Page 2
Deutsch ..................2 English ................... 28 Français ................. 54 Nederlands ................84 Polski .................. 110 Česky .................. 138 Slovenčina ................162...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Diese Küchenmaschine dient zum Mixen, Küchenmaschine Multifunktion. Rühren, Zerkleinern, Emulgieren, Schneiden und Raspeln von Lebens- und Nahrungs- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt mitteln. und um den ganzen Leistungsumfang ken- Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- nenzulernen: zipiert.
3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Page 8
- Achten Sie beim Entnehmen und Einsetzen der Arbeitswerk- zeuge darauf, die Klingen nicht zu berühren. - Wenn Sie den Messereinsatz nicht verwenden, stecken Sie den Klingenschutz auf. - Achten Sie bei der Raspel- und Schneidescheibe beim Entfernen von Verstopfungen und dem Entfernen von unverarbeiteten Zu- taten darauf, die Klingen nicht zu berühren.
Page 9
entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht GEFAHR für Kinder zugänglich sein. Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Achten Sie darauf, dass die Anschluss- spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den leitung nicht durch scharfe Kanten oder Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- heiße Stellen beschädigt werden kann.
Page 10
GEFAHR von Verletzungen Stellen Sie das Gerät nicht um, solange sich noch Speisen oder Teig im Gerät durch Schneiden befinden. Umgehen Sie niemals die Sicherheits- Beachten Sie die Angaben in dieser Be- funktionen! dienungsanleitung zu maximalen Füll- Greifen Sie niemals in das rotierende mengen, maximalen Zutatenmengen, Messer.
4. Lieferumfang 5. Auspacken und aufstellen 1 Küchenmaschine Multifunktion, Grundgerät 12 1 Achse 9 HINWEIS: Bei den ersten Benutzungen 1 Adapter 7 kann es durch die Erhitzung des Motors zu 1 Arbeitsbehälter 8 mit einer leichten Geruchsentwicklung kommen. - Deckel 3 Dies ist unbedenklich. Sorgen Sie für eine - Stopfer 1 ausreichende Belüftung.
6. Funktionen im Überblick Arbeitswerk- Geschwin- Funktion Hinweise zeug digkeit - Zerkleinern, Hacken, Pürieren von Gemüse, Messereinsatz 5 max. Menge Fleisch: Kräutern, Käse, Fleisch 250 g - in Stücken von ca. 2 cm P oder 2 max. Menge Käse: Kantenlänge 150 g - ohne Sehnen, Knorpel, Knochen, harte Schalen - Kneten von Hefeteig...
7. Grundbedienung Zutaten einfüllen/ zugeben Lebensmittel vorbereiten WARNUNG vor Sachschäden! Beachten Sie die Angaben in dieser Be- dienungsanleitung zu maximalen Füll- WARNUNG vor Sachschäden! mengen und maximalen Zutatenmengen Benutzen Sie das Gerät nicht, um be- (siehe “Funktionen im Überblick” auf sonders harte Lebensmittel, wie z.
Mixbehälter Deckel des Mixbehälters • Zum Nachfüllen bei geschlossenem De- Für das Aufsetzen des Deckels 14 auf den ckel 14 (auch während das Gerät läuft) Mixbehälter 13 gibt es eine Schlossmarkie- nehmen Sie den Mini-Messbecher 15 rung auf dem Deckel. Der Mixbehäl- heraus und geben die Zutaten durch die ter hat oben keine Markierung.
Stromversorgung HINWEIS: Beachten Sie bei der Auswahl der Geschwindigkeitsstufe die Empfehlun- gen in den Tabellen. GEFAHR von Verletzungen! Stecken Sie den Netzstecker 10 erst dann in eine Steckdose, wenn die Küchenma- schine für den jeweiligen Verwendungs- 8. Messereinsatz zweck komplett zusammengesetzt ist. verwenden Stecken Sie den Netzstecker 10 in eine Steckdose, die den technischen Daten auf...
Page 16
Einsatzbereich: ein kleines Stück im Uhrzeigersinn, bis er hörbar in Position b einrastet. Der Messereinsatz 5 eignet sich zum Ha- 3. Bild D: Setzen Sie den Adapter 7 auf cken und Zerkleinern von Zwiebeln, Kräu- die Achse 9. tern, Gemüse, Obst, Parmesan und Fleisch. 4.
14. Fassen Sie den Adapter 7 am oberen Verarbeitungstabelle: Ende an und heben ihn mit dem Mes- Zutaten max. Menge Verarbeitung sereinsatz 5 nach oben heraus. Zuta- ten, die am Messereinsatz haften, max. 250 g Stufe Hefeteig entfernen Sie vorsichtig mit einem klei- Mehl 2 Min.
