Télécharger Imprimer la page
SilverCrest SFPM 600 A1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SFPM 600 A1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Status of information · Informationernes stand · Version des informations
Stand van de informatie · μερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen:
09/2021
ID: SFPM 600 A1_21_V1.2
IAN 373069_2104
MULTI-FUNCTION FOOD PROCESSOR SFPM 600 A1
MULTI-FUNCTION FOOD
PROCESSOR
ROBOT MÉNAGER
MULTIFONCTION
GB
NI
IE
DK
BE
NL
CY
GB
IE
NI
CY
Operating instructions
Mode d'emploi
FR
BE
GR
CY
δηγία χρήσης
Ο Υ I Ε FOOD PROCESSOR
IAN 373069_2104
DK
Betjeningsvejledning
MULTIKØKKENMASKINE
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
MULTIFUNCTIONELE
KEUKENMACHINE
DE
AT
CH
Bedienungsanleitung
MULTIFUNKTIONALE
KÜCHENMASCHINE
GB
IE
DK
BE
NL
NI
CY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SFPM 600 A1

  • Page 1 MULTI-FUNCTION FOOD PROCESSOR SFPM 600 A1 For EU market: Imported for GB market by: Operating instructions Betjeningsvejledning HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd MULTI-FUNCTION FOOD MULTIKØKKENMASKINE Lidl House · 14 Kingston Road Tasköprüstraße 3 PROCESSOR 22761 Hamburg Surbiton · KT5 9NU...
  • Page 2 English ..................2 Dansk ..................28 Français ................. 52 Nederlands ................78 Ελληνικά ................104 Deutsch ................132...
  • Page 3 Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Επισκόπηση / Übersicht...
  • Page 4 Contents 1. Overview ..................3 2. Intended purpose ................4 3. Safety information ................5 4. Items supplied ................. 8 5. Unpacking and setting up ..............8 6. Overview of functions ..............9 7. Basic operation ................10 Preparing food ................... 10 Adding ingredients................
  • Page 5 1. Overview Food pusher Food chute Lid (for the working container) Mixer assembly Blade assembly Blade guard (for the blade assembly) Adapter Working container (filling volume 250 ml - MAX 500 ml / 1,200 ml) Axle Power cable with mains plug Dial (P / 0 / 1 / 2) Base unit Blender jug (filling volume 250 ml - MAX 1,250 ml)
  • Page 6 Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new multifunction This food processor is used to blend, mix, food processor. stir, chop, whisk, cut and grate food. The device is designed for private, domestic For safe handling of the product and in or- use.
  • Page 7 3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
  • Page 8 - Attach the blade guard when you are not using the blade as- sembly. - Be careful not to touch the blades when removing blockages and unprocessed ingredients from the grater and cutting disc. - When emptying and cleaning the blender jug, ensure not to touch the blades of the blade assembly.
  • Page 9 DANGER! Risk of electric DANGER! Risk of injury shock from cutting Only plug the mains plug into the wall Never bypass the safety functions! socket after the device has been com- Never reach into the rotating blades. Do pletely assembled. not touch rotating parts with spoons or Only connect the mains plug to a prop- similar utensils.
  • Page 10 Note the information in these user in- 1 mixer assembly 4 structions on the maximum filling vol- 1 blade assembly 5 with blade guard 6 umes, maximum ingredient quantities, 1 grater and cutting disc 16 maximum operating times and the rec- 1 blender jug 13 with ommended speed settings.
  • Page 11 6. Overview of functions Working tool Speed Function Notes - Crushing, chopping, puréeing of vegetables, Blade assem- herbs, hard cheese (e.g. bly 5 max. quantity of meat: Parmesan), meat 250 g P or 2 - In pieces with an edge max. quantity of cheese: length of approx.
  • Page 12 7. Basic operation Adding ingredients Preparing food WARNING! Risk of material damage! Observe the information in these user instructions regarding maximum filling WARNING! Risk of material dam- volume and maximum ingredient quanti- age! ties (see “Overview of functions” on Do not use the device to chop particu- page 9).
  • Page 13 Safety functions Lid  of the blender jug  There is a lock symbol on the lid 14 In order to minimise the risk of injury, the for mounting the lid to the blender jug 13. food processor can only be started if certain The blender jug has no marking on the top.
  • Page 14 Power supply 8. Using the blade assembly DANGER! Risk of injury! Do not insert the mains plug 10 into a DANGER! Risk of injury! wall socket until the food processor has The blades of the blade assembly 5 are been completely assembled for the intend- very sharp.
  • Page 15 4. Place the blade assembly 5 on the adapter 7. Turn the blade assembly 5 WARNING! Risk of material dam- slightly back and forth until it sits on the age! bottom. Do not use the device to chop particu- larly hard food such as bones or nut- megs .
  • Page 16 Processing table: Ingredi- max. quantity Processing ents Yeast max. 250 g of setting dough flour 2 Min. max. 250 g of setting Sponge flour mixture max. 5 min. WARNING! Risk of material dam- 15. Carefully remove the blade assembly 5 age! from the adapter 7.
  • Page 17 10. Using the whisking 4. Place the mixer assembly 4 on the adapter 7. Turn the mixer assembly 4 disc slightly back and forth until it sits on the Application area: bottom. The whisking disc 17 is suitable for beating whipped cream or whipped egg whites and emulsifying (e.g.
  • Page 18 Required accessories: 7. Figure G: place the food pusher 1 into the food chute 2. - Axle 9 8. Connect the mains plug 10 to a wall - Working container 8 socket. - Adapter 7 9. Use the dial 11 to select the desired - Whisking disc 17 speed setting.
  • Page 19 11. Using the grater and Processing table: cutting disc Ingredi- max. Processing Application area: ents quantity The grater and cutting disc 16 is suitable for Grating/Cutting: set- grating and cutting vegetables, fruit, pota- Carrots 300 g ting toes and cheese. Both sides can be used. max.
  • Page 20 tool with which you want to work is po- 13. Turn the working container 8 slightly sitioned on top. anticlockwise and remove it. 14. Pull the axle 9 downwards from the working container 8 or remove it from the base unit 12. 15. Remove the processed ingredients from the working container 8.
  • Page 21 2. First add the liquid ingredients to the blender jug 13, and then the solid DANGER! Risk of injury from ones. cutting! 3. Place the lid 14 on with a slight offset Please remember that the blades of the (see illustration). blender jug 13 are very sharp: - Never touch the blades with your bare hands in order to avoid cuts.
  • Page 22 13. Cleaning and NOTE: stop the mixing process if the ingre- servicing the device dients are not being processed evenly enough. Open the lid 14 and push the in- DANGER! Risk of electric gredients from the edge to the middle with a shock! spatula or something similar.
