Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FLOWER FOUNTAIN
USER MANUAL • GUIDE DE L'UTILISATEUR • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUAL DO USUÁRIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV • MANUALE UTENTE • BRUGSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • ANVÄNDARHANDBOK • UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA • MANUAL DE UTILIZARE • KÄYTTÄJÄN OPAS
®
SCAN QR CODE TO GET STARTED!
SCANNER LE CODE QR POUR COMMENCER!
QR-CODE SCANNEN UND LOSLEGEN!
¡ESCANEA PARA EMPEZAR!
Social icon
Rounded square
Only use blue and/or white.
For more details check out our
Brand Guidelines.
MINI
#43735
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Catit FLOWER FOUNTAIN MINI

  • Page 1 MINI FLOWER FOUNTAIN ® USER MANUAL • GUIDE DE L’UTILISATEUR • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUAL DO USUÁRIO GEBRUIKERSHANDLEIDING • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV • MANUALE UTENTE • BRUGSANVISNING ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • ANVÄNDARHANDBOK • UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA • MANUAL DE UTILIZARE • KÄYTTÄJÄN OPAS #43735 SCAN QR CODE TO GET STARTED! SCANNER LE CODE QR POUR COMMENCER!
  • Page 2 while the equipment is being installed, maintained or handled. directives nécessaires à l’utilisation de cet appareil. SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ When inserting or removing the pump from the water, always Toujours surveiller les enfants pour les empêcher de jouer pull out the main electrical plug.
  • Page 3 CONSERVER CES Inbetriebnahme dieser Pumpe. Bei Nichtbeachtung kann dies • Benutzen Sie die Pumpe nicht in Swimming Pools oder CONSEJOS DE SEGURIDAD zu Schäden an diesem Gerät führen. anderen Situationen, in denen sich Menschen im INSTRUCTIONS POUR GEFAHR Wasser befinden. INSTRUCCIONES •...
  • Page 4 ficha elétrica principal. Nunca puxe pelo cabo para desligar o CONSELHOS DE desconecte siempre el enchufe eléctrico principal. Nunca tire VEILIGHEIDSINSTRUCTIES aparelho. Puxe Pela ficha e desligue.. Desligue sempre a bomba del cable para desenchufar el aparato. Tómelo del enchufe y SEGURANÇA quando não se use.
  • Page 5 verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd RECYCLAGE: op dit toestel staat het symbool van de we własnym zakresie lecz oddać je do naprawy zgodnie z atmosferycznych lub temperatur poniżej punktu zamarzania. toezicht krijgen om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met selectieve afvalsortering van elektrische en warunkami gwarancji w autoryzowanym punkcie obsługi klienta Należy chronić...
  • Page 6 PRUDENZA FIGYELMEZTETÉS: A sérülések elkerülésére tartsa be az A szivattyút kizárólag a rendeltetési céljára használja (vagyis INDICAZIONI DI SICUREZZA alapvető biztonsági óvintézkedéseket, beleértve az alábbi ne uszodák, scollegare sempre dalla rete előírásokat: fürdőszoba stb. céljára.). Ha olyan ráépített elemeket elettrica tutti i dispositivi prima di aggiungere o rimuovere dei INDICAZIONI IN CASO DI OLVASSON EL ÉS TARTSON használ, amelyeket nem a készülék gyártója ajánlott...
  • Page 7 per la raccolta dei materiali riciclabili. I prodotti elettronici non børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages Elektroniske produkter, som ikke frasorteres, er potentielt оно работает неправильно, упало или повреждено иным soggetti alla raccolta differenziata sono potenzialmente peri- af børn. miljøskadelige og til fare for menneskers sundhed образом.
  • Page 8 PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE мощности. Удлинитель с меньшей силой тока или och alla viktiga meddelanden på apparaten före användnin- 8 Se till att apparaten står på en plan, jämn yta. Övervaka мощностью, чем устройство, может перегреваться. gen av pumpen. Om du inte gör det kan det leda till skada på apparaten regelbundet.
