ud, åbn pumpen og fjern rotorhætten og rotoren. Fjern eventuel
snavs fra rotoren og rens den godt med rindende vand. Håndter
rotoren forsigtigt.
For at forebygge kalkaflejringer og holde låget af rustfrit stål i god
stand, anbefales det at vaske låget af rustfrit stål i opvaskemaskine
med jævne mellemrum (fx en til to gange om ugen ved de første tegn
på kalkaflejringer).
For at rengøre pumpen, åbn pumpen og fjern rotorhætten og rotoren
(se illustrationer på side 28). Fjern eventuel snavs fra rotoren og rens
den godt med rindende vand. Håndter rotoren forsigtigt. Hvis pump-
en larmer, rens pumpen og fyld op med vand i fontænereservoiret,
så pumpen er helt dækket. LAD IKKE PUMPEN KØRE TØR.
Рекомендуется выполнять очистку фонтанчика и
RU
промывать фильтр каждые 3 дня, а насос очищать
каждую неделю.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В процессе установки, техобслуживания или
эксплуатации насоса и перед тем, как устанавливать или снимать
компоненты всегда отключайте насос от сети сухими руками.
Промывайте и протирайте фонтанчик с помощью мягкой губки
и неабразивного очищающего средства. Промывать следует
тщательно, чтобы не было остатков мыла. Снимите фильтр с
основания и промойте. Не мойте фильтр с мылом. Если в фильтре
слишком много мусора или других инородных материалов,
замените фильтр (сменные фильтры продаются отдельно).
Фильтр следует заменять каждые 3-4 недели или при появлении
видимых
признаков
заполнения
фильтра
инородными
материалами (мусором, продуктами питания, шерстью и т. д.), или
при блокировании потока воды. Более частые замены могут быть
обусловлены параметрами окружающей среды в помещении,
состоянием воды, а также использованием фонтанчика
несколькими домашними животными. Если насос выглядит
загрязненным, откройте насос, снимите крышку рабочего
колеса и само рабочее колесо. Удалите мусор с рабочего колеса
и промойте рабочее колесо проточной водой. Обращайтесь с
рабочим колесом с большой осторожностью.
Для защиты от известкового налета и поддержания крышки
из нержавеющей стали в хорошем состоянии, рекомендуется
регулярно мыть крышку в посудомоечной машине (например,
один или два раза в неделю, при первых признаках образования
известкового налета).
Для очистки насоса откройте насос, снимите крышку рабочего
колеса и само рабочее колесо (см. рисунки на странице 28).
Удалите мусор с рабочего колеса и промойте рабочее колесо
проточной водой. Обращайтесь с рабочим колесом с большой
осторожностью. Если насос издает шум, очистите его и долейте
воду в резервуар фонтанчика, чтобы насос был полностью
погружен в воду. НЕ ДОПУСКАЙТЕ, ЧТОБЫ НАСОС РАБОТАЛ
ВСУХУЮ.
Det rekommenderas att rengöra fontänen och ren-
SE
sa filtret var tredje dag och att rengöra pumpen
veckovis.
VARNING: Koppla alltid bort apparaten från eluttaget innan du mon-
terar eller tar av delar och medan apparaten installeras, underhålls
32
eller hanteras. Tvätta och skölj fontänen med en mjuk svamp och ett
icke-slipande rengöringsmedel. Skölj noggrant och se till att det inte
finns några såprester. Ta bort filtret från basen och skölj det. Tvätta
inte filtret med tvål. Om filtret innehåller mycket skräp eller annat
främmande material ska det bytas ut (ersättningsfilter säljs separat).
Filtret ska bytas var 3-4 vecka eller när det finns synliga tecken på
att filtret är mättat med främmande ämnen (skräp, mat, hår osv.)
eller om vattenflödet hindras. Tätare byten kan bli nödvändiga på
grund av miljö- och vattenförhållanden inomhus, samt om fontänen
används av flera husdjur.
För att förhindra kalkavlagringar och hålla det rostfria stålhöljet i
toppform rekommenderar vi att du regelbundet diskar det rostfria
stålhöljet i diskmaskinen (t.ex. en eller två gånger i veckan, vid första
tecken på kalkavlagringar).
För att rengöra pumpen, måste den först öppnas och pumphjulslock-
et och pumphjulet måste tas bort (se sidan med illustrationer 28).