  • Page 23 13.2 Cleaning in the 13.4 Cleaning the blender dishwasher The following parts are dishwasher-safe: - Working container 8 DANGER! Risk of injury from - Lid 3 cutting! - Food pusher 1 When emptying and cleaning the - Axle 9 blender jug 13, ensure not to touch the - Adapter 7 blades.
  • Page 24 14. Trouble-shooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. Fault Possible causes / Action •...
  • Page 25 15. Disposal 16. Ordering accessories This product is subject to the On our website you will find information on provisions of European Direc- which accessories can be reordered. tive 2012/19/EC. The sym- Ordering online bol showing a wheelie bin crossed through indicates that shop.hoyerhandel.com the product requires separate refuse collec- tion in the European Union.
  • Page 26 17. Technical Symbols used specifications Double insulation Model: SFPM 600 A1 Geprüfte Sicherheit (certified Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz safety): devices must comply with Protection class: the generally acknowledged Power rating: 600 watt rules of technology and the Ger-...
  • Page 27 18. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Page 28 At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Page 30 Indhold 1. Oversigt ..................29 2. Tiltænkt anvendelse..............30 3. Sikkerhedsanvisninger ..............31 4. Leveringsomfang ................34 5. Udpakning og montering..............34 6. Hurtigt overblik over funktioner ...........35 7. Grundbetjening ................36 Forberedelse af fødevarer ..............36 Påfyldning/tilføjning af ingredienser............ 36 Sikkerhedsfunktioner................37 Strømforsyning.................. 37 Tænd- ogf sluk og indstilling af hastigheden ......... 38 8.
  • Page 31 1. Oversigt Nedstopper Påfyldningsrør Låg (til arbejdsbeholder) Omrøringsindsats Knivindsats Klingebeskyttelse (til knivindsats) Adapter Arbejdsbeholder (kapacitet 250 ml - MAX 500 ml / 1.200 ml) Aksel Tilslutningsledning med netstik Drejeknap (P / 0 / 1 / 2) Motorapparat Blandebeholder (kapacitet 250 ml - MAX 1.250 ml) Låg (på...
  • Page 32 Mange tak for din tillid! 2. Tiltænkt anvendelse Vi ønsker dig tillykke med din nye multifunk- Denne køkkenmaskine er beregnet til blen- tionskøkkenmaskine. ding, omrøring, hakning, emulgering, skæ- ring og rivning af føde- og madvarer. For sikker anvendelse af produktet og nær- Apparatet er beregnet til brug i den private mere informationer om alle funktionerne: husholdning.
  • Page 33 3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejled- ning: FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage skader på liv og lemmer. ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage person- skade eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage lettere person- skader eller materielle skader.
  • Page 34 - Hvis knivindsatsen ikke er i brug, skal klingebeskyttelsen sættes på. - Pas på ikke at røre ved klingerne på rive- og snitteskiven, når du fjerner tilstopninger og uforarbejdede ingredienser. - Pas på ikke at røre ved klingerne i blandebeholderens knivind- sats, når du tømmer og rengør den.
  • Page 35 FARE for at skære sig med FARE for elektrisk stød kvæstelser til følge Stik først netstikket i en stikkontakt, når Forsøg aldrig at omgå disse sikkerheds- apparatet er komplet monteret. funktioner! Sæt kun netstikket i en korrekt installeret, Rør aldrig den roterende kniv. Hold ikke let tilgængelig stikkontakt, hvis spæn- skeer eller lignende på...
  • Page 36 5. Udpakning og ingrediensmængder, maksimal brugstid og anbefalede hastighedstrin. montering Overfyld ikke blandebeholderen og ar- bejdsbeholderen, fordi indholdet da ANVISNING: apparatet kan lugte lidt, når kan blive slynget ud. Hvis der løber væ- motoren varmes op, de første gange appa- ske ud, bliver det opsamlet på...
  • Page 37 6. Hurtigt overblik over funktioner Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab - Finthakning, hakning, pu- rering af grøntsager, kryd- Knivindsats 5 derurter, fast ost (f.eks. Maks. mængde kød: Parmesan), kød 250 g P eller 2 - I stykker med ca. 2 cm Maks.
  • Page 38 7. Grundbetjening Påfyldning/tilføjning af ingredienser Forberedelse af fødevarer ADVARSEL mod materielle skader! Vær opmærksom på anvisningerne i denne betjeningsvejledning om de mak- ADVARSEL mod materielle skader! simale påfyldningsmængder og de mak- Benyt ikke apparatet til hakning af sær- simale ingrediensmængder (se “Hurtigt ligt hårde fødevarer, såsom ben eller overblik over funktioner”...
  • Page 39 Blandebeholder  Låg  på blandebeholderen  • For at fylde mere på ved lukket låg 14 For at sætte låget 14 på blandebeholde- (også mens apparatet kører), skal du ren 13 er der en låsemarkering på tage minimålebægeret 15 ud og fylde låget. Blandebeholderen har ingen marke- ingredienserne på...
  • Page 40 Tænd- ogf sluk og 8. Brug af knivindsats indstilling af hastigheden FARE for kvæstelser! Med drejeknappen 11 tænder og slukker Knivindsatsens 5 klinger er meget skar- du apparatet og vælger det ønskede hastig- pe. Undgå at røre ved dem. Hvis kni- hedstrin: vindsatsen 5 ikke er i brug, skal klingebeskyttelsen 6 sættes på.
  • Page 41 4. Sæt knivindsatsen 5 på adapteren 7. Drej knivindsatsen 5 let frem og tilba- ADVARSEL mod materielle skader! ge, til den sidder fast i bunden. Benyt ikke apparatet til hakning af sær- ligt hårde fødevarer, såsom ben eller muskatnødder. Knivindsatsen 5 er ikke beregnet til korn, is, nødder eller tilsvarende hårde fødevarer.
  • Page 42 14. Tag fat på toppen af adapteren 7 og Forarbejdningstabel: løft den sammen med knivindsatsen 5 Ingredi- maks. Forarbejd- opad og ud. Ingredienser, der sidder enser mængde ning fast på knivindsatsen, skal fjernes for- sigtigt med en lille dejskraber el.lign. maks. 250 g Trin Gærdej 2 min.
  • Page 43 10. Brug af 4. Sæt omrøringsindsatsen 4 på adapte- ren 7. Drej omrøringsindsatsen 4 let emulgeringsskiven frem og tilbage, til den sidder fast i bun- Anvendelsesområde: den. Emulgeringsskiven 17 er egnet til at piske fløde eller æggehvider med og til emulge- ring (f.eks. mayonnaise). Forarbejdningstabel: Ingredi- Forarbejd-...
  • Page 44 Arbejdsgange: 14. Tag adapteren 7 op for oven sammen med emulgeringsskiven 17 og fjern de 1. Fig. B: sæt akslen 9 på motorappara- tilberedte madvarer fra arbejdsbeholde- tet 12. ren 8. 2. Fig. C: sæt arbejdsbeholderen 8 i posi- 15. Rengør alle anvendte tilbehørsdele sna- tion a på motorapparatet 12. Drej ar- rest muligt.
