones de seguridad importantes ...................50 ceguera. Mantenimiento ..........................51 No mirar directamente hacia el rayo láser y no apuntar con el rayo a otras personas innecesariamente. Datos técnicos ..........................51 ¡Cuidado! Es posible que en algunas aplicaciones el dispositivo emisor de láser se encuentre detrás de Uso previsto..........................51...
Page 51
- Nivelación de falsos techos y tuberías, división de ventanas y alineamiento de tubos; Rosca de montaje de trípode 1/4" / 5/8" nivelación de muros perimetrales para instalaciones eléctricas Detector diseñado Milwaukee LLD50 No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso previsto. DEUTSCH ESPAÑOL...
Page 52
VISTA GENERAL Indicador de encendido M12 Paquete de baterías Botón de modo botón giratorio Pulsación corta: activa / desactiva los niveles correspondientes Apagado / bloqueado - línea horizontal Encendido / modo manual - línea vertical al frente encendido / modo autonivelante - línea vertical en el lateral Soporte magnético Pulsación larga: cambia el modo normal / modo de...
Page 53
EQUIPO CAMBIAR BATERÍA Accesorios: no incluidos en el equipo estándar, disponibles como accesorios. Use solo una batería recargable M12 de Milwaukee. Terminal LM360 click Detector LLD50 Trípode TRP180 DEUTSCH ESPAÑOL...
Page 54
INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA BATERÍA MONTAJE EN TECHO Después de encender o apagar el láser, el indicador de combustible mostrará la vida útil de la Fije el clip de la pista con tornillos a un pilar Use el soporte de techo para sujetar el batería.
Page 55
SOPORTE DE PARED Y PLACA DE OBJETIVO VERDE Con el soporte de pared magnético es O arreglar con un tornillo o clavo en un pilar Use la placa objetivo verde para mejorar la visibilidad del rayo láser en condiciones posible fijar el láser, entre otros, en paredes desfavorables y a mayores distancias.
Page 56
TRABAJANDO EN EL MODO DE AUTONIVELACIÓN En modo autonivelante, el láser se alinea dentro de un rango de ± 3 °. Para hacer esto, se proyectan una línea horizontal y dos líneas verticales. Colocar el láser sobre una base Perno roscado de firme, plana y sin vibraciones, o 1/4"...
Page 57
TRABAJANDO EN EL MODO MANUAL En el modo manual, la función de autonivelación se encuentra desactivada y se puede ajustar el láser a cualquier inclinación de las líneas láser. Coloque el láser sobre una base firme, plana y sin vibraciones, o móntelo sobre el trípode.
Page 58
Si al comprobar la precisión constata que se supera la desviación máxima, diríjase a uno de Encontrará información más detallada sobre la utilización del detector en el manual de uso del nuestros centros de servicio técnico de Milwaukee (vea la lista con las condiciones de la detector.
Page 59
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE ALTURA DE LA LÍNEA HORIZONTAL (DESVIACIÓN HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO) 1. Colocar el láser sobre un trípode o una base plana entre dos paredes A y B con aprox. 5 m 5. Colocar el láser a una distancia de aprox. 0,5 m de la pared B. de separación entre sí.
Page 60
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA HORIZONTAL (DESVIACIÓN DE UN LADO RESPECTO DEL OTRO) Para realizar esta comprobación es necesario contar con una superficie libre de aprox. 5 x 5 5. Desplazar el láser en aprox. 5 m, girarlo en 180° y volver a proyectar la línea horizontal sobre las paredes A y B.
Page 61
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA VERTICAL 1. Colgar en la pared un cordel de plomada de aprox. 4 m de longitud. 2. Después de que la bola de plomo haya dejado de balancearse, marcar el punto a1 sobre la pared por encima de la plomada cónica.
Page 62
CONTEÚDO Aviso: Não exponha os olhos diretamente ao raio laser. O raio laser pode causar lesões oculares graves e/ou Instruções de Segurança Importantes..................62 cegueira. Manutenção ..........................63 Não olhe diretamente no raio laser e não aponte o raio desnecessariamente na direção de terceiros. Características técnicas ......................63 Cuidado! Em algumas aplicações o dispositivo que emite raios laser pode encontrar-se atrás de você.
Page 63
- Nivelamento de tetos falsos e tubulações, distribuição de janelas e alinhamento de tubos, Rosca do tripé 1/4" / 5/8" nivelamento de paredes exteriores para instalações elétricas Detetor adequado Milwaukee LLD50 Este produto só deve ser usado conforme a destinação, como indicado. DEUTSCH PORTUGUÊS...
Page 64
VISÃO GERAL Indicador de energia M12 Bateria Botão de modo botão rotativo Pressão curta: liga / desliga os níveis correspondentes Desativado / bloqueado - linha horizontal Modo ativado / manual - linha vertical na frente no modo de autonivelamento - linha vertical ao lado Suporte magnético Pressão longa: alterna o modo normal / modo de economia de energia...
Page 65
EQUIPAMENTO TROCAR BATERIA Acessórios - Não incluído no equipamento padrão, disponível como acessório. Use apenas uma bateria Milwaukee M12 recarregável. Terminal LM360 click Detector LLD50 Tripé TRP180 DEUTSCH PORTUGUÊS...
Page 66
INDICADOR DE CAPACIDADE DA BATERIA MONTAGEM NO TETO Depois de ligar ou desligar o laser, o medidor de combustível exibirá a vida útil da bateria. Fixe o clipe da trilha com parafusos em um pilar Use o suporte de teto para prender o laser aos canais de teto, racks ...
Page 67
SUPORTE DE PAREDE E PLACA DE ALVO VERDE Com o suporte magnético o laser pode ser Ou conserte com um parafuso ou prego em Use a placa de alvo verde para melhorar a visibilidade do raio laser em condições fixado em paredes, estruturas metálicas, um pilar desfavoráveis e a distâncias maiores.
Page 68
TRABALHAR NO MODO DE AUTONIVELAMENTO No modo de autonivelamento, o laser se alinha dentro de um intervalo de ± 3 °. Para isso, uma linha horizontal e duas linhas verticais são projetadas. Coloque o laser numa superfície sólida, plana e livre de vibrações Pinos roscados 1/4"...
Page 69
TRABALHAR NO MODO MANUAL No modo manual a função de autonivelamento está desativada e o laser pode ser ajustado a qualquer inclinação das linhas laser desejada. Coloque o laser numa superfície sólida, plana e livre de vibrações ou monte-o num tripé. Selecione as linhas desejadas usando os...
Page 70
Se a divergência máxima for excedida na verificação da precisão, por favor, contate um dos detetor. nossos centros de assistência da Milwaukee (veja a lista com as condições de garantia e os endereços dos centros de assistência). 1. Verifique a precisão da altura das linhas horizontais.
Page 71
VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DA ALTURA DA LINHA HORIZONTAL (DIVERGÊNCIA PARA CIMA E PARA BAIXO) 1. Coloque o laser num tripé numa superfície plana e entre duas paredes A e B com uma 5. Coloque o laser numa distância de aprox. 0,5 m da parede B. distância de aprox.
Page 72
VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO NIVELAMENTO DA LINHA HORIZONTAL (DIFERENÇA DUM LADO PARA OUTRO) Uma área livre de aprox. 5 × 5 m é necessária para este teste. 5. Desloque o laser por aprox. 5 m e gire-o 180° e projete novamente a linha horizontal nas paredes A e B.
Page 73
VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DE NIVELAMENTO DA LINHA VERTICAL 1. Pendure uma linha de prumo de aprox. 4 m numa parede. 2. Depois do prumo parar de oscilar, marque o ponto a1 acima do cone de chumbo na parede. 3. Coloque o laser num tripé ou numa superfície plana numa distância de aprox.
Page 74
INHOUD Waarschuwing! Stel de ogen niet direct bloot aan de laserstraal. De laserstraal kan ernstig oogletsel en/of blindheid Belangrijke Veiligheidsvoorschriften ..................74 veroorzaken. Onderhoud..........................75 Kijk niet direct in de laserstraal en richt de straal niet onnodig op andere personen. Technische gegevens .......................75 Voorzichtig! Bij bepaalde toepassingen kan het laseremitterende toestel zich achter u bevinden.
Page 75
- Nivelleren van verlaagde plafonds en buisleidingen, raamindelingen en buisuitlijning, nivelleren Bedrijfsduur 15 uur met wisselakku M12 4.0 Ah van buitenmuren voor elektrische installatiewerkzaamheden Schroefdraad statief 1/4" / 5/8" Gebruik dit product alleen in overeenstemming met het beoogde gebruik. Geschikte detector Milwaukee LLD50 DEUTSCH NEDERLANDS...
Page 76
OVERZICHT Power on indicator M12 Accu Mode-knop draaiknop Kort indrukken: schakel de overeenkomstige niveaus AAN / UIT Uit / vergrendeld - horizontale lijn Aan / handmatige modus - verticale lijn vooraan aan / zelfnivellerende modus - verticale lijn aan de zijkant Magneethouder Lang indrukken: schakel tussen normale modus / energiebesparende modus...
Page 77
UITRUSTING VERVANG BATTERIJ Accessoires - Niet inbegrepen in de standaarduitrusting, verkrijgbaar als accessoires. Gebruik alleen een M12 oplaadbare Milwaukee-batterij. Terminal LM360 click Detector LLD50 Statief TRP180 DEUTSCH NEDERLANDS...
Page 78
INDICATOR BATTERIJCAPACITEIT PLAFONDMONTAGE Na het in- of uitschakelen van de laser geeft de brandstofmeter de batterijduur weer. Bevestig de trackclip met schroeven aan een Gebruik de plafondmontage om de laser pilaar aan plafondkanalen, rekken vast te klemmen ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7%...
Page 79
MUURBEVESTIGING EN GROENE DOELPLAAT Met de magnetische wandhouder kan de Of bevestig met een schroef of spijker op een Gebruik de groene richtplaat om de zichtbaarheid van de laserstraal in ongunstige laser op wanden, metalen structuren e.d. pilaar omstandigheden en op grotere afstanden te verbeteren. worden bevestigd.
Page 80
WERKZAAMHEDEN IN DE ZELFNIVELLERINGSMODUS In zelfnivellerende modus lijnt de laser zichzelf uit binnen een bereik van ± 3 °. Hiervoor worden een horizontale lijn en twee verticale lijnen geprojecteerd. Plaats de laser op een vaste, vlakke en trillingsvrije 1/4" draadbout ondergrond of monteer hem op Selecteer de 5/8"...
Page 81
WERKEN IN DE HANDMATIGE MODUS In de handmatige modus is de zelfnivelleringsfunctie gedeactiveerd en kan de laser in elke willekeurige hoek van de laserlijnen worden ingesteld. Plaats de laser op een vaste, vlakke en trillingsvrije ondergrond of monteer hem op Selecteer de gewenste regels het statief.
Page 82
DETECTOR NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN Gebruik de Milwaukee detector voor werkzaamheden in de openlucht bij direct zonlicht of De laser is af fabriek volledig gekalibreerd. Milwaukee adviseert, de nauwkeurigheid van de heldere lichtomstandigheden en voor binnentoepassingen met een reikwijdte van 50 meter.
Page 83
HOOGTENAUWKEURIGHEID VAN DE HORIZONTALE LASERLIJN CONTROLEREN (AFWIJKING NAAR BOVEN EN BENEDEN) 1. Plaats de laser op een statief of een vlakke ondergrond tussen twee 5 m van elkaar 5. Positioneer de laser op ca. 0,5 m van wand B. verwijderde wanden A en B. 6.
Page 84
NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE HORIZONTALE LASERLIJN CONTROLEREN (AFWIJKING VAN DE ENE NAAR DE ANDERE ZIJDE) Voor deze controle is een vrij oppervlak van ca. 5 x 5 m vereist. 5. Verplaats de laser ca. 5 m, draai hem 180 en projecteer de horizontale laserlijn opnieuw op de wanden A en B.
Page 85
NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE VERTICALE LASERLIJN CONTROLEREN 1. Hang een ca. 4 m lange loodlijn op aan een wand. 2. Markeer punt a1 boven het lood op de wand, zodra het lood stil hangt. 3. Plaats de laser op een statief of een vlakke ondergrond op ca.
Page 86
INDHOLD Advarsel: Øjnene må ikke udsættes direkte for laserstrålen. Laserstrålen kan føre til alvorlige øjenskader og/eller Vigtige sikkerheds- instruktioner ....................86 blindhed. Vedligeholdelse ........................87 Se aldrig direkte ind i laserstrålen og ret ikke strålen unødvendigt imod andre personer. Tekniske data..........................87 Forsigtig! Ved nogle anvendelser kan det laseremitterende apparat befinde sig bagved dig. Vær i så fald Tilsigtet anvendelse ........................87 forsigtig, når du vender dig.
Page 88
OVERSIGT LED-enhed tændt Mode-knap Kort tryk: tænd / sluk for de tilsvarende niveauer - vandret linje Fra / låst - lodret linje foran - lodret linje på siden Til / manuel tilstand Langt tryk: skift normal tilstand / strømbesparende tilstand on / self leveling mode LED-display batterikapacitet Magnetholder...
Page 89
UDSTYR SKIFT BATTERI Tilbehør - Ikke inkluderet i standardudstyret, fås som tilbehør. Brug kun et M12 genopladeligt Milwaukee-batteri. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH DANSK...
Page 90
INDIKATOR FOR BATTERIKAPACITET LOFTMONTERING Efter tænding eller slukning af laseren viser brændstofmåleren batteriets levetid. Fastgør spændeklemmen med skruer til en Brug loftsholderen til at klemme laser til søjle loftskanaler, stativer ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C INDIKATOR FOR LAVT BATTERI Når spændingen er lav, skifter laseren til energibesparende tilstand.