10. Emulgierscheibe 4. Setzen Sie den Rühreinsatz 4 auf den Adapter 7. Drehen Sie den Rührein- verwenden satz 4 leicht hin und her, bis er unten Einsatzbereich: aufsitzt. Die Emulgierscheibe 17 eignet sich zum Schlagen von Sahne oder Eischnee und zum Emulgieren (z. B. Mayonnaise). Verarbeitungstabelle: Zutaten Menge...
Arbeitsschritte: 12. Drehen Sie den Arbeitsbehälter 8 et- was gegen den Uhrzeigersinn und neh- 1. Bild B: Setzen Sie die Achse 9 auf das men ihn ab. Grundgerät 12. 13. Ziehen Sie die Achse 9 nach unten 2. Bild C: Setzen Sie den Arbeitsbehäl- vom Arbeitsbehälter 8 ab.
Page 20
ein kleines Stück im Uhrzeigersinn, bis er hörbar in Position b einrastet. WARNUNG vor Sachschäden! Üben Sie auf die Raspel- und Schneide- 3. Setzen Sie die Raspel- und Schneide- scheibe 16 so auf die Achse 9, dass scheibe 16 keinen zu großen Druck das Werkzeug oben liegt, mit dem Sie aus.
11. Drehen Sie den Deckel 3 mit dem Stop- Verarbeitungstabelle: fer 1 etwas gegen den Uhrzeigersinn Zutaten max. Menge Verarbeitung und nehmen ihn ab. 12. Drehen Sie den Arbeitsbehälter 8 et- was gegen den Uhrzeigersinn und neh- Eiswürfel max. 140 g ca. 10 - 15 Mal men ihn ab.
Page 22
Arbeitsschritte: 5. Setzen Sie den Mini-Messbecher 15 in die Nachfüllöffnung. 1. Setzen Sie den Mixbehälter 13 in Posi- tion a auf das Grundgerät 12. Drehen Sie den Mixbehälter ein kleines Stück im Uhrzeigersinn, bis er spürbar in Posi- tion b einrastet. 6. Stecken Sie den Netzstecker 10 in eine Steckdose.
13. Gerät reinigen und 12. Ist der Arbeitsgang abgeschlossen, schalten Sie den Drehschalter 11 auf 0 warten und ziehen den Netzstecker 10. 13. Drehen Sie den Deckel 14 etwas ge- gen den Uhrzeigersinn und nehmen ihn GEFAHR durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den 14.
13.2 Reinigen in der 13.4 Mixbehälter reinigen Spülmaschine GEFAHR von Verletzungen Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet: durch Schneiden! - Arbeitsbehälter 8 Achten Sie beim Leeren und Reinigen - Deckel 3 des Mixbehälters 13 darauf, die Klin- - Stopfer 1 gen nicht zu berühren. - Achse 9 - Adapter 7 Reinigen Sie den Mixbehälter 13 möglichst - Messereinsatz 5...
14. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Fehler Mögliche Ursachen / Maßnahmen •...
15. Entsorgung 16. Zubehörteile bestellen Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Auf unserer Webseite erhalten Sie die Infor- 2012/19/EU. Das Symbol mation, welche Zubehörteile nachbestellt der durchgestrichenen Ab- werden können. falltonne auf Rädern bedeu- tet, dass das Produkt in der Bestellung online Europäischen Union einer getrennten Müll- sammlung zugeführt werden muss.
18. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
Page 29
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Service-Center gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- (kostenfrei) legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- E-Mail: hoyer@lidl.de in der Mangel besteht und wann er...
1. Overview Food pusher Food chute Lid (for the working container) Mixer assembly Blade assembly Blade guard (for the blade assembly) Adapter Working container Axle Power cable with mains plug Dial (P / 0 / 1 / 2) Base unit Blender jug Lid (of the blender jug) Mini measuring cup...
Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new multifunction This food processor is used to blend, mix, food processor. stir, chop, whisk, cut and grate food. The device is designed for private, domestic For safe handling of the product and in or- use.
3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
Page 34
- Attach the blade guard when you are not using the blade as- sembly. - Be careful not to touch the blades when removing blockages and unprocessed ingredients from the grater and cutting disc. - When emptying and cleaning the blender jug, ensure not to touch the blades of the blade assembly.
Page 35
DANGER! Risk of electric DANGER! Risk of injury shock from cutting Only plug the mains plug into the wall Never bypass the safety functions! socket after the device has been com- Never reach into the rotating blades. Do pletely assembled. not touch rotating parts with spoons or Only connect the mains plug to a prop- similar utensils.
Note the information in these user in- 1 blade assembly 5 with blade guard 6 structions on the maximum filling vol- 1 grater and cutting disc 16 umes, maximum ingredient quantities, 1 blender jug 13 with maximum operating times and the rec- - lid 14 ommended speed settings.
6. Overview of functions Working tool Speed Function Notes - Crushing, chopping, Blade assem- puréeing of vegetables, bly 5 max. quantity of meat: herbs, cheese, meat 250 g - In pieces with an edge P or 2 max. quantity of cheese: length of approx.
