MAX
MAX
OPEN
EN Place fountain directly beneath faucet and fill until the water
level reaches the rippled wavy opening in the back top of the
fountain (1.5L / 50.7 fl oz). FR Placer l'abreuvoir directement
sous le robinet pour le remplir d'eau jusqu'à la rainure ondulée
de la partie supérieure de la fontaine (1,5 L/50,7 oz liq.). DE
Stellen Sie den Trinkbrunnen direkt unter den Wasserhahn
und befüllen Sie ihn mit Wasser, bis das Wasser die geriffelte,
wellige Öffnung erreicht, die im hinteren Teil oben im
Trinkbrunnen liegt (1,5 l). ES Coloque la fuente directamente
debajo del grifo y llénela hasta que el nivel del agua alcance
la abertura ondulada en la parte posterior de la fuente (1,5
L / 50,7 onzas). PT Coloque a fonte directamente por baixo
da torneira e encha até que o nível da água atinja a abertura
ondulada na parte posterior da fonte (1,5 L / 50,7 onças). NL
Plaats de fontein rechtstreeks onder de kraan en vul tot het
water tot aan de gegolfde opening bovenaan de fonteinbasis
reikt (1.5L / 50.7 fl oz). PL Wstaw fontannę pod kran i wypełnij
wodą do poziomu oznaczonego falistym otworem z tyłu
pokrywki fontanny (1,5 l). HU Helyezze az itatókutat közvetlenül
a csap alá és töltse addig, amíg a vízszint el nem éri a redős
hullámos nyílást az itatókút hátsó fedelén (1,5 liter / 50,7
uncia). IT Collocare la fontana direttamente sotto il rubinetto
e riempirla d'acqua fino alla scanalatura ondulata situata
nella parte posteriore, in alto, della fontana (1,5 l / 50,7 fl oz).
DK Anbring fontænen lige under vandhanen og fyld op, indtil
vandniveauet når op til den rillede, bølgede åbning bagerst i
fontænens top (1,5 liter). RU Установите фонтанчик прямо
под кран и наполняйте его до тех пор, пока уровень воды
не достигнет отверстия с волнистым краем в торце верхней
части фонтанчика (1,5 л / 50,7 жидких унций). SE Placera
fontänen direkt under kranen och fyll på tills vattennivån
når den vågiga öppningen längst bak på fontänen (1,5 l).
CZ Umístěte fontánku přímo pod kohoutek a naplňte ji tak,
aby hladina vody dosáhla zvlněného otvoru v zadní horní
části fontánky (1,5 l). RO Așezați fântâna direct sub robinet
și umpleți-o până când nivelul apei ajunge la deschiderea
ondulată din partea posterioară superioară a fântânii. (1.5L
/ 50.7 fl oz). FI Aseta juomalähde suoraan hana alle ja täytä
vedellä, kunnes veden pinta saavuttaa aaltoilevan aukon
lähteen yläosassa takana (1,5 l/50,7 fl oz).
26
8
EN The flower is easy to insert and remove from the
fountainhead. Add the flowercap by pressing it down firmly
onto the flower, remove it again by pushing the yellow rim
upwards from below. FR La fontaine en forme de fleur est facile
à insérer dans la tête de l'abreuvoir et à en retirer. Appuyez
fermement sur l'embout pour l'insérer dans la fontaine et
poussez le bord jaune vers le haut pour le retirer. DE Die
Blume kann leicht an dem Trinkbrunnenkopf angebracht oder
abgenommen werden. Befestigen Sie die Blumenkappe, indem
Sie sie fest auf die Blume drücken. Wenn Sie den gelben Rand
von unten nach oben drücken, können Sie die Blumenkappe
wieder abnehmen. ES La flor se inserta y se quita fácilmente
de la fuente. Para añadir la tapa de la flor presionar hacia
abajo firmemente. Para quitar la flor, tirar del borde amarillo
hacia arriba. PT A flor insere-se e tira-se facilmente da fonte.