Avlägsna eventuellt skräp från pumphjulet och rengör det ordentligt
med rinnande vatten. Hantera pumphjulet försiktigt. Om pumpen
låter ska du rengöra pumpen och fylla på vatten i behållaren så att
pumpen är helt nedsänkt. LÅT INTE PUMPEN TORKA UT.
CZ
Doporučujeme každé 3 dny čistit fontánku a propla-
chovat filtr a každý týden čistit čerpadlo.
VAROVÁNÍ: Před nasazením nebo sejmutím dílů a při každé insta-
laci, údržbě nebo manipulaci s čerpadlem fontánku vždy suchýma
rukama vypojte z elektrické zásuvky ve zdi. Fontánku umyjte měkk-
ou houbičkou a neabrazivním čisticím prostředkem a opláchněte.
Důkladně ji opláchněte, aby na ní nezůstaly zbytky mýdla. Vyjměte
filtr ze základny a opláchněte ho. Neumývejte filtr mýdlem. Pokud
filtr obsahuje příliš mnoho částeček nebo jiné cizí látky, vyměňte
ho (náhradní filtry se prodávají samostatně). Filtr by se měl měnit
každé 3–4 týdny nebo v případě, že se objeví viditelné známky jeho
zanesení cizími látkami (částečkami, krmivem, chlupy atd.) nebo je
ztížen průtok vody. Vzhledem k podmínkám vnitřního prostředí a
stavu vody a také pří používání více domácími mazlíčky může být
nutná častější výměna.
Abyste zabránili usazování vodního kamene a udrželi kryt z nerezové
oceli ve vynikajícím stavu, doporučujeme kryt z nerezové oceli pravi-
delně čistit v myčce nádobí (např. jednou nebo dvakrát týdně, při
prvních známkách usazování vodního kamene).
Chcete-li čerpadlo vyčistit, otevřete ho, sejměte víko rotoru a vyjměte
rotor (viz ilustrace na str. 28). Odstraňte z rotoru veškeré částečky
a rotor dobře vyčistěte tekoucí vodou. Zacházejte s rotorem opat-
rně. Pokud čerpadlo vydává hluk, vyčistěte ho a doplňte hladinu
vody v nádrži fontánky tak, aby čerpadlo bylo zcela ponořené.
NEDOVOLTE, ABY ČERPADLO BĚŽELO NA SUCHO.
Se recomandă să curățați fântâna și să clătiți filtrul la
RO
fiecare 3 zile, iar pompa să fie curățată săptămânal.
AVERTIZARE: Deconectați întotdeauna fântâna de la priza
electrică de perete cu mâinile uscate înainte de a monta sau
demonta componente, precum și pentru instalarea, întreținerea
sau manipularea pompei. Spălați și clătiți fântâna cu un burete
moale și un agent de curățare neabraziv. Clătiți temeinic pentru
a îndepărta reziduurile de săpun. Scoateți filtrul din bază și
clătiți-l. Nu spălați filtrul cu săpun. Dacă filtrul conține reziduuri
sau alte materiale străine, înlocuiți-l (filtrele de schimb se vând
separat). Filtrul trebuie înlocuit la 3-4 săptămâni sau când prez-
intă semne vizibile că este saturat cu materiale străine (rezidu-
uri, alimente, păr etc.) sau dacă este împiedicată curgerea apei.
Pot fi necesare schimbări mai frecvente din cauza condițiilor de
mediu de interior și a apei, precum și în cazul utilizării pentru
mai multe animale de companie.
Pentru a preveni depunerile de calcar şi pentru a menţine capacul din
oţel inoxidabil în stare perfectă, se recomandă curățarea periodică a
capacul din oţel inoxidabil în mașina de spălat vase (de exemplu, o
dată sau de două ori pe săptămână, la primele semne de depuneri
de calcar).
Pentru curățarea pompei, deschideți-o și scoateți capacul rotor-
ului și rotorul (a se vedea ilustrațiile de la pagina 28). Îndepărtați
orice reziduuri din rotor și curățați-l bine cu apă sub jet de apă
de la robinet. Manipulați cu grijă rotorul. Dacă pompa face zgo-
mot, curățați-o și creșteți nivelul apei în rezervorul fântânii, ast-
fel încât pompa să fie complet imersată. NU LĂSAȚI POMPA SĂ
FUNCȚIONEZE FĂRĂ APĂ.