7. Basic operation Adding ingredients Preparing food WARNING! Risk of material damage! Observe the information in these user instructions regarding maximum filling WARNING! Risk of material dam- volume and maximum ingredient quanti- age! ties (see “Overview of functions” on Do not use the device to chop particu- page 35).
Safety functions Lid of the blender jug There is a lock symbol on the lid 14 In order to minimise the risk of injury, the for mounting the lid to the blender jug 13. food processor can only be started if certain The blender jug has no marking on the top.
8. Using the blade Power supply assembly DANGER! Risk of injury! Do not insert the mains plug 10 into a DANGER! Risk of injury! wall socket until the food processor has The blades of the blade assembly 5 are been completely assembled for the intend- very sharp.
Page 41
4. Place the blade assembly 5 on the adapter 7. Turn the blade assembly 5 WARNING! Risk of material dam- age! slightly back and forth until it sits on the bottom. Do not use the device to chop particu- larly hard food such as bones or nut- megs .
Processing table: Ingredi- max. quantity Processing ents Yeast max. 250 g of setting dough flour 2 Min. max. 250 g of setting Sponge flour mixture max. 5 min. WARNING! Risk of material dam- 15. Carefully remove the blade assembly 5 age! from the adapter 7.
10. Using the whisking 4. Place the mixer assembly 4 on the adapter 7. Turn the mixer assembly 4 disc slightly back and forth until it sits on the Application area: bottom. The whisking disc 17 is suitable for beating whipped cream or whipped egg whites and emulsifying (e.g.
Page 44
Required accessories: 7. Figure G: place the food pusher 1 into the food chute 2. - Axle 9 8. Connect the mains plug 10 to a wall - Working container 8 socket. - Adapter 7 9. Use the dial 11 to select the desired - Whisking disc 17 speed setting.
11. Using the grater and Processing table: cutting disc Ingredi- max. Processing Application area: ents quantity The grater and cutting disc 16 is suitable for Grating/Cutting: set- grating and cutting vegetables, fruit, pota- Carrots 300 g ting toes and cheese. Both sides can be used. max.
tool with which you want to work is po- 13. Hold the grater and cutting disc 16 in sitioned on top. the middle and lift it out of the working container 8. 14. Remove the processed ingredients from the working container 8. 15. Clean all of the accessories that have been used immediately if possible.
Page 47
2. First add the liquid ingredients to the blender jug 13, and then the solid DANGER! Risk of injury from cutting! ones. 3. Place the lid 14 on with a slight offset Please remember that the blades of the (see illustration). blender jug 13 are very sharp: - Never touch the blades with your bare hands in order to avoid cuts.
13. Cleaning and NOTE: stop the mixing process if the ingre- servicing the device dients are not being processed evenly enough. Open the lid 14 and push the in- DANGER! Risk of electric gredients from the edge to the middle with a shock! spatula or something similar.
13.2 Cleaning in the 13.4 Cleaning the blender dishwasher The following parts are dishwasher-safe: - Working container 8 DANGER! Risk of injury from - Lid 3 cutting! - Food pusher 1 When emptying and cleaning the - Axle 9 blender jug 13, ensure not to touch the - Adapter 7 blades.
14. Trouble-shooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. Fault Possible causes / Action •...
15. Disposal 16. Ordering accessories This product is subject to the On our website you will find information on provisions of European Direc- which accessories can be reordered. tive 2012/19/EC. The sym- Ordering online bol showing a wheelie bin crossed through indicates that shop.hoyerhandel.com the product requires separate refuse collec- tion in the European Union.
17. Technical Symbols used specifications Double insulation Model: SFPM 600 A1 Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (certified safety). Devices must comply with Protection class: the generally acknowledged Power rating: 600 watt rules of technology and the Ger-...
18. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
Page 54
At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
Page 56
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............55 2. Utilisation conforme ..............56 3. Consignes de sécurité ..............57 4. Éléments livrés ................61 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........61 6. Récapitulatif des fonctions ............62 7. Commandes de base ..............63 Préparation des aliments ..............63 Verser/ajouter les ingrédients ............
1. Aperçu de l'appareil Poussoir Trémie de remplissage Couvercle (pour le récipient) Batteur Couteau hachoir Protège-lames (pour le couteau hachoir) Adaptateur Récipient Câble de raccordement avec fiche secteur Interrupteur rotatif (P / 0 / 1 / 2) Appareil de base Bol mixeur Couvercle (du bol mixeur) Mini gobelet doseur...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Ce robot ménager sert à mixer, remuer, broyer, émulsionner, couper et râper des ali- Nous vous félicitons pour l'acquisition de ments et ingrédients. votre nouveau robot ménager multifonction. L'appareil est conçu pour un usage domes- Pour manipuler le produit en toute sécurité...