Page 91
VÆGBESLAG & GRØN MÅLPLADE Laseren kan fastgøres på vægge, Eller fix med en skrue eller søm på en søjle Brug den grønne målplade til at forbedre synligheden af laserstrålen under ugunstige forhold metalstrukturer o.lign. med den magnetiske og i større afstand. vægholder.
Page 92
ARBEJDE I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvudjævningstilstand justerer laseren sig inden for et område på ± 3 °. For at gøre dette projiceres en vandret linje og to lodrette linjer. Montér laseren på en solid, plan og vibrationsfri undergrund eller 1/4" gevindebolt på...
Page 93
ARBEJDE I MANUEL MODUS I manuel modus er selvnivelleringsfunktionen deaktiveret, og laseren kan indstilles til en vilkårlig hældning af laserlinjerne. Montér laseren på en solid, plan og vibrationsfri undergrund eller på stativet. Vælg de ønskede linjer ved hjælp af knapperne. Drej drejekontakten til: LED'en til laserindikatoren lyser Den vandrette laser er aktiveret.
Page 94
DETEKTOR KONTROL AF NØJAGTIGHEDEN Brug Milwaukee-detektoren til udendørs arbejde ved direkte solindstråling eller lyse lysforhold Laseren kalibreres fuldstændigt fra frabrikken side. Milwaukee anbefaler regelmæssigt at samt til indendørs brug med en rækkevidde op til 50 m. kontrollere laserens nøjagtighed, især efter et fald eller efter fejlbetjeninger.
Page 95
KONTROL AF DEN HORISONTALE LINJES NØJAGTIGHED (AFVIGELSE OPAD OG NEDAD) 1. Laseren opstilles på et stativ eller en plan undergrund mellem to vægge A og B med ca. 5. Opstil laseren ca. 0,5 m fra væg B. 5 m afstand. 6.
Page 96
KONTROL AF DEN HORISONTALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED (AFVIGELSE FRA DEN ENE SIDE TIL DEN ANDEN) Til denne kontrol kræves et frit areal på ca. 5 × 5 m. 5. Laseren flyttes ca. 5 m og drejes 180°, og den horisontale linje på projiceres igen på væggene A og B.
Page 97
KONTROL AF DEN VERTIKALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED 1. Hæng en ca. 4 m lang lodsnor op på en væg. 2. Når blyloddet er holdt op med at pendulere, markeres punkt a1 over blykeglen på væggen. 3. Opstil laseren på et stativ eller en plan undergrund med ca.
Page 98
INNHOLD Advarsel: Ikke utsett øynene direkte for laserstrålen. Laserstrålen kan forårsake alvorlige øyenskader og/eller Viktige sikkerhetsinstrukser ......................98 blindhet. Vedlikehold ..........................99 Ikke se direkte inn i laserstrålen, og ikke rett strålen unødvendig på andre personer. Tekniske data..........................99 Forsiktig! Ved noen bruksmåter kan apparatet som stråler ut laserstråler befinne seg bak deg. I dette Tiltenkt bruk ..........................99 tilfellet må...
Page 100
OVERSIKT På-indikator M12 Batteri pakke Modusknapp Dreieknap Kort trykk: slå på / av de korresponderende nivåene Av / låst - horisontal linje På / manuell modus - vertikal linje foran på / selvutjevningsmodus - vertikal linje på siden Magnetisk holder Langt trykk: bytt normal modus / strømsparingsmodus Takmontering...
Page 101
UTSTYR BYTT BATTERI Tilbehør - Ikke inkludert i standardutstyret, tilgjengelig som tilbehør. Bruk bare et M12-oppladbart Milwaukee-batteri. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH NORSK...
Page 102
BATTERIKAPASITETSINDIKATOR TAKMONTERING Etter at laseren er slått på eller av, vil drivstoffmåleren vise batteriets levetid. Fest sporklippet med skruer til en søyle Bruk takfeste for å klemme laseren til takkanaler, stativer ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C INDIKATOR FOR LITE BATTERI Når spenningen er lav, bytter laseren til energisparemodus.
Page 103
VEGGFESTE OG GRØNN MÅLPLATE Med den magnetiske veggholderen kan man Eller fest med en skrue eller spiker på en Bruk den grønne målplaten for å forbedre synligheten av laserstrålen under ugunstige forhold feste laseren til vegger, metallstrukturer o.l. søyle og på større avstander. Drei laseren 360 °.
Page 104
ARBEIDER I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivellerende modus justerer laseren seg innenfor et område på ± 3 °. For å gjøre dette, blir en horisontal linje og to vertikale linjer projisert. Still laseren på et fast, jevnt og vibrasjonsfritt underlag, eller 1/4" gjengebolter monter den på...
Page 105
ARBEID I MANUELL MODUS I manuell modus er selvnivelleringsfunksjonen deaktivert, og laseren kan innstilles på enhver helling for laserlinjene. Still laseren på et fast, jevnt og vibrasjonsfritt underlag, eller monter den på stativet. Velg ønsket linjer med knappene. Drei dreiebryteren til: Lysdioden for lasermodusindikatoren lyser Den horisontale laseren er aktivert.
Page 106
Utførlig informasjon som gjelder bruken av detektoren, finner du i instruksjonsboken for Dersom det maksimale avviket overskrides ved en kontroll av nøyaktigheten, må du henvende detektoren. deg til et av våre Milwaukee-servicesentere (se liste med garantibetingelsene og adressene til servicesentrene). 1. Kontroller den horisontale linjens høydenøyaktighet.
Page 107
KONTROLL AV DEN HORISONTALE LINJENS HØYDENØYAKTIGHET (AVVIK OPPOVER OG NEDOVER) 1. Still opp laseren på et stativ eller et jevnt underlag mellom to vegger A og B i ca. 5 m 5. Still opp laseren ca. 0,5 m fra vegg B. avstand fra hverandre.
Page 108
KONTROLLER DEN HORISONTALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET (AVVIK FRA DEN ENE SIDEN TIL DEN ANDRE) Til denne kontrollen behøves det en fri flate på ca. 5 × 5 m. 5. Flytt laseren ca. 5 m og drei den samtidig 180°, og projiser den horisontale linjen på veggene A og B igjen.
Page 109
KONTROLLER DEN VERTIKALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET. 1. Heng opp en ca. 4 m lang loddsnor på en vegg. 2. Etter at blyloddet har pendlet seg ferdig, marker punktet a1 på veggen over blykjeglen. 3. Still opp laseren på et stativ eller et jevnt underlag mellom to vegger A og B i ca.
Page 110
INNEHÅLL Varning: Utsätt inte ögonen direkt för laserstrålen. Laserstrålen kan orsaka allvarliga ögonskador och/eller Viktiga säkerhetsföreskrifter ....................110 blindhet. Skötsel ............................ 111 Titta inte direkt in i laserstrålen och rikta inte strålen mot andra personer i onödan. Tekniska data.......................... 111 Observera! Vid vissa typer av användning kan det laseremitterande instrumentet finnas bakom dig. Var i Avsedd användning ........................
Page 112
ÖVERSIKT Ström på indikator M12 Batteripaket Humörsknapp Rattvred Kort tryck: slå PÅ / AV motsvarande nivåer - horisontell linje Av / låst På / manuellt läge - vertikal linje framför på / självutjämningsläge - vertikal linje på sidan Magnethållare Långt tryck: växla normalt läge / energisparläge Takmontering LED-display batterikapacitet 10 °...
Page 113
UTRUSTNING BYT BATTERI Tillbehör - ingår inte i standardutrustningen, finns som tillbehör. Använd endast ett M12-uppladdningsbart Milwaukee-batteri. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH SVENSKA...
Page 114
BATTERIKAPACITETSINDIKATOR TAKMONTERING Efter att laser har slagits på eller stängt av kommer bränslemätaren att visa batteriets Fäst spårklämman med skruvar på en pelare Använd takfästet för att klämma fast lasern livslängd. till takkanaler, stativer ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
Page 115
VÄGGFÄSTE & GRÖN MÅLPLATTA Med den magnetiska vägghållaren kan Eller fixa med en skruv eller spik på en pelare Använd den gröna målplattan för att förbättra laserstrålens synlighet under ogynnsamma lasern fästas på väggar, metallstrukturer förhållanden och på större avstånd. eller liknande.
Page 116
ARBETA I SJÄLVNIVELLERINGSLÄGE I självnivellerande läge justerar lasern sig inom ett intervall av ± 3 °. För att göra detta projiceras en horisontell linje och två vertikala linjer. Ställ lasern på ett fast, jämnt och vibrationsfritt underlag eller 1/4" gängad tapp montera den på...
Page 117
ARBETA I MANUELLT LÄGE I manuellt läge är självnivelleringen avaktiverad och laser kan ställas in till valfri lutning hos laserlinjerna. Ställ lasern på ett fast, jämnt och vibrationsfritt underlag eller montera den på stativet. Välj önskade rader med knapparna. Vrid vridomkopplaren till: Lysdioden för laserlägesindikatorn tänds Den horisontella lasern är aktiverad.
Page 118
För arbeten utomhus vid direkt solstrålning eller ljusa ljusförhållande samt för användningar Lasern kalibreras komplett på fabriken. Milwaukee rekommenderar att laserns noggrannhet inomhus med en räckvidd på upp till 50 meter använd Milwaukee-detektorn. kontrolleras regelbundet, framförallt efter ett fall eller efter felaktig användning.
Page 119
KONTROLLERA DEN HORISONTELLA LINJENS HÖJDNOGGRANNHET (AVVIKELSE UPPÅT OCH NEDÅT) 1. Ställ upp lasern på ett stativ eller på ett jämnt underlag mellan två ca 5 m från varandra 5. Ställ upp lasern ca 0,5 m från vägg B. avlägsna väggar A och B. 6.
Page 120
KONTROLLERA DEN HORISONTELLA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET (AVVIKELSE FRÅN EN SIDA TILL DEN ANDRA) För den här kontrollen behövs en fri yta på ca 5 × 5 m. 5. Förflytta lasern ca 5 m och vrid den 180° och projicera på nytt den horisontella linjen på väggarna A och B.
Page 121
KONTROLLERA DEN VERTIKALA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET. 1. Häng upp ett ca 4 m långt lodsnöre vid en vägg. 2. Efter att sänklodet har slutat pendla, markera punkten a1 på väggen ovanför sänklodet. 3. Ställ upp lasern på ett stativ eller på ett jämnt på...
Page 122
SISÄLTÖ Varoitus: Älä kohdista lasersädettä suoraan silmiin. Lasersäde voi aiheuttaa vaikeita silmävammoja ja/tai Tärkeitä turvallisuusohjeita .....................122 sokeutumisen. Huolto .............................123 Älä katso suoraan lasersäteeseen äläkä suuntaa sädettä tarpeettomasti muihin henkilöihin. Tekniset arvot .........................123 Varo! Joissakin sovelluksissa laserin tuottava laite voi olla takanasi. Siinä tapauksessa ole varovainen Määräysten mukainen käyttö....................123 kääntyessäsi.
Page 123
Käyttöaika 15 tuntia vaihtoakkuineeen M12 4.0 Ah Jalustan kierteet 1/4" / 5/8" Sopiva havaitsin Milwaukee LLD50 Laserviiva Leveys < 9,53mm @ 30m Aallonpituus 510 - 530 nm laserluokka II Suurin teho ≤ 8 mW Tarkkuus +/- 3 mm / 10 m Aukeamiskulma 360°...
Page 124
KOKONAISKUVA LED-laite päällä M12 Akku Tila-painike Pyörivä nuppi Lyhyt painallus: kytke vastaavat tasot PÄÄLLE / POIS Pois / lukittu - vaakaviiva Päällä / manuaalinen tila - pystysuora viiva edessä päällä / itsetasoitustila - pystysuora viiva sivulla Magneettinen pidike Pitkä painallus: vaihda normaalitila / virransäästötila Kattoasennus LED-näyttö...
Page 126
AKUN KAPASITEETIN OSOITIN KATTOASENNUS Kun laser on kytketty päälle tai pois päältä, polttoainemittari näyttää akun käyttöiän. Kiinnitä raidekiinnike ruuveilla pylvääseen Kiinnitä laser kattokanaviin, telineisiin kattokiinnikkeellä ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C PARISTON HEIKKO MERKKIVALO Kun jännite on alhainen, laser siirtyy energiansäästötilaan. Laser vilkkuu itsetasaavassa tilassa 4 sek.
Page 127
SEINÄTELINE JA VIHREÄ KOHDELEVY Magneettisella seinäpidikkeellä laserin voi Tai kiinnitä ruuvilla tai naulalla pylvääseen Käytä vihreää kohdelevyä parantaaksesi lasersäteen näkyvyyttä epäsuotuisissa olosuhteissa kiinnittää seinille, metallirakenteille tms. ja suuremmilla etäisyyksillä. Käännä laseria 360 °. Käytä säätönuppia 10 ° kääntyvän Kiinnitä laser jalustalle jalustan kiinnikkeellä. mikrosuunnan säätöön Jalustan kierteet 5/8"...
Page 128
TYÖSKENTELY ITSEVAAITUSKÄYTTÖTAVALLA Itsetasaavassa tilassa laser kohdistaa itsensä ± 3 °: n alueella. Tätä varten projisoidaan vaaka- ja kaksi pystysuoraa viivaa. Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle 1/4" kierreruuvi pohjalle tai asenna se jalustalle. Valitse haluamasi 5/8" kierreruuvi rivit painikkeilla. Käännä kiertokytkin asentoon: Lasermoodin merkkivalon LED-valo syttyy.