  • Page 9 PĂSTRAȚI ACESTE • Toto čerpadlo je vhodné pro použití ve vodě o teplotě pentru circuitul care alimentează aparatul, apoi scoateți din SFATURI PRIVIND do 35 °C. priză și verificați dacă a pătruns apă în priză. SIGURANȚA 3 Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane INSTRUCȚIUNI PENTRU •...
  • Page 10 VAARA 9 Jos jatkojohtoa tarvitaan, varmista, että liitäntä on vesi- ja – Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi CONTENTS / CONTENU / INHALT / CONTENIDO / CONTEÚDO / INHOUD / ZAWARTOŚĆ / TARTALOM / pölytiivis. Käytä oikean luokituksen johtoa. Johto, joka on on noudatettava erityistä varovaisuutta, koska tätä tuotetta luokiteltu pienemmille ampeeri- tai wattiarvoille kuin laitteen CONTENUTO / INDHOLD / СОСТАВ...
  • Page 11 / Pumpehjulafdækning /Крышка крыльчатки / Pumphjulslock / víko rotoru / Capac rotor / RO Pisicile pot fi mofturoase atunci când beau, unele preferă gőleges itatókat, míg mások fordítva szeretik. A Catit ® virágos Siipipyörän kansi...
  • Page 12 INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / MONTAGE / MONTAŻ / FELSZERELÉS / INSTALLAZIONE / INSTALLATION / УСТАНОВКА / INSTALACE / INSTALARE / ASENNUS l’abreuvoir. Rincer à fond. DE Reinigen Sie den Trinkbrunnen vor dem Gebrauch, um ihn von Staub und Schmutz zu befreien. Waschen Sie die gesamte Einheit (außer den Filter) mit einem Schwamm.
  • Page 13 EN Slide the filter pad into the plastic slot with the black carbon es nach unten durchhängt, bevor Sie es in die obere Kerbe schieben. ES Pellizque ligeramente el cable para que se curve side facing the pump. If the carbon side is facing the other hacia abajo antes de presionar e introducirlo en la muesca way, it restricts the water flow and can cause the well to drain superior.
  • Page 14 de gele rand langs onder naar boven te duwen. PL Kwiatek completamente el filtro. Conecte el cable al adaptador de USB można łatwo założyć i zdjąć z dyszy fontanny. Załóż zatyczkę y enchufe el equipo. Asegure el cable que sobra detrás del na kwiatek poprzez mocne dociśnięcie.
  • Page 15 IT Risciacquare con acqua tutte le parti, rimuovendo qual- HTTPS://WWW.CATIT.COM/MINI-FLOWER-FOUNTAIN-QR-USER-GUIDE/ de la pompe. Nettoyer l’abreuvoir avec une éponge douce et un net- siasi pelo o impurità dalla girante e dall’alloggiamento della pompa, prima di riassemblarle con cautela.
  • Page 16 Es wird empfohlen, den Trinkbrunnen alle 3 Tage zu ejemplo, una o dos veces por semana, ante los primeros signos de Om kalkaanslag te voorkomen en het roestvrijstalen deksel in goede A vízkő lerakódás megakadályozása és a rozsdamentes acél csúcs- depósitos de cal).
  • Page 17 été entretenues de manière adéquate. LA PRÉSENTE AVERTIZARE: Deconectați întotdeauna fântâna de la priza GARANTIE NE PORTE PAS ATTEINTE À VOS DROITS PRÉVUS PAR or write to the Catit ® representative in your country. Det rekommenderas att rengöra fontänen och ren- electrică...
  • Page 18 Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an den Catit produktu. Gwarancja jest ważna tylko pod warunkiem korzystania z В отношении...
  • Page 19 NL Pomp met stroomkabel (#50044) en USB-adapter (#50043) la Flower Fountain Mini disponibles por separado PL Pompa z kablem elektrycznym (#50044) i adapter USB (#50043) PT Almofadas filtrantes de tripla ação para a Flower Fountain Mini disponíveis separadamente HU Szivattyú elektromos vezetékkel (#50044) és USB adapterrel (#50043)
  • Page 21 HU Segítség és Tanács Olvassa be a QR kódot vagy látogasson a https://www.catit. com/help-advice/ webhelyre a legfrisseb információkért és útmutatókért. EN Help & Advice IT Aiuto e consulenza Scan the QR code or visit https://www.catit.com/help-advice/ for the latest information and guides.

Ce manuel est également adapté pour:

43735