3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
Page 60
- Pour le nettoyage à la main, utilisez de l'eau très claire de ma- nière à ce que les ustensiles restent parfaitement visibles pour éviter de vous couper sur les lames tranchantes. - Veillez à ne pas toucher les lames lorsque vous retirez ou insé- rez les ustensiles.
Page 61
DANGER ! Risque Veillez à ce que le câble de raccorde- ment ne fasse pas trébucher et que per- d'électrocution en raison sonne ne puisse s'y prendre les pieds ou de l'humidité marcher dessus. L'appareil ne doit jamais être mis en Éloignez le câble de raccordement des marche à...
Page 62
DANGER ! Risque de AVERTISSEMENT : risque de blessures par coupure dommages matériels Ne désactivez jamais les fonctions de Placez l'appareil uniquement sur une sécurité ! surface plane, sèche, antidérapante et N'approchez jamais les doigts de la imperméable afin qu'il ne puisse ni bas- lame rotative.
5. Déballage de L'appareil est équipé de pieds à ven- touse antidérapants en plastique. Étant l'appareil et mise en donné que les meubles sont recouverts place d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont traités avec diffé- rents produits d'entretien, il ne peut pas REMARQUE : lors des premières utilisa- être totalement exclu que certaines de tions, une légère odeur peut émaner en rai-...
6. Récapitulatif des fonctions Ustensile Vitesse Fonction Remarques - Broyer, hacher, réduire en purée : des légumes, Couteau ha- Quantité max. de des herbes, du fromage, viande : choir 5 de la viande 250 g P ou 2 - En morceaux d'env. quantité...
7. Commandes de base Verser/ajouter les ingrédients Préparation des aliments AVERTISSEMENT : risque de dom- mages matériels ! Respectez les indications de ce mode AVERTISSEMENT : risque de dom- d'emploi concernant les contenances mages matériels ! maximales et les quantités d'ingrédients L'appareil ne doit pas être utilisé...
Bol mixeur • Pour enlever l'accessoire supérieur, tour- nez-le dans le sens antihoraire jusqu'à • Pour un remplissage ultérieur lorsque le ce que le repère soit aligné sur le couvercle 14 est fermé (même lorsque symbole représentant un cadenas l'appareil fonctionne), retirez le mini go- ouvert .
Alimentation électrique REMARQUE : lors du choix du niveau de vitesse, tenez compte des recommandations DANGER ! Risque de dans les tableaux. blessures ! Ne branchez la fiche secteur 10 sur une prise de courant que si le robot ménager est complètement assemblé pour les fins 8.
Page 68
Domaine d'utilisation : Accessoires nécessaires : Le couteau hachoir 5 permet de hacher et - Axe 9 de broyer des oignons, des herbes, des lé- - Récipient 8 gumes, des fruits, du parmesan et de la - Adaptateur 7 viande. - Couteau hachoir 5 - Couvercle 3 avec poussoir 1 AVERTISSEMENT : risque de dom- Étapes : mages matériels !
9. Utilisation du batteur 9. Choisissez le niveau de vitesse désiré au moyen de l'interrupteur rotatif 11. Domaine d'utilisation : 10. Si l'opération est terminée, positionnez Le batteur 4 est conçu pour remuer de la l'interrupteur rotatif 11 sur 0 et débran- pâte légère (p. ex. pâte à gâteau, pâte à chez la fiche secteur 10.
Étapes : 12. Tournez légèrement le récipient 8 dans le sens antihoraire et retirez-le. 1. Figure B : placez l'axe 9 sur l'appa- 13. Retirez l'axe 9 du récipient 8 en le ti- reil de base 12. rant vers le bas. 2. Figure C : placez le récipient 8 dans 14.
Page 71
Veillez à ce que tous les accessoires 5. Mettez les ingrédients dans le réci- soient secs et sans graisse et qu'aucun pient 8. Vous pouvez ajouter ultérieure- jaune d'œuf n'atterrisse dans les blancs ment d'autres ingrédients via la trémie d'œufs. de remplissage 2. •...
11. Utilisation du disque Tableau de préparation : à râper et à émincer Ingré- Quantit Préparation Domaine d'utilisation : dients é max. Le disque à râper et à émincer 16 est conçu Râper/couper : niveau Carottes 300 g pour râper et couper en tranches des lé- max.
l'ustensile avec lequel vous souhaitez 12. Tournez légèrement le récipient 8 dans travailler soit dirigé vers le haut. le sens antihoraire et retirez-le. 13. Saisissez le disque à râper et à émin- cer 16 en son centre et retirez-le du ré- cipient 8. 14.
Page 74
2. Mettez toujours d'abord les ingrédients liquides puis solides dans le bol DANGER ! Risque de bles- sures par coupure ! mixeur 13. 3. Mettez le couvercle 14 en place en le Sachez que les lames du bol mixeur 13 positionnant de manière légèrement dé- sont très coupantes : - Ne touchez jamais les lames à...