Page 129
TYÖSKENTELY MANUAALIKÄYTTÖTAVALLA Manuaalikäyttötavassa itsevaaitustoiminto on kytketty pois ja laserlaite voidaan säätää mihin tahansa haluttuun laserviivojen kallistuskulmaan. Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle pohjalle tai asenna se jalustalle. Valitse haluamasi rivit painikkeilla. Käännä kiertokytkin asentoon: Lasermoodin merkkivalo palaa Vaakasuuntainen laser aktivoituu. Laserlaite luo 2 laserviivaa kuten itsevaaituskäyttötavalla, mutta ne keskeytyvät 8 sekunnin välein.
Page 130
ILMAISIN TARKKUUDEN TARKASTAMINEN Käytä Milwaukee-ilmaisinta ulkotöissä suoran auringonvalon tai valoisissa olosuhteissa ja Laserlaite kalibroidaan tehtaalla kokonaan. Milwaukee suosittelee laserin tarkkuuden pidemmissä sisätiloissa, joiden korkeus on enintään 50 metriä. tarkastamista säännöllisin väliajoin, erityisesti putoamisen tai virheellisen käytön jälkeen. Havaitsin ei sisälly toimitukseen, vaan se täytyy hankkia erikseen.
Page 131
VAAKASUORAN VIIVAN KORKEUSTARKKUUDEN TARKASTUS (POIKKEAMA YLÖS JA ALAS) 1. Sijoita laserlaite jalustalle tai tasaiselle pohjalle kahden toisistaan noin 5 m:n päässä olevan 5. Asenna laser n. 0,5 m:n päähän seinästä B. seinän A ja B väliin. 6. Merkitse molempien viivojen leikkauspiste seinään B pisteenä b1. 2.
Page 132
VAAKASUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS (POIKKEAMA YHDELTÄ SIVULTA TOISELLE) Tätä tarkastusta varten tarvitaan tyhjä alue kooltaan n. 5 x 5 m. 5. Siirrä laserlaitetta n. 5 m:n verran ja käännä se 180° ja heijasta vaakasuora viiva uudelleen seinille A ja B. 1.
Page 133
PYSTYSUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS 1. Ripusta n. 4 m:n mittainen luotinuora yhdelle seinälle. 2. Kun luodin heilahtelu on päättynyt, merkitse piste a1 lyijyluodin yläpuolelle seinään. 3. Sijoita laserlaite jalustalle tai tasaiselle pohjalle n. 2 m:n päähän seinästä. 4. Kytke itsevaaituskäyttötapa päälle ja paina näppäintä, jotta luotinuoralle heijastetaan pystysuora viiva.
Page 134
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΌ Προειδοποίηση: Μην εκθέτετε τα μάτια σας άμεσα στην ακτίνα του λέιζερ. Η ακτίνα του λέιζερ μπορεί να προκαλέσει σοβαρές οφθαλμικές Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ....................134 βλάβες ή/και τύφλωση. Συντηρηση ..........................135 Μην κοιτάζετε άμεσα προς την ακτίνα του λέιζερ και μην στρέφετε την ακτίνα άσκοπα προς άλλα άτομα. Τεχνικα...
Page 135
- Χωροστάθμηση ψευδοροφών και σωληναγωγών, κατανομή παραθύρων και προσανατολισμός Σπείρωμα τριπόδου 1/4" / 5/8" σωλήνων, χωροστάθμηση ερμαριών για ηλεκτρικές εγκαταστάσεις Κατάλληλος ανιχνευτής Milwaukee LLD50 Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση που αναφέρεται. Γραμμή λέιζερ ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 137
ΕΞΌΠΛΙΣΜΌΣ ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αξεσουάρ - Δεν περιλαμβάνονται στον βασικό εξοπλισμό, διατίθεται ως αξεσουάρ. Χρησιμοποιήστε μόνο μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία Μιλγουόκι M12. Τερματικό LM360 click Ανιχνευτής LLD50 Τρίποδο TRP180 ΕΛΛΗΝΙΚΑ DEUTSCH...
Page 138
ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΩΡΗΤΙΚΌΤΗΤΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΌΡΌΦΗΣ Αφού ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το λέιζερ, ο μετρητής καυσίμου θα εμφανίσει τη Στερεώστε το κλιπ κομματιού με βίδες σε μια Χρησιμοποιήστε τη βάση οροφής για να διάρκεια ζωής της μπαταρίας. κολόνα στερεώσετε τα κανάλια λέιζερ έως την οροφή, τα...
Page 139
ΒΑΣΗ ΤΌΙΧΌΥ & ΠΡΑΣΙΝΗ ΠΛΑΚΑ ΣΤΌΧΌΥ Με το μαγνητικό στήριγμα τοίχου μπορεί να Ή στερεώστε με μια βίδα ή καρφί σε μια Χρησιμοποιήστε την πράσινη πλάκα στόχου για να βελτιώσετε την ορατότητα της δέσμης στερεώνεται το λέιζερ σε τοίχους, μεταλλικές κολόνα...
Page 140
ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΑΥΤΌΧΩΡΌΣΤΑΘΜΗΣΗΣ Σε λειτουργία αυτοεπιπεδούσης, το λέιζερ ευθυγραμμίζεται εντός εύρους ± 3 °. Για να γίνει αυτό, προβάλλονται μια οριζόντια γραμμή και δύο κατακόρυφες γραμμές. Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα σταθερό, επίπεδο και ελεύθερο Πείρος σπειρώματος από δονήσεις υπέδαφος ή πάνω 1/4"...
Page 141
ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΧΕΙΡΌΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ Στη χειροκίνητη λειτουργία είναι η αυτοχωροστάθμηση απεργοποιημένη και μπορεί να ρυθμίζεται το λέιζερ σ' οποιαδήποτε κλίση τής γραμμής λέιζερ. Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα σταθερό, επίπεδο και ελεύθερο από δονήσεις υπέδαφος ή πάνω Επιλέξτε τις επιθυμητές στο...
Page 142
ΕΛΕΓΧΌΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Για εργασίες σε εξωτερικούς χώρους υπό άμεσο ηλιακό φως, ή σε φωτεινές συνθήκες και για Το λέιζερ βαθμονομείται πλήρως στο εργοστάσιο. Η Milwaukee συνιστά τον τακτικό έλεγχο της εκτεταμένες εσωτερικές αποστάσεις έως 50 μέτρα, χρησιμοποιήστε τον ανιχνευτή Milwaukee.
Page 143
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΥΨΌΥΣ ΤΗΣ ΌΡΙΖΌΝΤΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ (ΑΠΌΚΛΙΣΗ ΠΡΌΣ ΤΑ ΠΑΝΩ ΚΑΙ ΚΑΤΩ) 1. Τοποθετήστε το λέιζερ πάνω σ' ένα τρίποδο ή ένα επίπεδο υπέδαφος ανάμεσα σε δύο 5. Τοποθετήστε το λέιζερ σε απόσταση 0,5 μέτρου περ. από τον τοίχο B. τοίχους...
Page 144
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΌΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΌΡΙΖΌΝΤΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ (ΑΠΌΚΛΙΣΗ ΑΠΌ ΤΗ ΜΙΑΝ ΠΛΕΥΡΑ ΣΤΗΝ ΑΛΛΗ) Γι' αυτό τον έλεγχο απαιτείται μια ελεύθερη επιφάνεια εμβαδού 5 × 5 μέτρων περ. 5. Μετατοπίστε το λέιζερ 5 μέτρα περ., στρέψτε το κατά 180° και προβάλετε πάλι την οριζόντια γραμμή...
Page 145
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΌΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΘΕΤΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ 1. Κρεμάστε στον τοίχο ένα νήμα στάθμης μήκους 4 μέτρων περ. 2. Αφού σταματήσει να μετακινείται το βαρίδι στάθμης, σημαδεύετε στον τοίχο το σημείο α1 πάνω από τον κώνο βαριδιού. 3. Τοποθετήστε το λέιζερ πάνω σ' ένα τρίποδο...
Page 146
İÇINDEKILER İkaz: Doğrudan lazer ışınına bakmaktan kaçınınız Lazer ışını göze ciddi zarar verebilir ve/veya körlüğe sebep Önemli Emniyet Talimatnamesi ....................146 olabilir. Bakim............................147 Doğrudan lazer ışınına bakmayınız ve ışını gereksiz yere başka kişiler yöneltmeyiniz. Teknik veriler...........................147 Dikkat! Bazı uygulamalarda lazer yayan cihaz arkanızda bulunabilir. Bu durumda arkanızı dikkatlice Amacına uygun kullanım ......................147 dönünüz.
Page 147
İşletim süresi 15 saat kartuş akülü M12 4.0 Ah Tripod dişlisi 1/4" / 5/8" Uygun detektör Milwaukee LLD50 Lazer çizgisi Genişlik < 9,53mm @ 30m Dalga uzunluğu 510 - 530 nm Lazer Sınıfı II Maksimum gücü ≤ 8 mW Hassaslık +/- 3 mm / 10 m Açılma açısı...
Page 148
GENEL BAKIŞ Güç açık göstergesi Mod düğmesi Kısa basma: ilgili seviyeleri AÇMA / KAPAMA - yatay çizgi Kapalı / kilitli - önde dikey çizgi - yandaki dikey çizgi Açık / manuel mod Uzun basış: normal modu / güç tasarrufu modunu değiştir açık / kendiliğinden yayılma modu LED ekran pil kapasitesi...
Page 149
EKIPMAN PILI DEĞIŞTIRME Aksesuarlar - Standart donanıma dahil değildir, aksesuar olarak temin edilebilir. Yalnızca M12 şarj edilebilir bir Milwaukee pil kullanın. Terminal LM360 click Dedektör LLD50 Tripod TRP180 DEUTSCH TÜRKÇE...
Page 150
PIL KAPASITESI GÖSTERGESI TAVANA MONTAJ Lazeri açtıktan veya kapattıktan sonra yakıt göstergesi pil ömrünü gösterecektir. Vidaları olan ray klipsini sütununa sabitleyin Lazeri tavan kanallarına, raflara kelepçelemek için tavan montajını kullanın 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C DÜŞÜK PIL GÖSTERGESI Voltaj düşük olduğunda, lazer enerji tasarrufu moduna geçer.
Page 151
DUVARA MONTAJ APARATI VE YEŞIL HEDEF PLAKASI Manyetik askıyla lazer duvarlara, metal Veya bir sütuna vida veya çivi ile sabitleyin Lazer ışınının olumsuz koşullarda ve daha uzak mesafelerde görünürlüğünü artırmak için yeşil yapılara vb. tutturulabilir. hedef plakasını kullanın. Lazeri 360 ° çevirin. 10 °...
Page 152
OTOMATIK HIZALAMA MODUNDA ÇALIŞMA Kendiliğinden yayılma modunda, lazer kendisini ± 3 ° aralığında hizalar. Bunu yapmak için yatay bir çizgi ve iki dikey çizgi yansıtılır. Lazeri sağlam, düz ve titreşim yapmayan bir zemin üzerine 1/4" Dişli saplaması yerleştiriniz veya bir tripoid Düğmelerini 5/8"...
Page 153
MANÜEL MODDA ÇALIŞMA Manüel modda otomatik hizalama devre dışıdır ve lazerin lazer çizgileri istenilen eğime ayarlanabilir. Lazeri sağlam, düz ve titreşim yapmayan bir zemin üzerine yerleştiriniz veya tripoid üzerine Düğmelerini kullanarak monte ediniz. istediğiniz çizgileri seçin. Döner anahtarı şu konuma getirin: Lazer modu göstergesi LED'i yanıyor Yatay lazer etkinleştirildi.
Page 154
HASSASLIĞIN KONTROL EDILMESI Doğrudan güneş ışığı altında veya açık hava koşullarında dış mekanda çalışmak ve 50 metre Lazerin hassas ayarı fabrikada tamamıyla yapılmıştır. Milwaukee, lazerin hassaslığının düzenli kadar uzatılmış iç mekan mesafeleri için Milwaukee dedektörünü kullanın. aralıklarda, özellikle cihaz yere düştükten sonra veya hatalı kullanıldıktan kontrol edilmesini Dedektör teslimat kapsamına dahil değildir ve ayrı...
Page 155
YATAY ÇIZGININ YÜKSEKLIK HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI (YUKARI VE AŞAĞI DOĞRU SAPMA) 1. Lazeri bir triopid üzerinde veya düz bir zemine birbirinden yakl. 5 m olan iki duvar A ve B 5. Lazeri B duvarından yakl. 0,5 m mesafeye kurunuz. arasına kurunuz. 6.
Page 156
YATAY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI (BIR TARAFTAN DIĞER TARAFA SAPMA) Bu kontrol için yakl. 5 × 5 m boş alan gerekmektedir. 5. Lazerin yerini yakl. 5 m değiştiriniz ve 180° çeviriniz ve yatay çizgiyi tekrar A ve B duvarlarına yansıtınız. 1.
Page 157
DIKEY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI 1. Bir duvara yakl. 5 m uzunluğu olan bir şakül ipi asınız. 2. Kurşun ağırlığın salınması durduktan sonra a1 noktasını konik kurşunun üst kısmında duvara işaretleyiniz. 3. Lazeri bir triopid üzerinde veya düz bir zemine duvardan yakl. 2 m mesafeye kurunuz.
Page 158
OBSAH UPOZORNĚNÍ: Oči nevystavujte přímo působení laserového paprsku. Laserový paprsek může způsobit závažné Důležité bezpečnostní pokyny ....................158 poškození očí a/nebo oslepnutí. Údržba ............................159 Nedívejte se přímo do laserového paprsku a paprskem nikdy zbytečně nemiřte přímo na jiné osoby. Technická data ........................159 Opatrně! Při některých způsobech použití...