  • Page 45 Forarbejdningstabel: 3. Sæt rive- og snitteskiven 16 således på akslen 9, at det ønskede værktøj er Maks. øverst. Ingredi- mængd Forarbejdning enser Gule- Rive/skære: trin 300 g rødder maks. 5 min. Snitte: trin Porre 300 g maks. 5 min. ADVARSEL mod materielle skader! Lad ikke apparatet køre vedvarende med rive- og snitteskiven 16 i mere end 4.
  • Page 46 14. Træk akslen 9 af arbejdsbeholderen 8 nedad eller tag motorapparatet 12 af. 15. Tag de forarbejdede ingredienser op af FARE for at skære sig! arbejdsbeholderen 8. Vær opmærksom på, at klingerne i 16. Rengør alle anvendte tilbehørsdele sna- blandebeholderen 13 er meget skarpe: rest muligt. - Undlad at berøre klingerne med hån- den for at undgå...
  • Page 47 3. Sæt låget 14 let forskudt på (se fig.). be ingredienserne fra kanten ind mod mid- ten med. Ved tørre ingredienser kan du også fjerne den lukkede blandebeholder 13 og ryste den let. 12. Hvis arbejdsgangen er afsluttet, skiftes drejeknappen 11 til 0, og træk netstik- ket 10 ud af stikkontakten.
  • Page 48 13.1 Rengøring af • Brug opvaskevand med mildt opvaske- middel og skyl alle dele efter med rent motorapparatet vand. 1. Rengør motorapparatet 12 med en fug- • Lad alle dele tørre fuldstændigt, før du tig klud. Du kan også bruge lidt opva- benytter dem igen eller pakker dem skemiddel.
  • Page 49 14. Problemløsning Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, skal du først gå den følgende tjekliste igennem. Måske er der kun tale om et mindre problem, som du selv kan løse. FARE for elektrisk stød! Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet. Fejl Mulige årsager / foranstaltninger •...
  • Page 50 15. Bortskaffelse 16. Bestilling af tilbehørsdele Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv På vores hjemmeside kan du finde informati- 2012/19/EU. Symbolet oner om, hvilke tilbehørsdele du kan efterbe- med den overstregede skral- stille. despand på hjul betyder, at Onlinebestilling produktet inden for den Euro- pæiske Union skal tilføres en separat affald- sindsamling.
  • Page 51 17. Tekniske data Anvendte symboler Beskyttelsesisolering Model: SFPM 600 A1 Netspænding: 220 – 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- Beskyttelsesklas- kerhed): apparater skal opfylde de almindelige anerkendte tekniske Effekt: 600 watt regler og være i overensstemmelse Blandebeholde- med produktsikkerhedsloven maks.
  • Page 52 18. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
  • Page 53 med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
  • Page 54 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............53 2. Utilisation conforme ..............54 3. Consignes de sécurité ..............55 4. Éléments livrés ................59 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........59 6. Récapitulatif des fonctions ............60 7. Commandes de base ..............61 Préparation des aliments ..............61 Verser/ajouter les ingrédients ............
  • Page 55 1. Aperçu de l'appareil Poussoir Trémie de remplissage Couvercle (pour le récipient) Batteur Couteau hachoir Protège-lames (pour le couteau hachoir) Adaptateur Récipient (contenance 250 ml - MAX 500 ml / 1 200 ml) Câble de raccordement avec fiche secteur Interrupteur rotatif (P / 0 / 1 / 2) Appareil de base Bol mixeur (contenance 250 ml - MAX 1 250 ml) Couvercle (du bol mixeur)
  • Page 56 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Ce robot ménager sert à mixer, remuer, broyer, émulsionner, couper et râper des ali- Nous vous félicitons pour l'acquisition de ments et ingrédients. votre nouveau robot ménager multifonction. L'appareil est conçu pour un usage domes- Pour manipuler le produit en toute sécurité...
  • Page 57 3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
  • Page 58 - Pour le nettoyage à la main, utilisez de l'eau très claire de ma- nière à ce que les ustensiles restent parfaitement visibles pour éviter de vous couper sur les lames tranchantes. - Veillez à ne pas toucher les lames lorsque vous retirez ou insé- rez les ustensiles.
  • Page 59 DANGER ! Risque Veillez à ce que le câble de raccorde- ment ne fasse pas trébucher et que per- d'électrocution en raison sonne ne puisse s'y prendre les pieds ou de l'humidité marcher dessus. L'appareil ne doit jamais être mis en Éloignez le câble de raccordement des marche à...
  • Page 60 DANGER ! Risque de AVERTISSEMENT : risque de blessures par coupure dommages matériels Ne désactivez jamais les fonctions de Placez l'appareil uniquement sur une sécurité ! surface plane, sèche, antidérapante et N'approchez jamais les doigts de la imperméable afin qu'il ne puisse ni bas- lame rotative.
  • Page 61 5. Déballage de L'appareil est équipé de pieds à ven- touse antidérapants en plastique. Étant l'appareil et mise en donné que les meubles sont recouverts place d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont traités avec diffé- rents produits d'entretien, il ne peut pas REMARQUE : lors des premières utilisa- être totalement exclu que certaines de tions, une légère odeur peut émaner en rai-...
  • Page 62 6. Récapitulatif des fonctions Ustensile Vitesse Fonction Remarques - Broyer, hacher, réduire en purée : des légumes, des Quantité max. de Couteau ha- herbes, du fromage dur viande : choir 5 (p. ex. parmesan), de la 250 g viande P ou 2 quantité...
  • Page 63 7. Commandes de base Verser/ajouter les ingrédients Préparation des aliments AVERTISSEMENT : risque de dom- mages matériels ! Respectez les indications de ce mode AVERTISSEMENT : risque de dom- d'emploi concernant les contenances mages matériels ! maximales et les quantités d'ingrédients L'appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 64 Bol mixeur  • Pour enlever l'accessoire supérieur, tour- nez-le dans le sens antihoraire jusqu'à • Pour un remplissage ultérieur lorsque le ce que le repère soit aligné sur le couvercle 14 est fermé (même lorsque symbole représentant un cadenas l'appareil fonctionne), retirez le mini go- ouvert .
  • Page 65 Alimentation électrique REMARQUE : lors du choix du niveau de vitesse, tenez compte des recommandations DANGER ! Risque de dans les tableaux. blessures ! Ne branchez la fiche secteur 10 sur une prise de courant que si le robot ménager est complètement assemblé pour les fins 8.
  • Page 66 Domaine d'utilisation : Accessoires nécessaires : Le couteau hachoir 5 permet de hacher et de - Axe 9 broyer des oignons, des herbes, des légumes, - Récipient 8 des fruits, du Fromage dur (p. ex. parmesan) - Adaptateur 7 et de la viande. - Couteau hachoir 5 - Couvercle 3 avec poussoir 1 AVERTISSEMENT : risque de dom- Étapes :...