13. Nettoyage et 10. Versez les ingrédients. 11. Replacez le mini gobelet doseur 15. entretien de l'appareil REMARQUE : si les ingrédients ne sont pas travaillés de manière suffisamment homo- gène, interrompez le processus de mixage. Danger ! Risque Ouvrez le couvercle 14 et faites glisser les d'électrocution ! ingrédients de la paroi vers le milieu à...
13.2 Nettoyage au lave- 13.4 Nettoyer le bol mixeur vaisselle DANGER ! Risque de bles- Les éléments suivants sont lavables au lave- sures par coupure ! vaisselle : Veillez à ne pas toucher les lames - Récipient 8 lorsque vous videz et nettoyez le bol - Couvercle 3 mixeur 13.
14. Dépannage Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-être seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même. DANGER ! Risque d'électrocution ! N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Problème Cause possible / solution •...
15. Mise au rebut 16. Commander des accessoires Ce produit est soumis aux exi- gences de la directive Sur notre site Web, vous trouverez les infor- 2012/19/UE. Le symbole de mations concernant les accessoires qui la poubelle sur roues barrée peuvent être commandés.
18. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
Page 81
Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
Page 82
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
19. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
Page 84
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Page 86
Inhoud 1. Overzicht ..................85 2. Correct gebruik ................86 3. Veiligheidsinstructies ..............87 4. Leveringsomvang ................91 5. Uitpakken en plaatsen ..............91 6. Een overzicht van de functies ............92 7. Basisbediening ................93 Levensmiddelen voorbereiden............93 Ingrediënten toevoegen ..............93 Beveiligingsfuncties ................94 Stroomvoorziening ................95 In- en uitschakelen en de snelheid regelen...........
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Deze keukenmachine wordt gebruikt voor het mixen, roeren, fijnmaken, emulgeren, Wij feliciteren u met uw nieuwe multifunctio- snijden en raspen van levens- en voedings- nele keukenmachine. middelen. Om het product veilig te gebruiken en om Het apparaat is ontworpen voor particuliere alle functies van het apparaat te leren ken- huishoudens.
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver- wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
Page 90
- Let er bij het verwijderen en plaatsen van de arbeidsmiddelen op dat u de messen niet aanraakt. - Plaats de mesbeschermer erop als u het mesinzetstuk niet ge- bruikt. - Let er bij de rasp- en snijschijf op dat u de messen niet aanraakt als u verstoppingen verhelpt en onbewerkte ingrediënten ver- wijdert.
Page 91
GEVAAR voor een GEVAAR voor kinderen elektrische schok Verpakkingsmateriaal is geen kinder- Steek de stekker pas in een stopcontact, speelgoed. Kinderen mogen niet met de wanneer het apparaat volledig is gemon- plastic zakken spelen. Er bestaat verstik- teerd. kingsgevaar. Sluit de stekker alleen aan op een op de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk GEVAAR voor en door toegankelijk stopcontact, waarvan de...
Page 92
Breng geen veranderingen aan het ap- WAARSCHUWING voor paraat aan, dit om gevaarlijke situaties materiële schade te voorkomen. Plaats het apparaat uitsluitend op een vlakke, droge, antislip- en waterdichte GEVAAR van ondergrond, zodat het apparaat noch verwondingen door kan omvallen noch kan wegglijden. snijden Plaats het apparaat niet op een warm Omzeil de beveiligingsfuncties nooit en...
4. Leveringsomvang 5. Uitpakken en plaatsen 1 multifunctionele keukenmachine, ba- sisapparaat 12 1 as 9 AANWIJZING: tijdens het eerste gebruik 1 adapter 7 kan er door verwarming van de motor een 1 werkreservoir 8 met lichte geur vrijkomen. Dat vormt geen ge- - deksel 3 vaar.
6. Een overzicht van de functies Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap - Fijnmaken, hakken, pu- reren van groenten, krui- Mesinzetstuk 5 den, kaas, vlees Max. hoeveelheid vlees: - In stukken met een ran- 250 g P of 2 denlengte van ca. 2 cm Max.
7. Basisbediening Ingrediënten toevoegen Levensmiddelen voorbereiden WAARSCHUWING voor materiële schade! Neem de informatie in deze handlei- WAARSCHUWING voor materiële ding in acht wat betreft de maximale schade! vulhoeveelheden en de maximale hoe- Gebruik het apparaat niet om bijzonder veelheden ingrediënten (zie “Een over- harde levensmiddelen fijn te maken, zicht van de functies”...
Mixkom Deksel van de mixkom • Voor het bijvullen bij een gesloten dek- Voor het plaatsen van het deksel 14 op de sel 14 (ook terwijl het apparaat werkt) mixkom 13 is er een slotmarkering haalt u de minimaatbeker 15 eruit en op het deksel. De mixkom heeft boven geen voegt u de ingrediënten door de ope- markering.