Page 159
Typ diody 50 mW Tento produkt se smí používat jen v souladu s uvedeným účelem použití. Provozní čas 15 hodin s výměnným akumulátorem M12 4.0 Ah Závit stojanu 1/4" / 5/8" Vhodný detektor Milwaukee LLD50 Laserová čára DEUTSCH CESKY...
Page 161
ZAŘÍZENÍ VYMĚŇTE BATERII Příslušenství - Není součástí standardního vybavení, dodává se jako příslušenství. Používejte pouze nabíjecí baterii Milwaukee M12. Terminál LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH CESKY...
Page 162
INDIKÁTOR KAPACITY BATERIE MONTÁŽ NA STROP Po zapnutí nebo vypnutí laseru bude palivoměr ukazovat životnost baterie. Upevněte sponu pomocí šroubů na sloupek Pomocí držáku na stropu upněte laser na stropní kanály, stojany ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C INDIKÁTOR VYBITÍ...
Page 163
DRŽÁK NA ZEĎ A ZELENÝ CÍLOVÝ TALÍŘ Pomocí magnetického držáku se dá laser Nebo připevněte šroubem nebo hřebíkem na Použijte zelenou cílovou desku ke zlepšení viditelnosti laserového paprsku za nepříznivých připevnit na stěny, kovové struktury apod. sloupek podmínek a na větší vzdálenosti. Otočte laserem o 360 °.
Page 164
PRÁCE V REŽIMU SAMONIVELACE V režimu samonivelace se laser zarovná v rozmezí ± 3 °. K tomu je promítnuta vodorovná čára a dvě svislé čáry. Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrací nebo jej 1/4" čep se závitem namontujte na stojan. Pomocí...
Page 165
PRÁCE V MANUÁLNÍM REŽIMU V manuálním režimu je funkce samonivelace deaktivovaná a laser se dá nastavit na libovolný sklon laserových čar. Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrací nebo jej namontujte na stojan. Pomocí tlačítek vyberte požadované řádky. Otočte otočný přepínač do polohy: Rozsvítí...
Page 166
Při překročení maximální odchylky při kontrole přesnosti se obraťte na naše servisní středisko Podrobné informace o použití detektoru najdete v návodu k použití detektoru. spol. Milwaukee (viz seznam se záručními podmínkami a adresami servisních středisek). 1. Prověřte přesnost výšky horizontální čáry.
Page 167
PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI VÝŠKY HORIZONTÁLNÍ ČÁRY (ODCHYLKA SMĚREM NAHORU A DOLŮ) 1. Laser nainstalujte na stojan nebo na rovný podklad mezi dvěma stěnami A a B, které jsou 5. Laser umístěte přibl. 0,5 m od stěny B. od sebe vzdálené asi 5 m. 6.
Page 168
PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE HORIZONTÁLNÍ ČÁRY (ODCHYLKA OD JEDNÉ STRANY KE DRUHÉ) Na tuto kontrolu budete potřebovat volnou plochu o rozměrech asi 5 × 5 m. 5. Laser přemístěte přibl. o 5 m a otočte o 180° a horizontální čáru opět promítněte na stěny A a B.
Page 169
PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE VERTIKÁLNÍ ČÁRY 1. Na jednu stěnu zavěste asi 4 m dlouhou šňůru olovnice. 2. Když se olovnice přestane kývat, na stěně si označte bod a1 nad kuželem olovnice. 3. Laser nainstalujte na stojan nebo na rovný podklad ve vzdálenosti přibl. 2 m od stěny.
Page 170
OBSAH Výstraha: Oči nevystavujte priamo pôsobeniu laserového lúča. Laserový lúč môže spôsobiť závažné poškodenia Dôležité bezpečnostné pokyny ....................170 očí a/alebo oslepnutie. Údrzba ............................171 Nepozerajte sa priamo do laserového lúča a lúčom nikdy zbytočne nemierte priamo na iné osoby. Technické údaje ........................171 Opatrne! Pri niektorých použitiach sa môže zariadenie emitujúce laser nachádzať...
Page 171
- Nivelovanie zavesených stropov a potrubí, rozvrhnutia okien a vyrovnania rúr, nivelovanie Prevádzkový čas 15 hodín s výmenným akumulátorom M12 4.0 Ah obvodových stien pre elektroinštalácie Závit stojana 1/4" / 5/8" Tento produkt sa smie používať len v súlade s uvedeným účelom použitia. Vhodný detektor Milwaukee LLD50 DEUTSCH SLOVENSKY...
Page 173
VYBAVENIE VYMEŇTE BATÉRIU Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardného vybavenia, je k dispozícii ako príslušenstvo. Používajte iba nabíjateľnú batériu Milwaukee M12. Terminál LM360 click Detektor LLD50 Statív TRP180 DEUTSCH SLOVENSKY...
Page 174
INDIKÁTOR KAPACITY BATÉRIE MONTÁŽ NA STROP Po zapnutí alebo vypnutí lasera sa na ukazovateli stavu paliva zobrazí životnosť batérie. Pripevnite sponu pomocou skrutiek k stĺpu Pomocou držiaka na strop pripevnite laser na stropné kanály, stojany ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
Page 175
DRŽIAK NA STENU A ZELENÝ CIEĽOVÝ ŠTÍTOK Pomocou magnetického držiaka sa dá laser Alebo pripevnite skrutkou alebo klincom na Použite zelenú cieľovú platňu na zlepšenie viditeľnosti laserového lúča za nepriaznivých pripevniť na steny, kovové štruktúry a pod. stĺpik podmienok a na väčšie vzdialenosti. Otočte laserom o 360 °.
Page 176
PRÁCE V REŽIME SAMONIVELÁCIE V samonivelačnom režime sa laser vyrovnáva v rozsahu ± 3 °. Na tento účel sa premieta vodorovná čiara a dve zvislé čiary. Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrácií alebo ho 1/4" čap so závitom namontujte na stojan.
Page 177
PRÁCA V MANUÁLNOM REŽIME V manuálnom režime je funkcia samonivelácie deaktivovaná a laser sa dá nastaviť na ľubovoľný sklon laserových čiar. Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrácií alebo ho namontujte na stojan. Pomocou tlačidiel vyberte požadované riadky. Otočte otočný prepínač do polohy: Kontrolka LED pre laserový...
Page 178
Pri prekročení maximálnej odchýlky pri kontrole presnosti sa obráťte na naše servisné Podrobné informácie o použití detektora nájdete v návode na použitie detektora. stredisko spol. Milwaukee (pozri zoznam so záručnými podmienkami a adresami servisných stredísk). 1. Preverte presnosť výšky horizontálnej čiary.
Page 179
PREVERENIE PRESNOSTI VÝŠKY HORIZONTÁLNEJ ČIARY (ODCHÝLKA SMEROM NAHOR A NADOL) 1. Laser nainštalujte na stojan alebo na rovný podklad medzi dvomi stenami A a B, ktoré sú 5. Laser umiestnite pribl. 0,5 m od steny B. od seba vzdialené asi 5 m. 6.
Page 180
PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE HORIZONTÁLNEJ ČIARY (ODCHÝLKA OD JEDNEJ STRANY K DRUHEJ) Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú plochu s veľkosťou asi 5 × 5 m. 5. Laser premiestnite pribl. o 5 m a otočte o 180° a horizontálnu čiaru opäť premietnite na steny A a B.
Page 181
PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE VERTIKÁLNEJ ČIARY 1. Na jednu stenu zaveste asi 4 m dlhú šnúru olovnice. 2. Keď sa olovnica prestane kývať, na stene si označte bod a1 nad kužeľom olovnice. 3. Laser nainštalujte na stojan alebo na rovný podklad vo vzdialenosti pribl. 2 m od steny.
Page 182
SPIS TREŚCI Ostrzeżenie: Nie należy narażać oczu bezpośrednio na działanie wiązki laserowej. Wiązka laserowa może spowodować poważne Ważne wskazówki bezpieczeństwa ..................182 uszkodzenia oczu i/lub ślepotę. Utrzymanie I Konserwacja ......................183 Nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę lasera i nie kierować jej niepotrzebnie na inne osoby. Dane techniczne ........................183 Ostrożnie! W przypadku niektórych zastosowań...
Page 183
15 godzin z baterią akumulatorową M12 4.0 Ah - Poziomowanie sufitów podwieszanych i przewodów rurowych, dzielenie okien i wyrównywanie przebiegu rur, poziomowanie ścian obudowy instalacji elektrycznych gwint statywu 1/4" / 5/8" Produkt ten należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Odpowiedni detektor Milwaukee LLD50 DEUTSCH POLSKI...
Page 184
PRZEGLĄD Wskaźnik zasilania M12 Paczka baterii Przycisk trybu pokrętło Krótkie naciśnięcie: włączanie / wyłączanie odpowiednich poziomów Wyłączone / zablokowane - linia pozioma Tryb włączony / ręczny - pionowa linia z przodu tryb włączenia /samopoziomowania - pionowa linia z boku Uchwyt magnetyczny Długie naciśnięcie: przełącz tryb normalny / tryb oszczędzania energii Montaż...
Page 185
EKWIPUNEK ZMIEŃ BATERIĘ Akcesoria - brak w wyposażeniu standardowym, dostępne jako akcesoria. Używaj tylko akumulatorów Milwaukee wielokrotnego ładowania M12. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Statyw TRP180 DEUTSCH POLSKI...
Page 186
WSKAŹNIK POJEMNOŚCI BATERII MONTAŻ SUFITOWY Po włączeniu lub wyłączeniu lasera miernik poziomu naładowania wyświetli żywotność baterii. Przymocuj klips gąsienicy za pomocą śrub do Użyj uchwytu sufitowego, aby zamocować słupka laser do kanałów sufitowych, stojaków ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
Page 187
UCHWYT ŚCIENNY I ZIELONA TARCZA CELOWNICZA Magnetyczny uchwyt ścienny umożliwia Lub przymocuj śrubą lub gwoździem do Użyj zielonej tarczy celowniczej, aby poprawić widoczność wiązki laserowej w niesprzyjających mocowanie lasera do ścian, konstrukcji słupka warunkach i na większe odległości. metalowych, itp. Obróć...
Page 188
PRACA W TRYBIE SAMOCZYNNEGO POZIOMOWANIA W trybie samopoziomowania laser ustawia się w zakresie ± 3 °. W tym celu wyświetlana jest pozioma linia i dwie pionowe linie. Umieścić laser na stabilnej, równej i wolnej od drgań Śruba gwintowana powierzchni lub zamocować go 1/4"...
Page 189
PRACA W TRYBIE RĘCZNYM W trybie ręcznym funkcja samoczynnego poziomowania jest wyłączona i laser może być ustawiony na dowolne nachylenie linii laserowych. Laser należy umieścić na stabilnym, równym i wolnym od drgań podłożu lub zamontować Wybierz żądane linie za pomocą na statywie.
Page 190
W przypadku przekroczenia maksymalnego odchylenia podczas sprawdzania dokładności, Szczegółowe informacje na temat obsługi detektora znajdują się w instrukcji obsługi detektora. prosimy o kontakt z jednym z naszych centrów serwisowych Milwaukee (patrz lista z warunkami gwarancji i adresami centrów serwisowych). 1. Sprawdzanie dokładności wysokości linii poziomej.
Page 191
SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI WYSOKOŚCI LINII POZIOMEJ (ODCHYLENIE W GÓRĘ I W DÓŁ) 1. Umieścić laser na statywie lub na płaskiej powierzchni pomiędzy dwiema ścianami A i B, 5. Umieścić laser w odległości ok. 0,5 m od ściany B. oddalonymi od siebie o ok. 5 m. 6.
Page 192
SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII POZIOMEJ (ODCHYLENIE Z JEDNEJ STRONY NA DRUGĄ) Do sprawdzenia wymagana jest wolna przestrzeń o wymiarach około 5 × 5 m. 5. Przesunąć laser o ok. 5 m i obrócić go o 180°, a następnie zrzutować ponownie linię poziomą...
Page 193
SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII PIONOWEJ 1. Zawiesić pion o długości ok. 4 m na ścianie. 2. Po ustabilizowaniu się ciężarka należy zaznaczyć na ścianie punkt a1 powyżej wierzchołka ciężarka. 3. Umieścić laser na statywie lub na równej powierzchni w odległości ok. 2 m od ściany.
Page 194
TARTALOM Figyelmeztetés: A szemeket tilos a lézersugár közvetlen hatásának kitenni. A lézersugár súlyos szemkárosodást és/vagy Fontos biztonsági előírások ....................194 vakságot okozhat. Karbantartás ...........................195 Tilos közvetlenül a lézersugárba nézni, és szükségtelenül nem szabad más személyekre irányítani. Műszaki adatok........................195 Vigyázat! Néhány alkalmazásnál a lézert kibocsátó készülék Ön mögött lehet. Ilyen esetben óvatosan Rendeltetésszerű...
Page 195
50 mW - Függesztett mennyezetek és csővezetékek szintezése, ablakfelosztás és csőbeállítás, Üzemidő 15 óra Akkumulátorral M12 4.0 Ah határolófalak szintezése villamos szerelésekhez Állványmenet 1/4" / 5/8" A terméket csak a megadottak szerint, rendeltetésszerűen szabad használni. Megfelelő detektor Milwaukee LLD50 DEUTSCH MAGYAR...
Page 196
ÁTTEKINTÉS Bekapcsolt állapotjelző M12 akkumulátor Mód választó gomb Forgatógomb Rövid lenyomás: kapcsolja be / ki a megfelelő szinteket Ki / zárva - vízszintes vonal Be / kézi üzemmód - függőleges vonal elöl be / önszintező mód - függőleges vonal az oldalon mágneses tartó...