  • Page 67 9. Utilisation du batteur 9. Choisissez le niveau de vitesse désiré au moyen de l'interrupteur rotatif 11. Domaine d'utilisation : 10. Si l'opération est terminée, positionnez Le batteur 4 est conçu pour remuer de la l'interrupteur rotatif 11 sur 0 et débran- pâte légère (p. ex. pâte à gâteau, pâte à chez la fiche secteur 10.
  • Page 68 Étapes : 12. Tournez légèrement le récipient 8 dans le sens antihoraire et retirez-le. 1. Figure B : placez l'axe 9 sur l'appa- 13. Retirez l'axe 9 du récipient 8 en le ti- reil de base 12. rant vers le bas. 2. Figure C : placez le récipient 8 dans 14.
  • Page 69 Veillez à ce que tous les accessoires 5. Mettez les ingrédients dans le réci- soient secs et sans graisse et qu'aucun pient 8. Vous pouvez ajouter ultérieure- jaune d'œuf n'atterrisse dans les blancs ment d'autres ingrédients via la trémie d'œufs. de remplissage 2. •...
  • Page 70 11. Utilisation du disque Tableau de préparation : à râper et à émincer Ingré- Quantité Préparation Domaine d'utilisation : dients max. Le disque à râper et à émincer 16 est conçu Râper/couper : niveau Carottes 300 g pour râper et couper en tranches des lé- max.
  • Page 71 l'ustensile avec lequel vous souhaitez 12. Saisissez le disque à râper et à émin- travailler soit dirigé vers le haut. cer 16 en son centre et retirez-le du ré- cipient 8. 13. Tournez légèrement le récipient 8 dans le sens antihoraire et retirez-le. 14.
  • Page 72 2. Mettez toujours d'abord les ingrédients liquides puis solides dans le bol DANGER ! Risque de bles- mixeur 13. sures par coupure ! 3. Mettez le couvercle 14 en place en le Sachez que les lames du bol mixeur 13 positionnant de manière légèrement dé- sont très coupantes : calée (voir illustration).
  • Page 73 13. Nettoyage et 10. Versez les ingrédients. 11. Replacez le mini gobelet doseur 15. entretien de l'appareil REMARQUE : si les ingrédients ne sont pas travaillés de manière suffisamment homo- gène, interrompez le processus de mixage. Danger ! Risque Ouvrez le couvercle 14 et faites glisser les d'électrocution ! ingrédients de la paroi vers le milieu à...
  • Page 74 13.2 Nettoyage au lave- 13.4 Nettoyer le bol mixeur vaisselle DANGER ! Risque de bles- Les éléments suivants sont lavables au lave- sures par coupure ! vaisselle : Veillez à ne pas toucher les lames - Récipient 8 lorsque vous videz et nettoyez le bol - Couvercle 3 mixeur 13.
  • Page 75 14. Dépannage Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-être seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même. DANGER ! Risque d'électrocution ! N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Problème Cause possible / solution •...
  • Page 76 15. Mise au rebut 16. Commander des accessoires Ce produit est soumis aux exi- gences de la directive Sur notre site Web, vous trouverez les infor- 2012/19/UE. Le symbole de mations concernant les accessoires qui la poubelle sur roues barrée peuvent être commandés.
  • Page 77 17. Caractéristiques Symboles utilisés techniques Isolation de protection Modèle : SFPM 600 A1 Geprüfte Sicherheit (sécurité Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 Hz contrôlée): les appareils doivent Classe de satisfaire aux Règles techniques protection : reconnues en vigueur et être...
  • Page 78 18. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. Chère cliente, cher client, La garantie s’applique aux défauts de maté- Vous obtenez pour cet appareil une garantie riel ou de fabrication.
  • Page 79 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Page 80 Inhoud 1. Overzicht ..................79 2. Correct gebruik ................80 3. Veiligheidsinstructies ..............81 4. Leveringsomvang ................85 5. Uitpakken en plaatsen ..............85 6. Een overzicht van de functies ............86 7. Basisbediening ................87 Levensmiddelen voorbereiden............87 Ingrediënten toevoegen ..............87 Beveiligingsfuncties ................88 Stroomvoorziening ................89 In- en uitschakelen en de snelheid regelen...........
  • Page 81 1. Overzicht Stopper Vulschacht Deksel (voor het werkreservoir) Menginzetstuk Mesinzetstuk Mesbeschermer (voor het mesinzetstuk) Adapter Werkreservoir (vulhoeveelheid 250 ml - MAX 500 ml / 1200 ml) Aansluitsnoer met stekker Draaiknop (P / 0 / 1 / 2) Basisapparaat Mixkom (vulhoeveelheid 250 ml - MAX 1250 ml) Deksel (van de mixkom) Minimaatbeker (vulhoeveelheid 20 ml - 60 ml) Rasp- en snijschijf (aan beide zijden bruikbaar)
  • Page 82 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Deze keukenmachine wordt gebruikt voor het mixen, roeren, fijnmaken, emulgeren, Wij feliciteren u met uw nieuwe multifunctio- snijden en raspen van levens- en voedings- nele keukenmachine. middelen. Om het product veilig te gebruiken en om Het apparaat is ontworpen voor particuliere alle functies van het apparaat te leren ken- huishoudens.
  • Page 83 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver- wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
  • Page 84 - Let er bij het verwijderen en plaatsen van de arbeidsmiddelen op dat u de messen niet aanraakt. - Plaats de mesbeschermer erop als u het mesinzetstuk niet ge- bruikt. - Let er bij de rasp- en snijschijf op dat u de messen niet aanraakt als u verstoppingen verhelpt en onbewerkte ingrediënten ver- wijdert.
  • Page 85 GEVAAR voor een GEVAAR voor kinderen elektrische schok Verpakkingsmateriaal is geen kinder- Steek de stekker pas in een stopcontact, speelgoed. Kinderen mogen niet met de wanneer het apparaat volledig is gemon- plastic zakken spelen. Er bestaat verstik- teerd. kingsgevaar. Sluit de stekker alleen aan op een op de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk GEVAAR voor en door toegankelijk stopcontact, waarvan de...
  • Page 86 Breng geen veranderingen aan het ap- WAARSCHUWING voor paraat aan, dit om gevaarlijke situaties materiële schade te voorkomen. Plaats het apparaat uitsluitend op een vlakke, droge, antislip- en waterdichte GEVAAR van ondergrond, zodat het apparaat noch verwondingen door kan omvallen noch kan wegglijden. snijden Plaats het apparaat niet op een warm Omzeil de beveiligingsfuncties nooit en...