WARRANTY / GARANTIE / GEWÄHRLEISTUNG / GARANTÍA / GARANTIA / GARANTIE / GWARANCJA /
GARANCIA / GARANZIA / GARANTI / ГАРАНТИЯ / GARANTI / ZÁRUKA / GARANȚIE / TAKUU
EN
Your Catit
Flower Fountain
Mini is guaranteed for
®
®
defective parts and workmanship for a period of 2 years
from the date of purchase. This guarantee is valid with proof of pur-
chase only. The guarantee is limited to repair or replacement only
and does not cover consequential loss, loss or damage to livestock
and personal property or damage to animate or inanimate objects,
irrespective of the cause thereof. This guarantee is valid only under
normal operating conditions for which the unit is intended. It excludes
any damage caused by unreasonable use, negligence, improper in-
stallation, tampering, abuse or commercial use. The warranty does
not cover wear and tear or parts which have not been adequately or
correctly maintained. THIS DOES NOT AFFECT YOUR STATUTORY
RIGHTS. For warranty service, contact your local pet product dealer
or write to the Catit
®
representative in your country.
Suihkulähteen puhdistamista ja suodattimen huuhtelua
FI
suositellaan kolmen päivän välein sekä pumpun puh-
distamista viikoittain.
VAROITUS: Irrota juomalähde aina pistorasiasta kuivin käsin,
ennen kuin laitat tai irrotat osia ja aina, kun pumppua asen-
netaan, huolletaan tai käsitellään. Pese ja huuhtele juomalähde
pehmeällä sienellä ja hankaamattomalla pesuaineella. Huuhtele
huolellisesti ja varmista, että saippuajäämiä ei jää. Poista suo-
datin alaosasta ja huuhtele. Älä pese suodatinta saippualla. Jos
suodattimessa on ylimääräistä likaa tai muuta vierasta ainetta,
vaihda se (vaihtosuodattimia myydään erikseen). Suodatin tulisi
vaihtaa 3-4 viikon välein tai kun on näkyvissä merkkejä siitä, että
suodattimessa on vierasta ainetta (likaa, ruokaa, karvoja jne.) tai
jos veden virtaaminen on estynyt. Asumisolosuhteista ja veden-
laadusta johtuen, sekä jos lähdettä käyttää useampia lemmikke-
jä, suodatin saattaa olla tarpeen vaihtaa useammin.
Kalkkikerrostumien estämiseksi ja ruostumattomasta teräksestä
valmistetun suojuksen pitämiseksi moitteettomassa kunnossa on
suositeltavaa puhdistaa ruostumattomasta teräksestä valmistettu
suojus säännöllisesti astianpesukoneessa (esim. kerran tai kahdesti
viikossa, tai kun havaitaan ensimmäisiä kalkkikerrostumia).
Kun pumppu halutaan puhdistaa, avaa pumppu ja irrota siip-
ipyörän kansi ja siipipyörä (ks. kuvat sivulla 28). Poista kaikki lika
siipipyörästä ja puhdista se hyvin juoksevalla vedellä. Käsittele
siipipyörää varoen. Jos pumppu pitää ääntä, puhdista pumppu
ja nosta vedenpinnan tasoa säiliössä niin, että pumppu on koko-
naan veden alla. ÄLÄ ANNA PUMPUN KÄYDÄ KUIVANA.
FR
L'abreuvoir Catit
avec fleur ,mini, est garanti contre
®
tout défaut de matériaux et de fabrication pour une péri-
ode de deux (2) ans à partir de la date d'achat. La présente garantie est
valide accompagnée d'une preuve d'achat seulement. La garantie se
limite à la réparation ou au remplacement seulement et ne couvre pas
les pertes ni les dommages directs ou indirects occasionnés aux an-
imaux, aux biens personnels, et aux objets animés ou inanimés, peu
importe la cause. La garantie est valide seulement dans les conditions
normales d'utilisation pour lesquelles l'article a été conçu. La garantie
exclut tout dommage causé par un usage inapproprié, la négligence,
une installation incorrecte, une modification, un usage abusif ou un
usage commercial. Elle ne couvre pas l'usure normale ni les pièces
n'ayant pas été entretenues de manière adéquate. LA PRÉSENTE
GARANTIE NE PORTE PAS ATTEINTE À VOS DROITS PRÉVUS PAR
LA LOI. Pour le service de garantie, contacter son détaillant local de
produits pour animaux de compagnie ou contacter le représentant ou
la représentante Catit
de son pays.
®
33