Page 197
FELSZERELÉS CSERÉLJE KI AZ ELEMET Kiegészítők - Nem tartoznak a standard felszereléshez, kiegészítőként kaphatók. Csak M12 típusú újratölthető Milwaukee akkumulátort használjon. LM360 terminál click Detektor LLD50 Állvány TRP180 DEUTSCH MAGYAR...
Page 198
AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI MUTATÓJA MENNYEZETI SZERELÉS A lézer be- vagy kikapcsolása után az üzemanyag-mérő kijelzi az akkumulátor élettartamát. Rögzítse a nyomtárat csavarokkal az oszlophoz A mennyezeti tartóval rögzítse a lézert a mennyezeti csatornákhoz, állványokhoz ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C KEVÉS AZ AKKUMULÁTOR Ha a feszültség alacsony, a lézer energiatakarékos üzemmódba kapcsol.
Page 199
FALRA SZERELHETŐ ÉS ZÖLD CÉLLAP A mágneses fali tartóval a lézer falakra, Vagy rögzítsen egy csavarral vagy szögekkel Használja a zöld céllapot a lézernyaláb láthatóságának javításához kedvezőtlen körülmények fémszerkezetekre vagy hasonlókra az oszlopon között és nagyobb távolságokon rögzíthető. Fordítsa el a lézert 360 ° -kal. Használja a beállító...
Page 200
A LÉZER HASZNÁLATA ÖNSZINTEZŐ ÜZEMMÓDBAN Önszintező üzemmódban a lézer ± 3 ° -on belül beállítja magát. Ehhez egy vízszintes vonalat és két függőleges vonalat vetítünk ki. Állítsa a lézert szilárd, sík és rázkódásmentes aljzatra, vagy 1/4“-os menetes csap szerelje állványra. Válassza ki a kívánt 5/8“-os menetes csap sorokat a gombok...
Page 201
A LÉZER HASZNÁLATA MANUÁLIS ÜZEMMÓDBAN Manuális üzemmódban az önszintező funkció ki van kapcsolva, és a lézer a lézervonalak bármely tetszőleges dőlésére beállítható. Állítsa a lézert szilárd, sík és rázkódásmentes aljzatra, vagy szerelje állványra. Válassza ki a kívánt sorokat a gombok segítségével.
Page 202
A PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE Közvetlen napsugárzás vagy fényes feltételek mellett végzett szabadtéri munkákhoz, valamint A lézer gyárilag teljesen kalibrálásra kerül. Az Milwaukee azt javasolja, hogy rendszeresen kiterjesztett beltéri távolságig (akár 50 méter) használja a Milwaukee detektorot. ellenőrizzék a lézer pontosságát, mindenekelőtt ha készülék előzőleg leesett vagy kezelési A detektor nem része a szállítási terjedelemnek és azt külön kell beszerezni.
Page 203
A VÍZSZINTES VONAL MAGASSÁGI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE (ELTÉRÉS FELFELÉ ÉS LEFELÉ) 1. Állítsa fel a lézert egy állványon vagy sík aljzaton két, egymástól kb. 5 m távolságban lévő 5. A lézert kb. 0,5 m-rel a B faltól állítsa fel. A és B fal között. 6.
Page 204
A VÍZSZINTES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE (AZ EGYIK OLDAL ELTÉRÉSE A MÁSIKHOZ KÉPEST) Ehhez a vizsgálathoz kb. 5 × 5 m-es szabad felület szükséges. 5. Helyezze át a lézert kb. 5 m-rel és forgassa el 180°-kal, majd vetítse a vízszintes vonalat újból az A és a B falra.
Page 205
A FÜGGŐLEGES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE. 1. Egy falra akasszon fel egy kb. 4 m hosszú függőzsinórt. 2. Miután a függőón kilengése megszűnt, jelölje fel az a1 pontot az ólomkúp felett a falra. 3. Állítsa fel a lézert egy állványon vagy sík aljzaton a faltól kb.
Page 206
VSEBINA Opozorilo: Oči ne izpostavljajte neposredno laserskemu žarku. Laserski žarek lahko povzroči zelo hude poškodbe Pomembna varnostna navodila ....................206 oči in/ali oslepitev. Vzdrževanje ..........................207 Ne glejte neposredno v laserski žarek in žarka po nepotrebnem ne usmerjajte na druge osebe. Tehnični podatki ........................207 Pozor! Pri nekaterih uporabah je lahko naprava, ki oddaja žarek izza vas.
Page 207
Čas uporabe 15 ur z izmenljivim akumulatorjem M12 4.0 Ah Navoj stativa 1/4" / 5/8" Primeren detektor Milwaukee LLD50 Laserska črta Širina < 9,53mm @ 30m Dolžina vala 510 - 530 nm razred laserja II Maksimalna zmogljivost ≤ 8 mW Natančnost +/- 3 mm / 10 m...
Page 208
PREGLED Indikator vklopa M12 Baterija Gumb za način Rotacijski gumb Kratek pritisk: vklopite / izklopite ustrezne ravni - vodoravna črta Izklopljeno / zaklenjeno Vklop / ročni način - navpična črta spredaj vklop / samonivelirni način - navpična črta ob strani Magnetno držalo Dolgo pritiskanje: preklopite običajni način / način varčevanja z energijo...
Page 209
OPREMA ZAMENJAJTE BATERIJO Dodatki - niso vključeni v standardno opremo, na voljo kot dodatna oprema. Uporabljajte samo baterijo Milwaukee, ki jo je mogoče napolniti M12. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH SLOVENSKO...
Page 210
INDIKATOR ZMOGLJIVOSTI BATERIJE MONTAŽA NA STROP Po vklopu ali izklopu laserja bo merilnik goriva prikazal življenjsko dobo baterije. Posnetek z vijaki pritrdite na steber S pritrditvijo na strop pritrdite laser na stropne kanale, stojala ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
Page 211
STENSKI NOSILEC & ZELENA CILJNA PLOŠČA Z magnetnim stenskim držalom lahko laser Ali pritrdite z vijakom ali nohtom na stebru Z zeleno ciljno ploščo izboljšajte vidljivost laserskega žarka v neugodnih pogojih in na večjih pritrdite na stene, kovinske strukture ali razdaljah.
Page 212
DELA V NAČINU SAMODEJNEGA NIVELIRANJA V načinu samoniveliranja se laser poravna v območju ± 3 °. V ta namen sta predvidena vodoravna črta in dve navpični črti. Laser postavite na trdo, ravno podlago brez tresljajev ali ga 1/4" navojni sornik namestite na stativ.
Page 213
DELA V ROČNEM NAČINU V ročnem načinu je samodejno niveliranje deaktivirano in laser lahko nastavite na vsak poljuben nagib laserskih črt. Laser postavite na trdo, ravno podlago brez tresljajev ali ga namestite na stativ. S tipkami izberite želene vrstice. Zasukajte vrtljivo stikalo na: LED za indikator laserskega načina zasveti Vključen je vodoravni laser.
Page 214
Če je največje odstopanje pri preverjanju natančnosti prekoračeno, se obrnite na enega od Izčrpne informacije o uporabi detektorja najdete v navodilih za uporabo detektorja. naših servisnih centrov Milwaukee (glejte seznam z garancijskimi pogoji in naslovi servisnih centrov). 1. Preverite natančnost višine vodoravne črte.
Page 215
PREVERJANJE NATANČNOSTI VIŠINE VODORAVNE ČRTE (ODSTOPANJE NAVZGOR IN NAVZDOL) 1. Postavite laser na stativ ali na ravno podlago med dvema pribl. 5 m oddaljenima stenama A 5. Laser namestite pribl. 0,5 m stran od stene B. in B. 6. Presečišče obeh točk označite kot b2 na steni B. 2.
Page 216
PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA VODORAVNE ČRTE. (ODSTOPANJE OD ENE STRANI PROTI DRUGI) Za preverjanje je potrebna prosta površina pribl. 5 × 5 m. 5. Prestavite laser za pribl. 5 m in ga obrnite za 180° ter vodoravno črto ponovno projicirajte na stene A in B. 1.
Page 217
PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA NAVPIČNE ČRTE 1. Na steno obesite grezilo z pribl. 4 m dolgo vrvico. 2. Ko se utež, viseča na vrvici, umiri, označite točko a1 nad utežo na steni. 3. Postavite laser na stativ ali na ravno podlago pribl. 2 m stran od stene. 4.
Page 218
SADRŽAJ Upozorenje: Oči ne direktno izlagati laserskim zrakama. Laserske zrake mogu prouzročiti teška oštećenja očiju i/ili Važne upute o sigurnosti ......................218 osljepljenje. Održavanje ..........................219 Ne direktno gledati u lasersku zraku i zraku ne nepotrebno usmjeravati na druge osobe. Tehnički podaci ........................219 Oprez! Kod ponekih primjena se aparat koji emitira laser može nalaziti iza Vas.
Page 219
Vrijeme rada 15 satisa baterijom za zamjenu M12 4.0 Ah Navoj stalka 1/4" / 5/8" Prikladni detektor Milwaukee LLD50 Laserska linija Širina < 9,53mm @ 30m Dužina vala 510 - 530 nm laserska klasa II Maksimalna snaga ≤ 8 mW Točnost +/- 3 mm / 10 m...
Page 220
PREGLED Indikator napajanja M12 Pakovanje baterija Gumb za način rada Rotacijski gumb Kratko pritiskanje: uključite / isključite odgovarajuće razine Isključeno / zaključano - vodoravna linija Uključeno / ručni način rada - okomita linija ispred uključen / samonivelirajući način - okomita linija sa strane Magnetski držač...
Page 221
OPREMA PROMIJENITE BATERIJU Pribor - nije uključen u standardnu opremu, dostupan je kao dodatak. Koristite samo punjivu Milwaukee bateriju koja se može puniti M12. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Stativ TRP180 HRVATSKI DEUTSCH...
Page 222
INDIKATOR KAPACITETA BATERIJE MONTAŽA NA STROP Nakon uključivanja ili isključivanja lasera mjerač goriva prikazat će vijek trajanja baterije. Pričvrstite spojnicu vijcima na stup Upotrijebite stropni nosač za stezanje lasera na stropne kanale, nosače ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C INDIKATOR SLABE BATERIJE Kad je napon nizak, laser prelazi u način uštede energije.
Page 223
ZIDNA I ZELENA CILJNA PLOČA S magnetskim zidnim držačem laser se Ili popravite vijkom ili čavlom na stupu Koristite zelenu ciljnu ploču za poboljšanje vidljivosti laserskog snopa u nepovoljnim uvjetima i može pričvrstiti na zidovima, metalnim na većoj udaljenosti. strukturama i sl. Okreni laser za 360 °.
Page 224
RAD U SAMONIVELIRAJUĆEM MODUSU U načinu samoniveliranja laser se poravnava u rasponu od ± 3 °. Da biste to učinili, predviđaju se vodoravna i dvije okomite crte. Laser postaviti na jednu čvrstu, ravnu podlogu bez vibracija ili 1/4" klin s navojem Pomoću gumba montirati ga na jednom stalku.
Page 225
RAD U RUČNOMMODUSU U ručnom modusu je samonivelirajuća funkcija deaktivirana a laser se može namjestiti na svaki nagib laserskih linija. Laser postaviti na jednu čvrstu, ravnu podlogu bez vibracija ili Pomoću gumba montirati na stalak. odaberite željene linije. Okrenite okretni prekidač na: LED za indikator laserskog načina rada svijetli Aktivira se vodoravni laser.
Page 226
Ako se maksimalno odstupanje kod jedne provjere točnosti prekorači, obratite se jednom od Detaljne informacije za primjenu detektora ćete naći u uputi za posluživanja za detektor. naših Milwaukee-servisnih centara (vidi listu uvjeta garancije i adresa servisnih centara). 1. Provjeriti visinu točnosti vodoravne linije.
Page 227
VISINSKU TOČNOST VODORAVNE LINIJE PROVJERITI (ODSTUPANJE GORE I DOLJE) 1. Laser postaviti na jedan stalak ili na jednu ravnu podlogu između dva oko 5 m jedan od 5. Laser postaviti cca. 0,5 m udaljeno od zida B. drugoga udaljenih zidova A i B. 6.
Page 228
PROVJERITI TOČNOST NIVELIRANJA VODORAVNE LINIJE (ODSTUPANJE OD JEDNE STRANE PREMA DRUGOJ) Za ovu provjeru je potrebna jedna slobodna površina od cca. 5 × 5 m. 5. Laser pomaknite za cca. 5 m i okrenite za 180°, kako bi vodoravnu liniju ponovno projicirali na zidove A i B.
Page 229
TOČNOST NIVELIRANJA OKOMITE LINIJE PROVJERITI 1. Jednu cca. 4m dugu vrpcu viska objesiti na zid. 2. Nakon što se visak smirio, markirati točku a1 iznad olovnog stošca na zidu. 3. Laser postaviti na jedan stalak ili na jednu ravnu podlogu na cca. 2 m udaljenosti od zidu.
Page 230
SATURS Brīdinājums: Neskatieties ar acīm tieši lāzera starā. Lāzera stars var izraisīt nopietnus acu savainojumus un/vai Svarīgi drošības noteikumi .....................230 aklumu. Apkope ...........................231 Neskatieties tieši lāzera starā un bez nepieciešamības nepavērsiet lāzera staru pret citām personām. Tehniskie dati ..........................231 Paredzētā izmantošana ......................231 Uzmanīgi! Dažos lietošanas gadījumos lāzera staru izstarojošā...
Page 231
Ekspluatācijas laiks 15stundas ar papildus akumulātoru M12 4.0 Ah Statīva vītne 1/4" / 5/8" Piemērots detektors Milwaukee LLD50 Lāzera līnija Platums < 9,53mm @ 30m Viļņa garums 510 - 530 nm, II lāzera klase Maksimālā jauda ≤ 8 mW Precizitāte +/- 3 mm / 10 m Atvēruma leņķis 360°...