  • Page 87 4. Leveringsomvang 5. Uitpakken en plaatsen 1 multifunctionele keukenmachine, ba- sisapparaat 12 1 as 9 AANWIJZING: tijdens het eerste gebruik 1 adapter 7 kan er door verwarming van de motor een 1 werkreservoir 8 met lichte geur vrijkomen. Dat vormt geen ge- - deksel 3 vaar.
  • Page 88 6. Een overzicht van de functies Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap - Fijnmaken, hakken, pu- reren van groenten, krui- den, harde kaas (bijv. Mesinzetstuk 5 Max. hoeveelheid vlees: Parmezaanse kaas), vlees 250 g - In stukken met een ran- P of 2 Max.
  • Page 89 7. Basisbediening Ingrediënten toevoegen Levensmiddelen voorbereiden WAARSCHUWING voor materiële schade! Neem de informatie in deze handlei- WAARSCHUWING voor materiële ding in acht wat betreft de maximale schade! vulhoeveelheden en de maximale hoe- Gebruik het apparaat niet om bijzonder veelheden ingrediënten (zie “Een over- harde levensmiddelen fijn te maken, zicht van de functies”...
  • Page 90 Mixkom  Deksel  van de mixkom  • Voor het bijvullen bij een gesloten dek- Voor het plaatsen van het deksel 14 op de sel 14 (ook terwijl het apparaat werkt) mixkom 13 is er een slotmarkering haalt u de minimaatbeker 15 eruit en op het deksel. De mixkom heeft boven geen voegt u de ingrediënten door de ope- markering.
  • Page 91 Stroomvoorziening 8. Mesinzetstuk gebruiken GEVAAR voor verwondin- gen! GEVAAR voor verwondin- Steek de stekker 10 pas in een stopcon- gen! tact wanneer de keukenmachine volledig De messen van het mesinzetstuk 5 zijn is gemonteerd voor het gebruiksdoeleinde zeer scherp. Raak ze niet aan. Plaats in kwestie.
  • Page 92 Werkstappen: WAARSCHUWING voor materiële 1. Afbeelding B: plaats de as 9 op het schade! basisapparaat 12. Gebruik het apparaat niet om bijzonder 2. Afbeelding C: plaats het werkreser- harde levensmiddelen fijn te maken, voir 8 op positie a op het basisappa- bijv. botten of nootmuskaatnoten. raat 12.
  • Page 93 13. Trek de as 9 naar onder van het werk- Verwerkingstabel: reservoir 8 af of neem deze van het ba- Ingredi- Max. sisapparaat 12 af. Verwerking ënten hoeveelheid 14. Pak de adapter 7 aan het bovenste uit- einde vast en til het met het mesinzet- Gist- max.
  • Page 94 10. Emulgeerschijf 4. Zet het menginzetstuk 4 op de adap- ter 7. Draai het menginzetstuk 4 een gebruiken beetje heen en weer tot het aan de on- Toepassingsgebied: derkant vastzit. De emulgeerschijf 17 is geschikt voor het kloppen van room of eiwit en voor het emul- geren (bijv.
  • Page 95 Benodigd toebehoren: 10. Zet de draaiknop 11 op 0 en trek de stekker 10 uit het stopcontact als u - As 9 klaar bent. - Werkreservoir 8 11. Draai het deksel 3 met de stopper 1 - Adapter 7 iets tegen de wijzers van de klok in en - Emulgeerschijf 17 neem dit af.
  • Page 96 11. Rasp- en snijschijf Verwerkingstabel: gebruiken Max. Ingre- Toepassingsgebied: hoevee Verwerking diënten lheid De rasp- en snijschijf 16 is bestemd voor het raspen en in schijven snijden van groente, Worte- Raspen/snijden: stand 300 g fruit, aardappelen en kaas. Deze kan dub- max.
  • Page 97 3. Plaats de rasp- en snijschijf 16 zo op 13. Draai het werkreservoir 8 iets tegen de de as 9 dat het hulpmiddel waarmee u wijzers van de klok in en neem dit af. wilt werken zich bovenaan bevindt. 14. Trek de as 9 naar onder van het werk- reservoir 8 af of neem deze van het ba- sisapparaat 12 af.
  • Page 98 2. Vul de mixkom 13 altijd eerst met de vloeibare en daarna met de vaste in- GEVAAR van verwondingen grediënten. door snijden! 3. Zet het deksel 14 licht verplaatst erop Let erop dat de messen van de mix- (zie afbeelding). kom 13 zeer scherp zijn: - Raak de messen nooit met blote han- den aan om snijwonden te vermijden.
  • Page 99 WAARSCHUWING voor materiële schade! AANWIJZING: onderbreek het mixproces Gebruik in geen geval schurende, bij- wanneer ingrediënten niet gelijkmatig ge- tende of krassende reinigingsmiddelen. noeg worden verwerkt. Open het deksel 14 Daardoor kan het apparaat beschadigd en schuif de ingrediënten met o.a. een raken.
  • Page 100 13.2 Reinigen in de 13.4 Mixkom reinigen vaatwasmachine GEVAAR van verwondingen De volgende delen zijn vaatwasmachinebe- door snijden! stendig: Let er bij het leegmaken en reinigen van - Werkreservoir 8 de mixkom 13 op dat u de messen niet - Deksel 3 aanraakt. - Stopper 1 - As 9 Reinig de mixkom 13, indien mogelijk, di-...
  • Page 101 14. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR voor een elektrische schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Storing Mogelijke oorzaken / maatregelen •...
  • Page 102 15. Weggooien 16. Accessoires bestellen Dit product valt onder de Euro- Op onze website vindt u informatie over pese richtlijn 2012/19/EU. welke accessoires er kunnen worden nabe- Het symbool van de doorge- steld. streepte afvalton op wieltjes Bestelling online betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden shop.hoyerhandel.com weggegooid.
  • Page 103 17. Technische gegevens Gebruikte symbolen Randaarde Model: SFPM 600 A1 Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- Beschermings- heid): apparaten moeten aan de klasse: algemeen erkende regels van de Vermogen: 600 watt techniek voldoen en zijn conform...
  • Page 104 18.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Page 105 • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Page 106 Περιεχόμενα Επισκόπηση ....................105 Ενδεδειγμένη χρήση..................106 Υποδείξεις ασφαλείας ..................107 Σύνολο παράδοσης ..................111 Αποσυσκευασία και τοποθέτηση..............111 Επισκόπηση λειτουργιών................112 Βασικός χειρισμός..................113 Προετοιμασία τροφίμων................113 Πλήρωση/προσθήκη συστατικών ............113 Λειτουργίες ασφαλείας................114 Τροφοδοσία ρεύματος ................114 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση και ρύθμιση ταχύτητας ....115 Χρήση...