8. Mesinzetstuk Stroomvoorziening gebruiken GEVAAR voor verwondin- gen! GEVAAR voor verwondin- Steek de stekker 10 pas in een stopcon- gen! tact wanneer de keukenmachine volledig De messen van het mesinzetstuk 5 zijn is gemonteerd voor het gebruiksdoeleinde zeer scherp. Raak ze niet aan. Plaats in kwestie.
Page 98
Werkstappen: WAARSCHUWING voor materiële 1. Afbeelding B: plaats de as 9 op het schade! basisapparaat 12. Gebruik het apparaat niet om bijzonder 2. Afbeelding C: plaats het werkreser- harde levensmiddelen fijn te maken, voir 8 op positie a op het basisappa- bijv. botten of nootmuskaatnoten. raat 12.
13. Trek de as 9 naar onder van het werk- Verwerkingstabel: reservoir 8 af. Ingredi- Max. 14. Pak de adapter 7 aan het bovenste uit- Verwerking ënten hoeveelheid einde vast en til het met het mesinzet- stuk 5 er naar boven uit. Ingrediënten Gist- max.
10. Emulgeerschijf 4. Zet het menginzetstuk 4 op de adap- ter 7. Draai het menginzetstuk 4 een gebruiken beetje heen en weer tot het aan de on- Toepassingsgebied: derkant vastzit. De emulgeerschijf 17 is geschikt voor het kloppen van room of eiwit en voor het emul- geren (bijv.
Page 101
Benodigd toebehoren: 10. Zet de draaiknop 11 op 0 en trek de stekker 10 uit het stopcontact als u - As 9 klaar bent. - Werkreservoir 8 11. Draai het deksel 3 met de stopper 1 - Adapter 7 iets tegen de wijzers van de klok in en - Emulgeerschijf 17 neem dit af.
11. Rasp- en snijschijf Verwerkingstabel: gebruiken Max. Ingre- Toepassingsgebied: hoevee Verwerking diënten lheid De rasp- en snijschijf 16 is bestemd voor het raspen en in schijven snijden van groente, Worte- Raspen/snijden: stand 300 g fruit, aardappelen en kaas. Deze kan dub- max.
3. Plaats de rasp- en snijschijf 16 zo op 13. Pak de rasp- en snijschijf 16 in het mid- de as 9 dat het hulpmiddel waarmee u den vast en hef deze uit het werkreser- wilt werken zich bovenaan bevindt. voir 8. 14. Verwijder de verwerkte ingrediënten uit het werkreservoir 8.
Page 104
2. Vul de mixkom 13 altijd eerst met de vloeibare en daarna met de vaste in- GEVAAR van verwondingen door snijden! grediënten. 3. Zet het deksel 14 licht verplaatst erop Let erop dat de messen van de mix- (zie afbeelding). kom 13 zeer scherp zijn: - Raak de messen nooit met blote han- den aan om snijwonden te vermijden.
WAARSCHUWING voor materiële schade! AANWIJZING: onderbreek het mixproces wanneer ingrediënten niet gelijkmatig ge- Gebruik in geen geval schurende, bij- tende of krassende reinigingsmiddelen. noeg worden verwerkt. Open het deksel 14 Daardoor kan het apparaat beschadigd en schuif de ingrediënten met o.a. een spaander vanaf de rand naar het midden.
13.2 Reinigen in de 13.4 Mixkom reinigen vaatwasmachine GEVAAR van verwondingen De volgende delen zijn vaatwasmachinebe- door snijden! stendig: Let er bij het leegmaken en reinigen van - Werkreservoir 8 de mixkom 13 op dat u de messen niet - Deksel 3 aanraakt. - Stopper 1 - As 9 Reinig de mixkom 13, indien mogelijk, di-...
14. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR voor een elektrische schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Storing Mogelijke oorzaken / maatregelen •...
15. Weggooien 16. Accessoires bestellen Dit product valt onder de Euro- Op onze website vindt u informatie over pese richtlijn 2012/19/EU. welke accessoires er kunnen worden nabe- Het symbool van de doorge- steld. streepte afvalton op wieltjes Bestelling online betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden shop.hoyerhandel.com weggegooid.
18.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
Page 111
• Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
Page 112
Spis treści 1. Przegląd..................111 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........112 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............113 4. Zakres dostawy ................117 5. Rozpakowanie i ustawienie ............117 6. Przegląd funkcji................118 7. Podstawowe operacje ..............119 Przygotowanie produktów spożywczych..........119 Wlewanie/wsypywanie składników.............
Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Gratulujemy nabycia nowego wielofunkcyj- Ten robot kuchenny służy do miksowania, nego robota kuchennego. mieszania, rozdrabniania, emulgowania, krojenia i szatkowania produktów spożyw- Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- czych. nia i poznać cały zakres jego możliwości, Urządzenie jest przeznaczone do użytku należy zapoznać...
3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia szczególnej uwagi użyto w niniejszej instrukcji ob- sługi następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może sta- nowić zagrożenie dla zdrowia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obra- żeń...
Page 116
Należy pamiętać o tym, że ostrza pojemnika miksującego, wkład- ki nożowej i tarczy do ucierania i szatkowania są bardzo ostre: - Ze względu na niebezpieczeństwo skaleczenia nie wolno doty- kać ostrzy gołymi rękami. - Aby zminimalizować niebezpieczeństwo skaleczenia, do zmy- wania należy używać...
Page 117
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla NIEBEZPIECZEŃSTWO dzieci porażenia prądem elektrycznym Materiał opakowania nie jest zabawką dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się Wtyczkę wolno podłączać do gniazd- workami z tworzywa sztucznego. Istnie- ka dopiero po całkowitym zmontowa- je niebezpieczeństwo uduszenia. niu urządzenia. Wtyczkę sieciową należy podłączyć do NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i prawidłowo zainstalowanego, łatwo ze strony zwierząt...
Page 118
Urządzenia nie wolno używać w przy- Przed włożeniem wtyczki sieciowej do padku stwierdzenia widocznych uszko- gniazdka należy zawsze upewnić się, dzeń samego urządzenia, akcesoriów że regulator prędkości jest ustawiony lub przewodu zasilającego. na 0. Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno Przed przystąpieniem do wymiany akce- dokonywać...
5. Rozpakowanie i Urządzenie jest wyposażone w antypo- ślizgowe nóżki z tworzywa sztucznego. ustawienie Ponieważ meble pokryte są różnymi ro- dzajami lakierów i tworzyw sztucznych WSKAZÓWKA: Przez początkowy okres oraz pielęgnowane są różnymi środka- użytkowania może pojawić się delikatna mi, nie można do końca wykluczyć, że woń...
6. Przegląd funkcji Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki - Rozdrabnianie, siekanie, mik- Wkładka nożo- sowanie warzyw, ziół, sera, wa 5 Maks. ilość mięsa: mięsa 250 g - W kawałkach o długości kra- P lub 2 Maks. ilość sera: wędzi ok. 2 cm 150 g - Bez ścięgien, chrząstki, kości, twardych łupin i skorupek...
7. Podstawowe operacje Wlewanie/ wsypywanie Przygotowanie składników produktów spożywczych OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- rialnymi! Stosować się do ograniczeń podanych OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- w tej instrukcji obsługi dotyczących rialnymi! maksymalnego poziomu napełnienia i Urządzenia nie wolno używać do roz- maksymalnych ilości składników (patrz drabniania bardzo twardych produk- „Przegląd funkcji”...
Pojemnik miksujący Pokrywka pojemnika miksującego • W celu dodawania produktów przy za- mkniętej pokrywce 14 (także w trakcie Do nakładania pokrywki 14 na pojemnik pracy urządzenia) należy wyciągnąć mieszający 13 służy umieszczony na nim mini-kubek do odmierzania 15 i wło- symbol kłódki . Pojemnik mieszający żyć...
8. Użycie wkładki Wtyczkę sieciową 10 należy włożyć do gniazdka, które odpowiada danym tech- nożowej nicznym umieszczonym na tabliczce zna- mionowej. Gniazdko musi być łatwo NIEBEZPIECZEŃSTWO dostępne przez cały czas po podłączeniu uszkodzenia ciała! urządzenia. Ostrza wkładki nożowej 5 są bardzo ostre. Nie wolno ich dotykać. W przy- Włączanie i padku nieużywania wkładki nożowej 5 wyłączanie oraz...
Page 124
Zastosowanie: Czynności robocze: Wkładka nożowa 5 nadaje się do siekania 1. Rys. B: Nałożyć oś 9 na urządzenie i rozdrabniania cebuli, ziół, warzyw, owo- główne 12. ców, parmezanu i mięsa. 2. Rys. C: Nałożyć pojemnik roboczy 8 w pozycji a na urządzenie głów- ne 12. Obrócić nieco pojemnik robo- OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- rialnymi! czy w kierunku ruchu wskazówek...
12. Obrócić pojemnik roboczy 8 drobnym Tabela obróbki produktów ruchem w kierunku przeciwnym do ru- spożywczych: chu wskazówek zegara i zdjąć go. 13. Zsunąć oś 9 z pojemnika roboczego 8 Składniki Maks. ilość Obróbka w dół. Ciasto Maks. 250 g Stopień 14. Przytrzymać dwoma palcami adap- droż- mąki 2 min...