Page 232
PĀRSKATS Leslēgšanas indikators M12 Baterijas paka Režīma poga Rotācijas poga Īss nospiešana: ieslēdziet / izslēdziet atbilstošos Izslēgts / bloķēts līmeņus - horizontāla līnija Ieslēgts / manuāls režīms - vertikāla līnija priekšā ieslēgšanas / pašizlīdzināšanas režīms - vertikāla līnija sānos Magnētiskais turētājs Ilgi nospiežot: pārslēdziet parasto režīmu / enerģijas taupīšanas režīmu Griestu montāža...
Page 233
APRĪKOJUMS NOMAINĪT AKUMULATORU Piederumi - nav iekļauts standarta aprīkojumā, pieejams kā papildaprīkojums. Izmantojiet tikai M12 uzlādējamu Milwaukee akumulatoru. Terminālis LM360 click Detektors LLD50 Statīvs TRP180 DEUTSCH LATVISKI...
Page 234
AKUMULATORA JAUDAS INDIKATORS GRIESTU MONTĀŽA Pēc lāzera ieslēgšanas vai izslēgšanas degvielas mērītājs parādīs akumulatora darbības laiku. Piestipriniet sliedes stiprinājumu ar skrūvēm pie Izmantojiet griestu stiprinājumu, lai statņa piestiprinātu lāzeru pie griestu kanāliem, statīviem ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C ZEMA AKUMULATORA LĪMEŅA INDIKATORS Kad zems spriegums, lāzers pārslēdzas uz enerģijas taupīšanas režīmu.
Page 235
SIENAS STIPRINĀJUMS UN ZAĻĀ MĒRĶA PLĀKSNE Lāzeru ar magnētisko sienas stiprinājumu Vai piestipriniet ar skrūvi vai naglu uz statņa Izmantojiet zaļo mērķa plāksni, lai uzlabotu lāzera stara redzamību nelabvēlīgos apstākļos un var piestiprināt sienām, metāla struktūrām lielākos attālumos. u.tml. Pagrieziet lāzeru par 360 °. Izmantojiet regulēšanas pogu 10 °...
Page 236
DARBS AUTONOMAJĀ LĪMEŅOŠANAS REŽĪMĀ Pašizlīdzinošā režīmā lāzers izlīdzinās ± 3 ° diapazonā. Lai to izdarītu, tiek projicēta horizontāla līnija un divas vertikālas līnijas. Novietojiet lāzeru uz līdzenas un nevibrējošas pamatnes vai 1/4" vītņtapa Izmantojot pogas, uzmontējiet uz statīva. 5/8" vītņtapa atlasiet vēlamās līnijas.
Page 237
DARBS MANUĀLĀ REŽĪMĀ Manuālā režīmā autonomās līmeņošanas funkcija ir deaktivizēta un lāzeru var iestatīt brīvi izvēlētā slīpumā. Novietojiet lāzeru uz līdzenas un nevibrējošas pamatnes vai Izmantojot pogas, uzmontējiet uz statīva. atlasiet vēlamās līnijas. Pagrieziet daudzfunkcionālo slēdzi pozīcijā: Iedegas lāzera režīma indikatora gaismas diode Tiek aktivizēts horizontālais lāzers.
Page 238
DETEKTORS PRECIZITĀTES PĀRBAUDE Āra darbiem tiešos saules staros vai gaišos apstākļos un plašākiem iekštelpu diapazoniem Lāzers ir pilnībā nokalibrēts rūpnīcā. Milwaukee iesaka regulāri veikt lāzera precizitātes līdz 50 metriem izmantojiet Milvoki detektoru. pārbaudi, jo īpaši pēc kritiena vai nepareizas apkalpošanas.
Page 239
PĀRBAUDE – HORIZONTĀLĀS LĪNIJAS AUGSTUMA PRECIZITĀTE (NOVIRZE AUGŠUP UN LEJUP) 1. Novietojiet lāzeru uz statīva vai līdzenas pamatnes starp divām apm. 5 m savstarpēji 5. Novietojiet lāzeru apm. 0,5 m attālu no sienas B. attālinātām sienām A un B. 6. Atzīmējiet abu līniju krustpunktu uz sienas B kā b2. 2.
Page 240
PĀRBAUDE – HORIZONTĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMA PRECIZITĀTE (VIENAS PUSES NOBĪDE ATTIECĪBĀ PRET OTRU) Šai pārbaudei nepieciešama apm. 5 × 5 m virsma. 5. Pārvietojiet lāzeru par apm. 5 m, pagrieziet par 180°un atkārtoti projicējiet horizontālo līniju uz sienām A un B. 1.
Page 241
PĀRBAUDE – VERTIKĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMS 1. Piekariet pie vienas sienas apm. 4 m garu atsvaru. 2. Brīdī, kad atsvars ir apstājies, atzīmējiet uz sienas un virs atsvara punktu a1. 3. Novietojiet lāzeru uz statīva vai līdzenas pamatnes apm. 2 m attālu no sienas.
Page 242
TURINYS Įspėjimas: nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį. Lazerio spindulys gali sukelti sunkius akių sužeidimus ir (arba) Svarbios saugumo instrukcijos ....................242 apakimą. Techninis Aptarnavimas ......................243 Nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį ir be reikalo nenukreipkite jo į kitus asmenis. Techniniai duomenys ......................243 Naudojimas pagal paskirtį...
Page 243
Trikojo sriegis 1/4" / 5/8" - Skirtas nustatyti ir tikrinti horizontalias ir vertikalias linijas. Pritaikytas detektorius Milwaukee LLD50 - Kabamosioms luboms ir vamzdynams niveliuoti, langams suskirstyti ir vamzdynams išlygiuoti, elektros instaliacijų išorinėms sienoms niveliuoti Šį gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį.
Page 245
ĮRANGA PAKEISTI AKUMULIATORIŲ Priedai - neįtraukti į standartinę įrangą, tiekiami kaip priedai. Naudokite tik M12 įkraunamą „Milwaukee“ bateriją. Terminalas LM360 click Detektorius LLD50 Trikojis TRP180 DEUTSCH LIETUVIŠKAI...
Page 246
BATERIJOS TALPOS INDIKATORIUS LUBŲ MONTAVIMAS Įjungus ar išjungus lazerį, kuro matuoklis parodys akumuliatoriaus veikimo laiką. Pritvirtinkite takelio spaustuką varžtais prie Norėdami pritvirtinti lazerį prie lubų kanalų, stulpo stelažų, naudokite lubų laikiklį ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C MAŽO AKUMULIATORIAUS INDIKATORIUS Kai žema įtampa, lazeris pereina į...
Page 247
SIENINIS LAIKIKLIS IR ŽALIA TIKSLO PLOKŠTĖ Magnetinis sieninis laikiklis leidžia lazerinį Arba pritvirtinkite varžtu ar viniu ant kolonos Norėdami pagerinti lazerio spindulio matomumą nepalankiomis sąlygomis ir esant didesniems nivelyrą pritvirtinti prie sienų, metalinių atstumams, naudokite žalią taikinio plokštę. konstrukcijų ir kt. Pasukite lazerį...
Page 248
DARBAS AUTOMATINIO NIVELIAVIMO REŽIMU Savaime išsilygindamas, lazeris pasislenka ± 3 ° diapazone. Norėdami tai padaryti, projektuojama horizontali linija ir dvi vertikalios linijos. Lazerinį nivelyrą pastatykite ant 1/4" sriegiuotas tvirto, lygaus ir nevibruojančio varžtas Mygtukais pagrindo arba ant trikojo. pasirinkite norimas 5/8"...
Page 249
DARBAS RANKINIU REŽIMU Dirbant rankiniu režimu, automatinis niveliavimas išjungtas, o lazerio linijos gali būti nustatytos bet kokiu posvyriu. Lazerinį nivelyrą pastatykite ant tvirto, lygaus ir nevibruojančio Mygtukais pagrindo arba ant trikojo. pasirinkite norimas eilutes. Pasukite sukamąjį jungiklį į: Užsidega lazerio režimo indikatoriaus lemputė Suaktyvinamas horizontalus lazeris.
Page 250
Detektoriaus komplekte nėra, jį turite įsigyti atskirai. Jei tikrinant tikslumą viršijamas didžiausias leistinas nuokrypis, kreipkitės į mūsų Milwaukee Daugiau informacijos apie detektoriaus naudojimą rasite detektoriaus naudojimo instrukcijoje. klientų aptarnavimo tarnybą (žr. sąrašą su garantinio aptarnavimo sąlygomis ir klientų...
Page 251
HORIZONTALIOS LINIJOS AUKŠČIO TIKSLUMO PATIKRA (NUOKRYPIS Į VIRŠŲ IR Į APAČIĄ) 1. Lazerinį nivelyrą pastatykite ant trikojo arba lygaus pagrindo tarp dviejų maždaug 5 m viena 5. Lazerinį nivelyrą pastatykite maždaug 0,5 m atstumu nuo sienos B. nuo kitos nutolusių A ir B sienų. 6.
Page 252
HORIZONTALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA (SKIRTUMAS NUO VIENO IKI KITO ŠONO) Tokiai patikrai reikalingas maždaug 5 × 5 m plotas. 5. Lazerinį nivelyrą perkelkite maždaug 5 m, pasukite 180° kampu ir iš naujo suprojektuokite horizontalią liniją ant A ir B sienų. 1.
Page 253
VERTIKALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA 1. Prie sienos pakabinkite maždaug 4 m ilgio svambalo virvę. 2. Kai svambalas sustoja, virš svambalo rutulio ant sienos pažymėkite tašką 3. Lazerinį nivelyrą pastatykite ant trikojo arba lygaus pagrindo tarp dviejų maždaug 2 m viena nuo kitos nutolusių...
Page 254
SISUKORD Hoiatus! Ärge vaadake otse laserikiirde. Laserikiir võib põhjustada raskeid silmavigastusi ja/või pimedaks jäämist. Olulised ohutusjuhised ......................254 Ärge vaadake otse laserikiirde ega suunake kiirt asjatult teiste isikute peale. Hooldus ..........................255 Tehnilised andmed........................255 Ettevaatust! Mõnede tööde ajal võib laserseade olla teie taga. Sellisel juhul olge ümber pöörates Kasutusotstarve ........................255 ettevaatlik! Ülevaade ..........................256...
Page 255
15 tundi Koos vahetatava akuga M12 4.0 Ah - horisontaalsete ja vertikaalsete joonte määramiseks ja kontrollimiseks. Statiivi keere 1/4" / 5/8" - Ripplagede ja torude, aknajaotuste ja torude loodimine, elektripaigaldiste kaitsemüüride loodimine Sobiv detektor Milwaukee LLD50 Seda toodet võib kasutada üksnes kirjeldatud otstarbel. DEUTSCH EESTI...
Page 256
ÜLEVAADE Sisselülituse indikaator M12 Aku Režiimi nupp Pöördnupp Lühike vajutus: lülitage vastavad tasemed sisse / välja välja lülitatud / lukustatud - horisontaalne joon sisse / käsitsi režiim - vertikaalne joon ees sisse / isetasanduv režiim - vertikaalne joon küljel Magnetiline hoidik Pikk vajutus: tavarežiimi / energiasäästurežiimi vahetamine Lakke paigaldamine...
Page 257
VARUSTUS VAHETA AKU Lisatarvikud - ei kuulu standardvarustuse hulka, saadaval lisavarustusena. Kasutage ainult M12 laetavat Milwaukee akut. Terminal LM360 click Detektor LLD50 Statiiv TRP180 DEUTSCH EESTI...
Page 258
AKU MAHUTAVUSE INDIKAATOR LAKKE PAIGALDAMINE Pärast laseri sisse- või väljalülitamist kuvatakse kütuse näidikul aku tööiga. Kinnitage rataskinnitus kruvidega samba külge Laseri kinnitamiseks laekanalitele, püstikutele kinnitage laekinnitus ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C TÜHJA AKU INDIKAATOR Kui pinge on madal, lülitub laser energiasäästurežiimi. Laser vilgub isetasanduval režiimil 1 s.
Page 259
SEINAKINNITUS JA ROHELINE SIHTPLAAT Magnetiga seinakinnituse abil saab laseri Või kinnitage kruvi või naela abil sambale Kasutage rohelist sihtplaati, et parandada laserkiire nähtavust ebasoodsates tingimustes ja kinnitada seina, metallkonstruktsioonide vms suurematel vahemaadel. külge. Pöörake laserit 360 °. Kasutage 10 ° pöörde mikroregulatsiooni Laseri kinnitamiseks statiivile kasutage statiivikinnitust.
Page 260
TÖÖTAMINE ISELOODIMISREŽIIMIS Isetasanduval režiimil laseb laser joonduda vahemikus ± 3 °. Selleks projitseeritakse horisontaaljoon ja kaks vertikaalset joont. Monteerige laser kõvale, tasasele ja mittevibreerivale 1/4" Keerme poldid Valige nuppude abil aluspinnale või statiivi külge. 5/8" Keerme poldid soovitud read. Keera pöördlüliti asendisse: Laserrežiimi indikaatori LED süttib.
Page 261
TÖÖTAMINE KÄSIREŽIIMIS Iseloodimisfunktsioon on käsirežiimis inaktiveeritud ja laser saab laserikiiri seadistada soovitud kaldele. Monteerige laser kõvale, tasasele ja mittevibreerivalte Valige nuppude aluspinnale või statiivi külge. abil soovitud read. Keera pöördlüliti asendisse: Laserrežiimi indikaatori LED süttib Horisontaalne laser on aktiveeritud. Seadistage laser statiivi abil Sarnaselt iseloodimisrežiimile soovitud kõrgusele ja kaldele.