  • Page 107 Επισκόπηση Εξάρτημα ώθησης Στόμιο εισαγωγής Καπάκι (για το δοχείο εργασίας) Εξάρτημα ανάδευσης Ένθετο μαχαιριού Προστασία λεπίδας (για το ένθετο μαχαιριού) Αντάπτορας ∆οχείο εργασίας (ποσότητα πλήρωσης 250 ml - MAX 500 ml / 1.200 ml) Άξονας Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης με φις τροφοδοσίας Περιστρεφόμενος...
  • Page 108 Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Αυτή η κουζινομηχανή χρησιμεύει για την ανάμειξη, την ανάδευση, τον τεμαχισμό, τη Σας συγχαίρουμε για την αγορά της και- γαλακτωματοποίηση, την κοπή και το τρίψι- νούργιας σας μηχανής κουζινομηχανή πολ- μο τροφίμων. λαπλών λειτουργιών. Η...
  • Page 109 Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποιήσεις Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται, εφόσον απαιτείται, οι ακόλουθες προει- δοποιήσεις: ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Μεγάλος κίνδυνος: η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να οδη- γήσει σε βλάβες της σωματικής ακεραιότητας και της ζωής. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μέτριος κίνδυνος: η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να προ- καλέσει...
  • Page 110 Λάβετε υπόψη σας πως οι λεπίδες του δοχείου ανάμειξης, του έν- θετου μαχαιριού και του δίσκου τριψίματος και κοπής είναι πολύ κοφτερές: - Ποτέ μην ακουμπάτε τις λεπίδες με γυμνά χέρια για την απο- φυγή δημιουργίας πληγών από κοπή. - Όταν τις πλένετε στο χέρι χρησιμοποιείτε καθαρό νερό, έτσι ώστε...
  • Page 111 ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ για παιδιά ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνί- Εισάγετε το φις τροφοδοσίας στην πρί- δια για παιδιά. Τα παιδιά απαγορεύεται ζα, μόνο όταν είναι πλήρως συναρμολο- να παίζουν με τις πλαστικές σακούλες. γημένη η συσκευή . Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας. Συνδέστε...
  • Page 112 Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ από την πρίζα, … περιστρεφόμενα μέρη … σε περίπτωση που παρουσιαστεί Μην κρατάτε κουτάλια ή παρόμοια βλάβη, αντικείμενα μέσα στα περιστρεφόμενα … όταν δεν χρησιμοποιείτε την κουζι- μέρη. Μην πλησιάζετε κοντά στα περι- νομηχανή, στρεφόμενα...
  • Page 113 Αποσυσκευασία και Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κενή, καθώς ενδέχεται να υπερθερμανθεί το τοποθέτηση μοτέρ και να προκληθεί βλάβη. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήμα- ΥΠO∆ΕΙΞΗ: κατά τις πρώτες χρήσεις, τα. λόγω θέρμανσης του μοτέρ, μπορεί να δη- Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή διαβρω- μιουργηθούν...
  • Page 114 Επισκόπηση λειτουργιών Εξάρτημα εργα- Ταχύτητα Λειτουργία Υποδείξεις σίας - Τεμαχισμός, κοπή, πολτοποί- ηση λαχανικών, βοτάνων, Ένθετο μαχαι- Σκληρό τυρί (π.χ. παρμεζά- μέγ. ποσότητα κρέατος: ριού 5 να), κρέατος 250 g P ή 2 - Σε κομμάτια με μήκος πλευ- μέγ. ποσότητα τυριού: ρών...
  • Page 115 Βασικός χειρισμός Πλήρωση/προσθήκη συ- στατικών Προετοιμασία τροφίμων ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ για υλικές ζημιές! Λάβετε υπόψη σας τις πληροφορίες ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ για υλικές ζημιές! αυτών των οδηγιών χρήσης σχετικά με Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον τη μέγιστη ποσότητα πλήρωσης και τις τεμαχισμό ιδιαίτερα σκληρών τροφί- μέγιστες...
  • Page 116 ∆οχείο ανάμειξης με κλειδαριά στο καπάκι. Το δοχείο ανάμειξης δεν έχει σήμανση επάνω. • Για τη συμπλήρωση υλικών με κλειστό 1. Τοποθετήστε το καπάκι 14 με ελαφρά καπάκι 14 (ακόμη και ενόσω η συ- μετατόπιση (βλέπε εικόνα). σκευή βρίσκεται σε λειτουργία) αφαιρέ- στε...
  • Page 117 Χρήση ένθετου Ενεργοποίηση και απε- μαχαιριού νεργοποίηση και ρύθμι- ση ταχύτητας Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη 11 ενερ- ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμών! γοποιείτε τη συσκευή και επιλέγετε τη βαθ- Οι λεπίδες του ένθετου μαχαιριού 5 εί- μίδα ταχύτητας: ναι πολύ κοφτερές. Μην τις αγγίζετε. Όταν...
  • Page 118 Βήματα εργασίας: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ για υλικές ζημιές! 1. Εικόνα B: τοποθετήστε τον άξονα 9 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον επάνω στην κύρια συσκευή 12. τεμαχισμό ιδιαίτερα σκληρών τροφί- 2. Εικόνα C: τοποθετήστε το δοχείο ερ- μων όπως π.χ. κόκαλα ή μοσχοκάρυ- γασίας...
  • Page 119 11. Στρέψτε το καπάκι 3 με το εξάρτημα σεως) ή για μεγάλες ποσότητες ζύμης. ώθησης 1 λίγο αριστερόστροφα και Τις μεγαλύτερες ποσότητες ζύμης μπο- αφαιρέστε το. ρείτε να τις επεξεργαστείτε τμηματικά. 12. Στρέψτε το δοχείο εργασίας 8 λίγο αρι- στερόστροφα και αφαιρέστε το. Πίνακας...
  • Page 120 3. Εικόνα D: τοποθετήστε τον αντάπτο- προς τα πάνω και βγάλτε τη ζύμη από ρα 7 στον άξονα 9. το δοχείο εργασίας 8. 4. Τοποθετήστε το εξάρτημα ανάδευ- 15. Αν γίνεται, καθαρίστε αμέσως όλα τα σης 4 πάνω στον αντάπτορα 7. Περι- εξαρτήματα...
  • Page 121 τα εξαρτήματα να είναι σε κατάσταση 6. Εικόνα E: τοποθετήστε το καπάκι 3 επαρκούς ψύξης. Χτυπάτε την κρέμα στο δοχείο εργασίας 8. Στρέψτε το κα- έχοντας πάντα οπτική επαφή, γιατί ο πάκι λίγο δεξιόστροφα, μέχρι να ακού- χρόνος εξαρτάται από τη θερμοκρασία σετε...
  • Page 122 11. Χρήση των δίσκων Πίνακας επεξεργασίας: τριψίματος και κοπής Συστατι- Μέγ. Επεξεργασία Πεδίο εφαρμογής: κά ποσότητα Ο δίσκος τριψίματος και κοπής 16 ενδεί- Τρίψιμο/κοπή: βαθμί- κνυται για το τρίψιμο και την κοπή σε φέτες Καρότα 300 g δα λαχανικών, φρούτων, πατατών και τυριού. το...