Para acrescentar a tampa da flor pressionar para abaixo
firmemente. Para tirar a flor, puxar pelo bordo amarelo para
acima. NL De bloem kan gemakkelijk worden toegevoegd aan
(of verwijderd worden van) de fontein. Voeg de bloemknop toe
door deze stevig op de bloem te duwen, verwijder hem door
de gele rand langs onder naar boven te duwen. PL Kwiatek
można łatwo założyć i zdjąć z dyszy fontanny. Załóż zatyczkę
na kwiatek poprzez mocne dociśnięcie. Demontaż jest możliwy
przez przesunięcie żółtej obwódki od dołu do góry. HU A virág
könnyen behelyezhető az itatókút fejébe és onnan könnyen
eltávolítható. Adja hozzá a virágkupakot úgy, hogy erőteljesen
lefelé nyomja azt a virágra, vegye le ismét úgy, hogy a sárga
peremet alulról felfelé nyomja. IT Inserire e rimuovere il fiore in
cima alla fontana è facile. Per applicare il cappuccio, premerlo
fermamente sul fiore. Per rimuoverlo, spingere il bordo giallo
dal basso verso l'alto. DK Blomsten er nem at sætte på og
tage af fontænelåget. Sæt blomstertuden på ved at trykke den
hårdt ned på blomsten, den fjernes ved at trykke den gule kant
opad nedefra. RU Цветок можно легко вставлять в крышку
фонтанчика и извлекать из нее. Установите крышку цветка,
плотно прижав ее к цветку, и снова снимите, нажав на
желтый ободок снизу. SE Det är lätt att sätta dit och ta bort
blomman från fontänens huvud. Sätt dit blomlocket genom
att trycka ner ordentligt på blomman, ta bort det igen genom
att trycka den gula kanten uppåt underifrån. CZ Květina se do
hlavy fontánky snadno vkládá a snadno se z ní vyjímá. Víčko
květiny přidejte tak, že ho na květinu pevně přitisknete, a opět
ho odstraňte tak, že zatlačíte žlutý okraj zespodu nahoru. RO
Floarea este ușor de introdus și de scos din sursa fântânii.
Adăugați capacul de floare apăsându-l ferm pe floare, apoi
îndepărtați-l din nou împingând marginea galbenă de jos în
sus. FI Kukka on helppo lisätä lähteeseen ja poistaa siitä. Lisää
kukan keskiosa painamalla se tiukasti kukan päälle, voit irrottaa
sen uudelleen työntämällä keltaisesta reunasta ylöspäin.
9
EN Allow the fountain to sit for 15 minutes before use. This
allows the water to soak through the filter. Attach power cord
to USB adapter, and plug in wall socket. Secure excess power
cord with tie wrap and place behind unit to avoid pet chewing
and entanglement. FR Laisser l'abreuvoir de côté pendant 15
minutes avant de l'utiliser, afin que l'eau se répande dans le
filtre. Relier le cordon d'alimentation à l'adaptateur USB, puis
brancher l'appareil. Lier le surplus du cordon d'alimentation
avec une attache autobloquante et le placer derrière l'abreuvoir
pour éviter que l'animal le mâchonne et s'y emmêle. DE Vor
der Inbetriebnahme sollten Sie etwa 15 Minuten warten,
damit das Wasser in den Filter ziehen kann. Befestigen Sie das
Netzkabel am USB-Adapter und verbinden Sie die Einheit mit
dem Stromnetz. Binden Sie überschüssiges Kabel mit einem
Kabelbinder sicher zusammen. Platzieren Sie es hinter der
Einheit, um zu verhindern, dass Ihr Heimtier daran kaut oder
sich darin verfängt. ES Deje que la fuente funcione durante 15
minutos antes de usarla. Esto permite que el agua empape
completamente el filtro. Conecte el cable al adaptador de USB
y enchufe el equipo. Asegure el cable que sobra detrás del
aparato con bridas o algún tipo de sujeción para evitar que
la mascota lo mordisquee o se enrede con él. PT Deixe que a
fonte funcione durante 15 minutos antes de usar. Isto permite
que a água empape completamente o filtro. Ligue o cabo ao
adaptador de USB e ligue o equipamento. Segure o cabo que
sobra por trás do aparelho com abraçadeiras ou algum tipo
de fixação. NL Laat de fontein 15 minuten staan zonder deze
in werking te stellen. Op deze manier kan het water in de filter
trekken. Sluit de kabel aan op de USB-adapter en steek de
stekker in. Bind het overtollige stuk kabel samen en leg het
achter de eenheid, om te vermijden dat het dier erop kauwt
of erin verstrikt raakt. PL Pozostaw fontannę na 15 minut
przed użyciem. Pozwoli to na przesiąkniecie wody przez filtr.