Page 262
DETEKTOR TÄPSUSE KONTROLLIMINE Õues töötamiseks otsese päikesevalguse käes või eredates tingimustes ja laiendatud Laser kalibreeritakse tehases täielikult. Milwaukee soovitab kontrollida laseri täpsust siseruumides (kuni 50 meetrit) kasutage Milwaukee detektorit. regulaarselt; eelkõige pärast kukkumist või valesti kasutamist. Tarne ei sisalda detektorit. See tuleb tellida eraldi.
Page 263
KONTROLLIGE HORISONTAALSE JOONE KÕRGUSE TÄPSUST (KÕRVALEKALLE ÜLES JA ALLA) 1. Paigutage laser statiivil või tasasel aluspinnal kahe teineteisest umbes 5 m kauguse oleva 5. Asetage laser seinast B umbes 0,5 m kaugusele. seina A ja B vahele. 6. Märkige mõlema joone lõikumispunkt b2 seinale B. 2.
Page 264
KONTROLLIGE HORISONTAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUST (KÕRVALEKALLE ÜHEST OTSAST TEISE) Selle kontrolli jaoks on vajalik umbes 5 × 5 m vaba pind. 5. Paigutage laser umbes 5 m ulatuses ümber ja pöörake 180° võrra ning projitseerige horisontaalne joon uuesti seinale A ja B. 1.
Page 265
VERTIKAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUSE KONTROLLIMINE 1. Riputage seinale umbes 4 m pikkune loodimisnöör. 2. Kui loodi ots on lõpetanud kõikumise, märkige punkt a1 seinale tinakoonusest ülespoole. 3. Paigutage laser statiivil või tasasel aluspinnal umbes 2 m kaugusele seinast. 4. Lülitage iseloodimisrežiim sisse ja vajutage nuppu, et projitseerida loodimisnöörile vertikaalne joon.
Page 266
ОГЛАВЛЕНИЕ Предупреждение: Не направлять лазерный луч напрямую в глаза. Лазерный луч может вызвать серьезное поражение органов Важные инструкции по технике безопасности ..............266 зрения и/или ослепление. Обслуживание ........................267 Не смотреть напрямую в лазерный луч и не направлять его без необходимости на других людей. Технические...
Page 267
- Выравнивание навесных потолков и трубопроводов, разделение стен и выравнивание Время работы 15 часов с аккумулятором M12 4.0 Ah труб, нивелирование наружных стен для электроустановок Резьба штатива 1/4" / 5/8" Это изделие допускается эксплуатировать только по указанному назначению. Подходящий детектор Milwaukee LLD50 DEUTSCH РУССКИЙ...
Page 268
ОБЗОР Индикатор включения M12 Аккумуляторная батарея Кнопка режима Поворотная ручка Короткое нажатие: включить / выключить соответствующие уровни Выкл / заблокирован - горизонтальная линия Вкл / ручной режим - вертикальная линия впереди вкл / режим самовыравнивания - вертикальная линия сбоку Магнитный держатель Длительное...
Page 269
ОБОРУДОВАНИЕ СМЕНИТЬ БАТАРЕЮ Аксессуары - Не входят в стандартную комплектацию, доступны как аксессуары. Используйте только аккумуляторную батарею M12 Milwaukee. Терминал LM360 click Детектор LLD50 Штатив TRP180 DEUTSCH РУССКИЙ...
Page 270
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА БАТАРЕИ ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ После включения или выключения лазера указатель уровня топлива покажет срок Прикрепите гусеничный зажим с помощью Используйте потолочное крепление для службы батареи. винтов к стойке крепления лазера к потолочным каналам, стойкам ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
Page 271
НАСТЕННОЕ КРЕПЛЕНИЕ И ЗЕЛЕНАЯ МИШЕНЬ С помощью магнитного настенного Или исправить с помощью винта или гвоздя Используйте зеленую мишень для улучшения видимости лазерного луча в кронштейна лазерный нивелир можно крепить на столбе неблагоприятных условиях и на больших расстояниях. к стенам, металлическим конструкциям и пр. Поверните...
Page 272
РАБОТА В РЕЖИМЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО НИВЕЛИРОВАНИЯ В режиме самовыравнивания лазер выравнивается в диапазоне ± 3 °. Для этого проецируются горизонтальная и две вертикальные линии. Установить лазерный нивелир на прочное, ровное и 1/4" болт с резьбой Выберите нужные защищенное от вибраций 5/8" болт с резьбой строки...
Page 273
РАБОТА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ В ручном режиме функция автоматического нивелирования деактивирована, и лазерный нивелир можно устанавливать под любым углом лазерных линий. Установить лазерный нивелир на прочное, ровное и Выберите защищенное от вибраций нужные строки с основание или на штатив. помощью кнопок.
Page 274
Детектор не входит в комплект поставки и приобретается отдельно. При превышении максимального отклонения при проверке точности обратитесь в один Подробную информацию об использовании детектора см. в руководстве по эксплуатации из сервисных центров Milwaukee (см. список с гарантийными условиями и адресами детектора. сервисного центра).
Page 275
ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЛИНИИ ПО ВЫСОТЕ (ОТКЛОНЕНИЕ ВВЕРХ И ВНИЗ) 1. Установить лазерный нивелир на штатив или на ровное основание между двумя 5. Установить лазерный нивелир на расстоянии ок. 0,5 м от стены B. стенами A и B, удаленными друг от друга примерно на 5 м. 6.
Page 276
ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЛИНИИ (ОТКЛОНЕНИЕ ОДНОЙ СТОРОНЫ ОТ ДРУГОЙ) Для этой проверки требуется свободное пространство площадью ок. 5 × 5 м. 5. Сместить лазерный нивелир примерно на 5 м, повернуть на 180° и заново спроецировать горизонтальную линию на стены A и B. 1.
Page 277
ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ВЕРТИКАЛЬНОЙ ЛИНИИ 1. Повесить на стену отвес длиной ок. 4 м. 2. После того как грузик отвеса остановится, отметить на стене точку a1 над конусом грузика. 3. Установить лазерный нивелир на штативе или на ровном основании на расстоянии ок. 2 м от стены. 4.
Page 278
СЪДЪРЖАНИЕ Предупреждение: Не излагайте очите директно на лазерния лъч. Лазерният лъч може да предизвика тежки увреждания на очите Важни инструкции за безопасност ..................278 и/или ослепяване. Поддръжка..........................279 Не гледайте директно към лазерния лъч и не насочвайте лазерния лъч без необходимост към други хора. Технически...
Page 279
- За определяне и проверка на хоризонтални и вертикални линии. - Нивелиране на окачени тавани и тръбопроводи, разделяне на прозорци и подравняване Подходящ детектор Milwaukee LLD50 на тръби, нивелиране на ограждащи стени за електрически инсталации Този продукт може да се използва по предназначение само както е посочено.
Page 280
ПРЕГЛЕД Индикатор за включване M12 Батерия Бутон за режим Ротационно копче Кратко натискане: включете / изключете Изключено / заключено съответните нива - хоризонтална линия Вкл. / Ръчен режим - вертикална линия отпред включен / самонивелиращ режим - вертикална линия отстрани Магнитен...
Page 281
ОБОРУДВАНЕ СМЯНА НА БАТЕРИЯТА Аксесоари - Не са включени в стандартното оборудване, предлага се като аксесоари. Използвайте само акумулаторна батерия в Милуоки M12. Терминал LM360 click Детектор LLD50 Статив TRP180 DEUTSCH БЪЛГАРСКИ...
Page 282
ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТА НА БАТЕРИЯТА МОНТАЖ НА ТАВАНА След включване или изключване на лазера, габаритът ще покаже живота на батерията. Фиксирайте клипчето с винтове към стълб Използвайте стойката за таван, за да закрепите лазера към каналите за тавана, стелажите ... 66-100% 45-65% 18-44%...
Page 283
МОНТАЖ НА СТЕНА И ЗЕЛЕНА ТАБЕЛА С магнитния стенен държач лазерът може Или фиксирайте с винт или пирон на стълб Използвайте зелената целева плоча, за да подобрите видимостта на лазерния лъч при да се закрепва към стени, метални неблагоприятни условия и на по-големи разстояния. структури...
Page 284
РАБОТА В РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАНЕ В режим на самонивелиране лазерът се подравнява в обхват от ± 3 °. За целта се проектират хоризонтална и две вертикални линии. Поставете лазера върху здрава, равна основа без 1/4" шпилка Изберете вибрации или го монтирайте 5/8"...
Page 285
РАБОТА В РЪЧЕН РЕЖИМ В ръчен режим функцията за самонивелиране е деактивирана и лазерът може да се настрои на всякакъв произволен наклон. Поставете лазера върху здрава, равна основа без Изберете вибрации или го монтирайте желаните линии върху статива. с помощта на бутоните.
Page 286
ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА За работа на открито при пряка слънчева светлина или при ярки условия и за разширени Лазерът фабрично се калибрира напълно. Milwaukee препоръчва точността на лазера да обхвати на закрито до 50 метра използвайте детектора на Милуоки. се проверява редовно, най-вече след падане или вследствие на неправилна употреба.
Page 287
ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА ВИСОЧИНАТА НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЯ (ОТКЛОНЕНИЕ НАГОРЕ И НАДОЛУ) 1. Поставете лазера върху статив или равна основа между две стени A и B с разстояние 5. Поставете лазера на разстояние прибл. 0,5 m от стена B. между тях прибл. 5 m. 6.
Page 288
ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЯ (ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ЕДНАТА СТРАНА ДО ДРУГАТА) За тази проверка е необходима свободна площ от прибл. 5 × 5 m. 5. Преместете лазера на прибл. 5 m, завъртете го на 180° и отново прожектирайте линията...
Page 289
ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ВЕРТИКАЛНАТА ЛИНИЯ 1. Окачете на една от стените отвесен шнур с прибл. дължина 4 m. 2. След като тежестта на отвеса се е успокоила, маркирайте точка a1 над оловния конус върху стената. 3. Поставете лазера върху статив или равна...
Page 290
CUPRINS Avertisment: A se evita expunerea directă a ochilor. Fasciculul laser poate cauza vătămarea gravă a ochilor și/sau Importante instrucţiuni de securitate..................290 orbire. Intreţinere ..........................291 A nu se privi în fasciculul laser și a nu se dirija inutil fasciculul către alte persoane. Date tehnice ...........................291 Atenție! Produsul care emite fascicul laser se poate afla în spatele dvs.
Page 291
- Nivelarea de tavane suspendate, de instalații de țevi, partiționarea cu ferestre și alinierea de Detector adecvat Milwaukee LLD50 conducte, amplasarea de pereți perimetrali pentru instalații electrice. A nu se utiliza acest produs în niciun alt mod decât cel declarat normal.
Page 292
PREZENTARE GENERALĂ Indicator de pornire M12 Acumulator Buton Mod Buton rotativ Apăsați scurt: porniți / opri nivelurile corespunzătoare Oprit / blocat - linie orizontală Mod pornit / manual - linie verticală în față pe modul de auto-nivelare - linie verticală pe laterală Suport magnetic Apăsați lung: comutați modul normal / modul de economisire a energiei...
Page 293
ECHIPAMENT SCHIMBAȚI BATERIA Accesorii - Nu sunt incluse în echipamentul standard, disponibile ca accesorii. Folosiți doar o baterie reîncărcabilă M12 Milwaukee. Terminal LM360 click Detector LLD50 Trepied TRP180 DEUTSCH ROMÂNIA...
Page 294
INDICATORUL CAPACITĂȚII BATERIEI MONTARE PE TAVAN După pornirea sau oprirea laserului, indicatorul de combustibil va afișa durata bateriei. Fixează clema de șină cu șuruburi la un stâlp Folosiți suportul pentru tavan pentru a fixa laserul pe canalele de plafon, rafturi ... 66-100% 45-65% 18-44%...
Page 295
MONTARE PE PERETE ȘI PLACĂ ȚINTĂ VERDE Utilizați montura magnetică pentru perete Sau fixați-vă cu un șurub sau cuie pe un stâlp Utilizați placa țintă verde pentru a îmbunătăți vizibilitatea fasciculului laser în condiții pentru a fixa aparatul laser pe un perete, pe nefavorabile și la distanțe mai mari.
Page 296
LUCRUL ÎN MODUL NIVELARE AUTOMATĂ În modul de auto-nivelare, laserul se aliniază într-un interval de ± 3 °. Pentru a face acest lucru, sunt proiectate o linie orizontală și două linii verticale. Plasați aparatul laser pe o suprafață solidă plată lipsită de Filet tată...
Page 297
LUCRUL ÎN MODUL MANUAL În modul manual, mecanismul de nivelare automată al aparatului cu laser este dezactivat și liniile laser pot fi setate la orice declivitate dorită. Plasați aparatul laser pe o suprafață solidă plată lipsită de Selectați liniile vibrații sau pe un trepied. dorite cu ajutorul butoanelor.
Page 298
Pentru informații despre cum se utilizează detectorul, consultați instrucțiunile de utilizare Dacă se depășește abaterea maximă a aparatului cu laser la o verificare a preciziei, contactați aferente detectorului. una din agențiile de service Milwaukee (a se vedea lista noastră de adrese pentru service/ garanție). 1. Verificarea preciziei înălțimii fasciculului orizontal.
Page 299
VERIFICAREA PRECIZIEI ÎNĂLȚIMII FASCICULULUI ORIZONTAL (ABATEREA ÎN SUS ȘI ÎN JOS) 1. Poziționați aparatul cu laser pe un trepied sau pe o suprafață plană între doi pereți A și B, 5. Mutați nivela cu laser spre peretele B și poziționați-o la aproximativ 0,5 metri de peretele B. având o distanță...