  • Page 123 οποίο θέλετε να εργαστείτε να βρίσκετε 11. Στρέψτε το καπάκι 3 με το εξάρτημα επάνω. ώθησης 1 λίγο αριστερόστροφα και αφαιρέστε το. 12. Πιάστε το δίσκο τριψίματος και κο- πής 16 από τη μέση, σηκώστε τον και αφαιρέστε τον από το δοχείο εργασί- ας...
  • Page 124 Πίνακας επεξεργασίας: Απαραίτητα εξαρτήματα: - Δοχείο ανάμειξης 13 Μέγ. - Καπάκι 14 Συστατικά Επεξεργασία ποσότητα - Μίνι μεζούρα 15 Βήματα εργασίας: Παγοκύ- το ανώτ. περ. 10 - 15 φορές 1. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης 13 βοι 140 g το 1 δευτ. στη...
  • Page 125 5. Τοποθετήστε τη (μίνι) μεζούρα 15 στο 12. Όταν ο κύκλος λειτουργίας ολοκληρω- στόμιο συμπλήρωσης. θεί, στρέψτε τον περιστρεφόμενο δια- κόπτη 11 στο 0 και βγάλτε το φις τροφοδοσίας 10 από την πρίζα. 13. Στρέψτε το καπάκι 14 λίγο αριστερό- στροφα...
  • Page 126 13.1 Καθαρισμός κύριας 13.3 Πλύσιμο στο χέρι συσκευής ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμού από 1. Καθαρίστε την κύρια συσκευή 12 με κοπή! βρεγμένο πανί. Μπορείτε επίσης να Όταν τις πλένετε στο χέρι χρησιμοποι- χρησιμοποιήσετε λίγο απορρυπαντικό είτε καθαρό νερό, έτσι ώστε να μπορεί- πιάτων.
  • Page 127 13.4 Καθαρισμός δοχείου 13.5 Φύλαξη ανάμειξης • Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, αφή- στε να στεγνώσουν καλά όλα τα μέρη της. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμού από • Φυλάσσετε τη συσκευή προστατευμέ- κοπή! νη από τη σκόνη και τους ρύπους και Προσέξτε κατά το άδειασμα και τον κα- μακριά...
  • Page 128 14. Επίλυση προβλημάτων Εάν η συσκευή σας δε λειτουργεί όπως πρέπει, ελέγξτε πρώτα αυτήν τη λίστα ελέγχου. Εν- δέχεται να πρόκειται για κάποιο μικρό πρόβλημα, το οποίο μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό- νοι σας. ΚIΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Πρόβλημα...
  • Page 129 όρρι η αρα ελία εξαρ ημά ν ο προ όν αυτο υπόκειται στην Ευρωπα κή δηγία την ιστοσελίδα μας μπορείτε να λάβετε 2012/19/EΕ. ο σύμβολο με πληροφορίες σχετικά με το ποια εξαρτήμα- το διαγραμμένο κάδο απορ- τα μπορείτε να παραγγείλετε. ριμμάτων...
  • Page 130 εχνι ά χαρα ηρισ ι ά ύμ ολα ου χρησιμο οιούν αι Προστατευτική μόνωση SFPM 600 A1 οντέλο: 220 - 240 V ~ 50 Hz άση δικτύου: Geprüfte Sicherheit ( λεγχος Κατηγορία προ- Ασφαλείας): ι συσκευές πρέπει στασίας: να πληρούν τους γενικούς κανό- 600 Watt σχύς:...
  • Page 131 18. Εγγύηση της εταιρίας Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- σεις έναντι ελαττώματος HOYER Handel GmbH Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- 3 ετών...
  • Page 132 τον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ιαδι ασία σε ερί ση αξί σης ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- ε ύησης σότερα εγχειρίδια, βίντεο προ όντων και Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το λογισμικά εγκατάστασης. αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- καλούμε, ακολουθήστε...
  • Page 134 Inhalt 1. Übersicht ..................133 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........134 3. Sicherheitshinweise ..............135 4. Lieferumfang ................139 5. Auspacken und aufstellen ............139 6. Funktionen im Überblick .............. 140 7. Grundbedienung ................. 141 Lebensmittel vorbereiten ..............141 Zutaten einfüllen/zugeben ..............141 Sicherheitsfunktionen .................
  • Page 135 1. Übersicht Stopfer Einfüllschacht Deckel (für den Arbeitsbehälter) Rühreinsatz Messereinsatz Klingenschutz (für den Messereinsatz) Adapter Arbeitsbehälter (Füllmenge 250 ml - MAX 500 ml / 1.200 ml) Achse Anschlussleitung mit Netzstecker Drehschalter (P / 0 / 1 / 2) Grundgerät Mixbehälter (Füllmenge 250 ml - MAX 1.250 ml) Deckel (des Mixbehälters) Mini-Messbecher (Füllmenge 20 ml - 60 ml) Raspel- und Schneidescheibe (beidseitig nutzbar)
  • Page 136 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Diese Küchenmaschine dient zum Mixen, Küchenmaschine Multifunktion. Rühren, Zerkleinern, Emulgieren, Schneiden und Raspeln von Lebens- und Nahrungs- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt mitteln. und um den ganzen Leistungsumfang ken- Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- nenzulernen: zipiert.
  • Page 137 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Page 138 - Achten Sie beim Entnehmen und Einsetzen der Arbeitswerk- zeuge darauf, die Klingen nicht zu berühren. - Wenn Sie den Messereinsatz nicht verwenden, stecken Sie den Klingenschutz auf. - Achten Sie bei der Raspel- und Schneidescheibe beim Entfernen von Verstopfungen und dem Entfernen von unverarbeiteten Zu- taten darauf, die Klingen nicht zu berühren.
  • Page 139 entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht GEFAHR für Kinder zugänglich sein. Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Achten Sie darauf, dass die Anschluss- spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den leitung nicht durch scharfe Kanten oder Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- heiße Stellen beschädigt werden kann.
  • Page 140 GEFAHR von Verletzungen Stellen Sie das Gerät nicht um, solange sich noch Speisen oder Teig im Gerät durch Schneiden befinden. Umgehen Sie niemals die Sicherheits- Beachten Sie die Angaben in dieser Be- funktionen! dienungsanleitung zu maximalen Füll- Greifen Sie niemals in das rotierende mengen, maximalen Zutatenmengen, Messer.
  • Page 141 4. Lieferumfang 5. Auspacken und aufstellen 1 Küchenmaschine Multifunktion, Grundgerät 12 1 Achse 9 HINWEIS: Bei den ersten Benutzungen 1 Adapter 7 kann es durch die Erhitzung des Motors zu 1 Arbeitsbehälter 8 mit einer leichten Geruchsentwicklung kommen. - Deckel 3 Dies ist unbedenklich. Sorgen Sie für eine - Stopfer 1 ausreichende Belüftung.