Podłącz przewód do zasilacza USB i do gniazda elektrycznego.
Zabezpiecz nadmiar przewodu opaską i ułóż za urządzeniem,
aby zapobiec gryzieniu przewodu przez zwierzę lub zaplątaniu.
HU Használat előtt 15 percig pihentesse az itatókutat. Ez
lehetővé teszi, hogy a víz átitassa a szűrőt. Csatlakoztassa a
tápkábelt az USB adapterhez, majd dugja be a fali konnektorba.
Rögzítse a túllógó tápkábelt kötözővel és helyezze el az egység
mögött, hogy a házi kedvence ne tudja azt megrágni vagy abba
belegabalyodni. IT Prima di utilizzare la fontana, aspettare
15 minuti per permettere all'acqua di diffondersi nel filtro.
Collegare il cavo di alimentazione all'adattatore USB e collegare
l'unità alla presa a muro. Assicurare il cavo di alimentazione
in eccesso legandolo con una fascetta serracavi e posizionarlo
dietro all'unità per evitare che il vostro animale domestico
lo mastichi o vi rimanga impigliato. DK Lad fontænen stå i
15 minutter, før den bruges. Dette giver vandet mulighed
for at blive suget gennem filteret. Tilslut elledningen til
USB-adapteren, og sæt den til en stikkontakt. Overskydende
ledning sikres med en kabelklemme og anbringes bag
enheden for at undgå, at kæledyret bider i eller bliver viklet
ind i den. RU Перед использованием фонтанчик должен
постоять 15 минут. Это позволит пропитать фильтр водой.
Подсоедините шнур питания к USB-адаптеру и подключите
его к розетке. Закрепите излишек шнура питания стяжкой
и поместите его за устройством, чтобы кошка не смогла
перегрызть шнур и не запуталась в нем. SE Låt fontänen
stå i 15 minuter före användning. Det gör att filtret kan blötas
ner helt av vattnet. Anslut nätsladden till USB-adaptern och
koppla in den i vägguttaget. Fäst överflödig nätsladd med ett
buntband och placera den bakom mataren för att undvika att
husdjur tuggar på den och trasslar in sig. CZ Před použitím
nechte fontánku 15 minut stát. Díky tomu se voda nasákne
přes filtr. Připojte napájecí kabel k USB adaptéru a zapojte do
zásuvky. Nadbytečnou část napájecího kabelu zajistěte vázacím
páskem a umístěte za jednotku, aby ho váš domácí mazlíček
nerozkousal a nezamotal. RO Lăsați fântâna în repaus timp de
15 minute înainte de utilizare. Aceasta permite impregnarea
filtrului cu apă. Atașați cablul de alimentare la adaptorul
USB și introduceți-l în priza de rețea. Fixați restul de cablu de
alimentare cu un colier și plasați-l în spatele aparatului pentru
evita mestecarea acestuia de către animalele de companie
sau încurcarea animalelor în cablu. FI Anna lähteen seistä
15 minuuttia ennen käyttöä. Näin vesi pääsee imeytymään
suodattimen läpi. Kiinnitä virtajohto USB-sovittimeen ja
kytke pistorasiaan. Kerää ylimääräinen virtajohto nippuun
nippusiteellä ja sijoita yksikön taakse estääksesi lemmikkiäsi
pureskelemasta sitä tai sotkeutumasta siihen.
27