Page 300
VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI ORIZONTAL (ABATEREA ÎN LATERAL) Pentru această verificare este necesară o suprafață de aproximativ 5 x 5 metri. 5. Mutați nivela cu laser la aproximativ 5 metri distanță și rotiți aparatul la 180° spre pereții A și 1.
Page 301
VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI VERTICAL 1. Atârnați un fir cu plumb de aproximativ 4 m pe un perete. 2. După stabilizarea firului cu plumb, marcați punctul a1 pe perete în spatele firului cu plumb, în apropierea conului din plumb. 3. Poziționați aparatul cu laser pe un trepied sau pe o suprafață...
Page 302
СОДРЖИНА Предупредување: Никогаш не изложувајте ги очите директно на ласерот. Ласерскиот зрак може да предизвика тешки повреди на очите и/ Важни напомени за безбедност ...................302 или слепило. Одржување ..........................303 Не гледајте директно во ласерскиот зрак и не насочувајте го ласерот непотребно кон останатите лица. Технички...
Page 303
- Нивелирање на спуштени плафони и цевководи, поделба на прозорци и порамнување на Навој на стативот 1/4" / 5/8" цевки, нивелирање на околни ѕидови за електрични инсталации Одговарачки детектор Milwaukee LLD50 Овој производ смее да се користи само како што е наведено. DEUTSCH МАКЕДОНСКИ...
Page 304
ПРЕГЛЕД Индикатор за напојување M12 Пакет за батерии Копче за режим Ротирачко копче Кратко притискање: вклучете ги / исклучено соодветните нивоа Исклучено / заклучено - хоризонтална линија режим на вклучување / рачно - вертикална линија однапред режим на вклучување / самостојно...
Page 305
ОПРЕМА ПРОМЕНЕТЕ ЈА БАТЕРИЈАТА Додатоци - Не вклучени во стандардната опрема, достапна како додатоци. Користете само батерија M12 што може да се полни на Милвоки. Терминал LM360 click Детектор LLD50 Статив TRP180 DEUTSCH МАКЕДОНСКИ...
Page 306
ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТ НА БАТЕРИЈАТА МОНТИРАЊЕ НА ТАВАНОТ Откако ќе го вклучите или исклучите ласерот, мерачот на гориво ќе го прикаже траењето Поправете го клипот за песни со завртки на Користете го таванот за прицврстување на батеријата. столб на ласерот до таванските канали, лавици 66-100% 45-65% 18-44%...
Page 307
MOUNTИДНА ПЛОЧА И ЗЕЛЕНА ЦЕЛНА ПЛОЧА Со магнетниот држач за ѕид ласерот Или фиксирајте со завртка или шајка на Користете ја зелената табличка за подобрување на видливоста на ласерскиот зрак во може да се прицврстува на ѕидови, столб неповолни услови и на поголеми растојанија. метални...
Page 308
РАБОТА ВО РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАЊЕ Во режим на само-израмнување, ласерот се усогласува во опсег од 3 °. За да го направите ова, се предвидува хоризонтална линија и две вертикални линии. Поставете го ласерот на цврста и рамна подлога без 1/4" машки навој Изберете...
Page 309
РАБОТА ВО РАЧЕН РЕЖИМ Самонивелирачката функција се деактивира во рачниот режим и ласерот може да се приспособи на какво било накосување на ласерските линии. Поставете го ласерот на цврста и рамна подлога без Изберете ги вибрации, или пак монтирајте посакуваните го...
Page 310
Информации како се користи детекторот може да пронајдете во упатствата за ракување Ако е надминато максималното отстапување при проверката на прецизноста, обратете на детекторот. се во сервисен центар на Milwaukee (видете го списокот со гарантни услови и адреси на сервисни центри). 1. Проверка на прецизноста за висина на хоризонталната линија.
Page 311
ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА ВИСИНА НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЈА (ОТСТАПУВАЊЕ НАГОРЕ И НАДОЛУ) 1. Поставете го ласерот на статив или на рамна подлога меѓу два ѕида А и В, приближно 5. Поставете го ласерот на растојание приближно 0,5 m од ѕид B. раздалечени...
Page 312
ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЈА (ОТСТАПУВАЊЕ ОД ЕДНАТА СТРАНА ВО ОДНОС НА ДРУГАТА) За оваа проверка е потребна слободна површина од приближно 5 × 5 m. 5. Поместете го ласерот приближно 5 m и свртете го за 180°, а хоризонталната линија повторно...
Page 313
ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ВЕРТИКАЛНАТА ЛИНИЈА 1. Закачете на ѕид приближно 4 m долго јаже со приврзан висок. 2. Откако високот ќе се стабилизира, означете ја на ѕидот точката а1 над високот. 3. Поставете го ласерот на статив или на...
Page 314
ЗМІСТ Попередження: Не спрямовувати промінь лазера в очі. Лазерний промінь може привести до серйозного пошкодження очей Важливі вказівки з техніки безпеки ..................314 та/або сліпоти. Обслуговування ........................315 Не дивитися в промінь лазера та не спрямовувати його без необхідності на інших осіб. Технічні...
Page 315
- Вирівнювання навісних стель і трубопроводів, поділ стін і вирівнювання труб, нівелювання зовнішніх стін для електроустановок Різьблення штатива 1/4" / 5/8" Цей виріб можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано в цьому Відповідний детектор Milwaukee LLD50 документі. DEUTSCH УКРАЇНСЬКА...
Page 316
ОГЛЯД Індикатор включення M12 Акумулятор Кнопка режиму Поворотна ручка Коротке натискання: увімкніть / вимкніть відповідні рівні Вимкнено / заблоковано - горизонтальна лінія Увімкнено / ручний режим - вертикальна лінія спереду вкл. / Режим самовирівнювання - вертикальна лінія збоку Магнітний тримач Тривале...
Page 317
ОБЛАДНАННЯ ЗАМІНА БАТАРЕЇ Аксесуари - не входять до стандартного обладнання, доступні як аксесуари. Використовуйте лише акумуляторну батарею Milwaukee M12. Термінал LM360 click Детектор LLD50 Штатив TRP180 DEUTSCH УКРАЇНСЬКА...
Page 318
ІНДИКАТОР ЄМНОСТІ АКУМУЛЯТОРА МОНТАЖ СТЕЛІ Після ввімкнення або вимкнення лазера датчик вимірювання палива відобразить ресурс Зафіксуйте доріжку за допомогою гвинтів до Використовуйте кріплення на стелі, щоб акумулятора. стовпа зафіксувати лазер на стельових каналах, стелажах ... 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% >...
Page 319
НАСТІННЕ КРІПЛЕННЯ ТА ЗЕЛЕНА ЦІЛЬОВА ПЛАСТИНА За допомогою магнітного настінного Або закріпіть за допомогою гвинта або Використовуйте зелену цільову пластину для покращення видимості лазерного променя кронштейна лазерний нівелір можна кріпити до цвяха на стовпі в несприятливих умовах та на більші відстані. стін, металевих...
Page 320
РОБОТА В РЕЖИМІ АВТОМАТИЧНОГО НІВЕЛЮВАННЯ У режимі самовирівнювання лазер вирівнюється в межах ± 3 °. Для цього проектується горизонтальна лінія та дві вертикальні лінії. Встановити лазерний нівелір 1/4" болт з на рівну і захищену від різьбленням Виберіть потрібні вібрацій поверхню або на лінії...
Page 321
РОБОТА В РУЧНОМУ РЕЖИМІ В ручному режимі функція автоматичного нівелювання деактивована, і лазерний нівелір можна встановлювати під будь-яким кутом лазерних ліній. Встановити лазерний нівелір на рівну і захищену від Виберіть потрібні вібрацій поверхню або на лінії за штатив. допомогою кнопок. Поверніть...
Page 322
Детектор не входить в комплект поставки і купується окремо. При перевищенні максимального відхилення при перевірці точності зверніться в один з Докладну інформацію про використання детектора див. у посібнику з експлуатації сервісних центрів Milwaukee (див. список з гарантійними умовами та адресами детектора. Сервісного центру).
Page 323
ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ГОРИЗОНТАЛЬНОЇ ЛІНІЇ ПО ВИСОТІ (ВІДХИЛЕННЯ ВГОРУ І ВНИЗ) 1. Встановити лазерний нівелір на штатив або на рівну поверхню між двома стінами A і 5. Встановити лазерний нівелір на відстані ОК. 0,5 м від стіни B. B, віддаленими одна від одної приблизно на 5 м. 6.
Page 324
ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЇ ЛІНІЇ (ВІДХИЛЕННЯ ОДНІЄЇ СТОРОНИ ВІД ІНШОЇ) Для цієї перевірки потрібен вільний простір площею ОК. 5×5 м. 5. Змістити лазерний нівелір приблизно на 5 м, повернути на 180° і знову спроектувати горизонтальну лінію на стіни A і B. 1.
Page 325
ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ВЕРТИКАЛЬНОЇ ЛІНІЇ 1. Повісити на стіну схил довжиною близько 4 м. 2. Після того як тягарець схилу зупиниться, відзначити на стіні точку a1 над конусом тягарця. 3. Встановити лазерний нівелір на штатив або на рівну поверхню на відстані...
Page 326
أفحص دقة تسوية الخط الرأسي .قم بتعليق خيط تعامد طوله تقريب ا ً 4 م على حائط بعد أن يتوقف الشاقول عن التأرجح، ضع عالمة .النقطة أ1 فوق القمع الرصاصي على الحائط ضع جهاز الليزر على حامل أو أرضية مستوية على .مسافة...
Page 327
(راجع دقة ارتفاع الخط األفقي )التفاوت من جهة إلى أخرى .أنقل جهاز الليزر بمسافة 5 متر وتدويره بمعدل 081 درجة واعرض الخط األفقي مرة أخرى على الحائط أ والحائط ب .إلجراء هذا الفحص يلزم توافر مساحة فارغة تبلغ حوالي 5 × 5 م .2ضع...
Page 328
(أفحص دقة ارتفاع الخط األفقي )التفاوت إلى أعلى وإلى أسفل .ضع جهاز الليزر بحيث يبعد عن الحائط ب مسافة تبلغ حوالي 5,0 م .ضع جهاز الليزر على حامل أو أرضية مستوية بين حائطين حائط أ وحائط ب يبعدان عن بعضهما البعض بمسافة 5 م .2ضع...
Page 329
للعمل في الهواء الطلق تحت أشعة الشمس المباشرة ، أو الظروف الساطعة وللنطاقات الداخلية .الممتدة حتى 05 متر ً ا ، استخدم كاشف تنصح بفحص دقة جهاز الليزر بشكل منتظم، وخاصة بعدMilwaukee جهاز الليزر يأتي من المصنع بعد معايرته تمام ا ً . شركة...
Page 330
العمل في الوضع اليدوي .في الوضع اليدوي تكون خاصية التسوية الذاتية معطلة ويمكن ضبط جهاز الليزر بأي ميل لخطوط الليزر مرغوب فيه ضع جهاز الليزر على أرضية صلبة مستوية وخالية من االهتزازات أو قم بتركيبه على حدد الخطوط المطلوبة .الحامل .باستخدام...
Page 331
العمل في وضع التعديل الذاتي للمستوى .في وضع التسوية الذاتية ، يقوم الليزر بمحاذاة نفسه ضمن نطاق ± 3 °. للقيام بذلك ، يتم عرض خط أفقي وخطين رأسيين ضع جهاز الليزر على أرضية صلبة مستوية وخالية من االهتزازات أو قم بتركيبه على مسامير...
Page 332
لوحة الحائط والجدار الهدف األخضر بحامل الحائط المغناطيسي يمكن تثبيت جهاز الليزر على أو إصالح بمسمار أو مسمار على عمود .استخدم لوحة الهدف الخضراء لتحسين رؤية شعاع الليزر في ظروف غير مواتية وعلى مسافات أكبر .الحوائط والهياكل المعدنية أو ما يشابهها .استخدم...
Page 333
تصاعد السقف مؤشر سعة البطارية إصالح مقطع المسار بمسامير على عمود استخدم حامل السقف لتثبيت الليزر على قنوات السقف .بعد تشغيل أو إيقاف تشغيل الليزر ، سيعرض مقياس الوقود عمر البطارية ... والرفوف 66-100% 45-65% 18-44% 8-17% <7% > 40°C مؤشر...
Page 334
تغيير البطارية معدات . القابلة إلعادة الشحنM12 استخدم فقط بطارية ميلووكي .الملحقات - غير متضمنة في المعدات القياسية ، وهي متاحة كملحقات LM360 طرفية click LLD50 كاشف TRP180 حامل ثالثي DEUTSCH عربي...
Page 335
نظرة عامة مؤشر الطاقة زر الوضع ON / OFF ضغط قصير: قم بتبديل المستويات المقابلة إيقاف / مغلق - خط أفقي - خط عمودي في األمام - خط عمودي على الجانب تشغيل / الوضع اليدوي الضغط لفترة طويلة: تبديل الوضع العادي / وضع توفير الطاقة قيد...
Page 336
زمن التشغيل M12 4.0 Ah 51 ساعات مع بطارية قالوظ الحامل 4/1 بوصة الكاشف المناسب Milwaukee LLD50ل خط الليزر 9,53mm @ 30m <35.9 العرضmm @ 30m > طول الموجاتnm 530 - 510 الطاقة القصوىmW 8 ≤ mm / 10 m 3 -/+ الدقةmm3+/- / 10m °063 زاوية...
Page 337
الفهرس :تحذير .ال تعرض العيون مباشرة لشعاع الليزر. شعاع الليزر يمكن أن يتسبب في أضرار حادة بالعيون و/أو يؤدي إلى العمى 1 ............................الفهرس .ال تنظر مباشرة في شعاع الليزر وال توجه الشعاع بال داع على أشخاص آخرين 1 ..........................تعليمات أمنية هامة 2 ............................