  • Page 142 6. Funktionen im Überblick Arbeitswerk- Geschwin- Funktion Hinweise zeug digkeit - Zerkleinern, Hacken, Pürieren von Gemüse, Kräu- Messereinsatz 5 tern, Hartkäse (z. B. Par- max. Menge Fleisch: mesan), Fleisch 250 g P oder 2 - in Stücken von ca. 2 cm max. Menge Käse: Kantenlänge 150 g - ohne Sehnen, Knorpel,...
  • Page 143 7. Grundbedienung Zutaten einfüllen/ zugeben Lebensmittel vorbereiten WARNUNG vor Sachschäden! Beachten Sie die Angaben in dieser Be- dienungsanleitung zu maximalen Füll- WARNUNG vor Sachschäden! mengen und maximalen Zutatenmengen Benutzen Sie das Gerät nicht, um be- (siehe “Funktionen im Überblick” auf sonders harte Lebensmittel, wie z.
  • Page 144 Mixbehälter  Deckel  des Mixbehälters  • Zum Nachfüllen bei geschlossenem De- Für das Aufsetzen des Deckels 14 auf den ckel 14 (auch während das Gerät läuft) Mixbehälter 13 gibt es eine Schlossmarkie- nehmen Sie den Mini-Messbecher 15 rung auf dem Deckel. Der Mixbehäl- heraus und geben die Zutaten durch die ter hat oben keine Markierung.
  • Page 145 Stromversorgung HINWEIS: Beachten Sie bei der Auswahl der Geschwindigkeitsstufe die Empfehlun- gen in den Tabellen. GEFAHR von Verletzungen! Stecken Sie den Netzstecker 10 erst dann in eine Steckdose, wenn die Küchenma- schine für den jeweiligen Verwendungs- 8. Messereinsatz zweck komplett zusammengesetzt ist. verwenden Stecken Sie den Netzstecker 10 in eine Steckdose, die den technischen Daten auf...
  • Page 146 Einsatzbereich: ein kleines Stück im Uhrzeigersinn, bis er hörbar in Position b einrastet. Der Messereinsatz 5 eignet sich zum Hacken 3. Bild D: Setzen Sie den Adapter 7 auf und Zerkleinern von Zwiebeln, Kräutern, Ge- die Achse 9. müse, Obst, Hartkäse (z. B. Parmesan) und 4.
  • Page 147 14. Fassen Sie den Adapter 7 am oberen Verarbeitungstabelle: Ende an und heben ihn mit dem Mes- Zutaten max. Menge Verarbeitung sereinsatz 5 nach oben heraus. Zuta- ten, die am Messereinsatz haften, max. 250 g Stufe Hefeteig entfernen Sie vorsichtig mit einem klei- Mehl 2 Min.
  • Page 148 10. Emulgierscheibe 4. Setzen Sie den Rühreinsatz 4 auf den Adapter 7. Drehen Sie den Rührein- verwenden satz 4 leicht hin und her, bis er unten Einsatzbereich: aufsitzt. Die Emulgierscheibe 17 eignet sich zum Schlagen von Sahne oder Eischnee und zum Emulgieren (z. B. Mayonnaise). Verarbeitungstabelle: Zutaten Menge...
  • Page 149 Arbeitsschritte: 12. Drehen Sie den Arbeitsbehälter 8 et- was gegen den Uhrzeigersinn und neh- 1. Bild B: Setzen Sie die Achse 9 auf das men ihn ab. Grundgerät 12. 13. Ziehen Sie die Achse 9 nach unten 2. Bild C: Setzen Sie den Arbeitsbehäl- vom Arbeitsbehälter 8 ab.
  • Page 150 ein kleines Stück im Uhrzeigersinn, bis er hörbar in Position b einrastet. WARNUNG vor Sachschäden! 3. Setzen Sie die Raspel- und Schneide- Üben Sie auf die Raspel- und Schneide- scheibe 16 so auf die Achse 9, dass scheibe 16 keinen zu großen Druck das Werkzeug oben liegt, mit dem Sie aus.
  • Page 151 11. Drehen Sie den Deckel 3 mit dem Stop- Verarbeitungstabelle: fer 1 etwas gegen den Uhrzeigersinn Zutaten max. Menge Verarbeitung und nehmen ihn ab. 12. Fassen Sie die Raspel- und Schneide- scheibe 16 in der Mitte an und heben Eiswürfel max. 140 g ca.
  • Page 152 Arbeitsschritte: 5. Setzen Sie den Mini-Messbecher 15 in die Nachfüllöffnung. 1. Setzen Sie den Mixbehälter 13 in Posi- tion a auf das Grundgerät 12. Drehen Sie den Mixbehälter ein kleines Stück im Uhrzeigersinn, bis er spürbar in Posi- tion b einrastet. 6. Stecken Sie den Netzstecker 10 in eine Steckdose.
  • Page 153 13. Gerät reinigen und 12. Ist der Arbeitsgang abgeschlossen, schalten Sie den Drehschalter 11 auf 0 warten und ziehen den Netzstecker 10. 13. Drehen Sie den Deckel 14 etwas ge- gen den Uhrzeigersinn und nehmen ihn GEFAHR durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den 14.
  • Page 154 13.2 Reinigen in der 13.4 Mixbehälter reinigen Spülmaschine GEFAHR von Verletzungen Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet: durch Schneiden! - Arbeitsbehälter 8 Achten Sie beim Leeren und Reinigen - Deckel 3 des Mixbehälters 13 darauf, die Klin- - Stopfer 1 gen nicht zu berühren. - Achse 9 - Adapter 7 Reinigen Sie den Mixbehälter 13 möglichst - Messereinsatz 5...
  • Page 155 14. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Fehler Mögliche Ursachen / Maßnahmen •...
  • Page 156 15. Entsorgung 16. Zubehörteile bestellen Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Auf unserer Webseite erhalten Sie die Infor- 2012/19/EU. Das Symbol mation, welche Zubehörteile nachbestellt der durchgestrichenen Ab- werden können. falltonne auf Rädern bedeu- tet, dass das Produkt in der Bestellung online Europäischen Union einer getrennten Müll- sammlung zugeführt werden muss.
  • Page 157 17. Technische Daten Verwendete Symbole Schutzisolierung Modell: SFPM 600 A1 Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- Schutzklasse: sen den allgemein anerkannten Leistung: 600 Watt Regeln der Technik genügen und Füllmenge gehen mit dem Produktsicher- max.1.250 ml Mixbehälter:...
  • Page 158 18. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Page 159 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Service-Center gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- (kostenfrei) legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- E-Mail: hoyer@lidl.de in der Mangel besteht und wann er...

Ce manuel est également adapté pour:

373069 2104