10. Użycie tarczy 4. Nałożyć nasadkę mieszającą 4 na adapter 7. Lekko obrócić nasadkę mie- emulgującej szającą 4 w obie strony do momentu Zastosowanie: jej osadzenia u nasady. Tarcza emulgująca 17 przeznaczona jest do ubijania śmietany lub piany oraz do emulgowania (np. majonezu). Tabela obróbki produktów spożywczych: Skład- Ilość...
Page 127
Niezbędne akcesoria: 10. Po zakończeniu pracy obrócić prze- łącznik obrotowy 11 do pozycji 0 i - Oś 9 wyciągnąć wtyczkę sieciową 10. - Pojemnik roboczy 8 11. Obrócić pokrywkę 3 z popycha- - Adapter 7 czem 1 drobnym ruchem w kierunku - Tarcza emulgująca 17 przeciwnym do ruchu wskazówek ze- - Pokrywka 3 z popychaczem 1 gara i zdjąć...
11. Używanie tarczy do Tabela obróbki produktów spożywczych: ucierania i szatkowania Skład- Maks. Obróbka niki ilość Zastosowanie: Tarcza do drobnego ucierania i szatkowa- Ucieranie/szatkowa- Mar- nia 16 przeznaczona jest do ucierania i 300 g nie: Stopień chew szatkowania w plasterki warzyw, owoców, maks.
Page 129
Czynności robocze: 9. W ten sposób należy stopniowo pokro- ić wszystkie przygotowane składniki. 1. Rys. B: Nałożyć oś 9 na urządzenie Opróżnić pojemnik roboczy 8, jeżeli główne 12. będzie napełniony do poziomu ozna- 2. Rys. C: Nałożyć pojemnik roboczy 8 czenia MAX. w pozycji a na urządzenie głów- 10.
12. Używanie NIEBEZPIECZEŃSTWO obra- pojemnika żeń spowodowanych ostrza- miksującego Zastosowanie: Uwaga: Ostrza pojemnika mieszające- go 13 są bardzo ostre. Pojemnik mieszający 13 przeznaczony jest - Ze względu na niebezpieczeństwo np. do mieszania cieczy, przygotowywania skaleczenia nie wolno dotykać ostrzy smoothie, rozdrabniania kostek lodu i orze- gołymi rękami.
Page 131
Niezbędne akcesoria: 5. Włożyć mini-kubek do odmierzania 15 do otworu do napełniania. - Pojemnik miksujący 13 - pokrywką 14 - Mini-kubek do odmierzania 15 Czynności robocze: 1. Nałożyć pojemnik miksujący 13 w po- zycji a na urządzenie główne 12. Ob- rócić pojemnik roboczy drobnym ruchem w kierunku ruchu wskazówek zegara do momentu jego odczuwalne- go zatrzaśnięcia w pozycji b.
12. Po zakończeniu pracy obrócić prze- WSKAZÓWKA: Niektóre produkty spo- łącznik obrotowy 11 do pozycji 0 i żywcze lub przyprawy (np. curry) mogą za- wyciągnąć wtyczkę sieciową 10. barwiać tworzywa sztuczne. Nie jest to 13. Obrócić pokrywkę 14 drobnym ru- wada urządzenia ani zjawisko szkodliwe chem w kierunku przeciwnym do ruchu dla zdrowia.
13.3 Mycie ręczne 13.4 Czyszczenie pojemnika miksującego NIEBEZPIECZEŃSTWO obra- żeń spowodowanych ostrza- NIEBEZPIECZEŃSTWO obra- żeń spowodowanych ostrza- Aby zminimalizować niebezpieczeń- stwo skaleczenia, do zmywania należy Podczas opróżniania i mycia pojemni- używać czystej wody, tak aby narzę- ka miksującego 13 nie dotykać ostrzy. dzia robocze były dobrze widoczne.
14. Rozwiązywanie problemów Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, należy sprawdzić poniższą listę. Może się okazać, że przyczyną jest niewielki problem, który użytkownik może rozwiązać samo- dzielnie. NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym! W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia. Błąd Możliwe przyczyny/działania •...
15. Utylizacja 16. Zamawianie akcesoriów Produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej Na naszej stronie internetowej można uzy- 2012/19/UE. Symbol prze- skać informacje o dostępnych akcesoriach. kreślonego kontenera na Zamawianie online śmieci na kółkach oznacza, że na terenie Unii Europejskiej produkt musi zostać...
17. Dane techniczne Użyte symbole Izolacja ochronna Model: SFPM 600 A1 Napięcie siecio- 220 – 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- ne bezpieczeństwo) Urządzenia Klasa ochronno- muszą spełniać wymagania ogól- ści: nych zasad techniki i ustawy o Moc: 600 W bezpieczeństwie produktów...
18. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
Page 138
Postępowanie w przypadku Posługując się tym kodem QR można gwarancji przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- obsługi, wprowadzając numer artykułu nego przypadku, należy stosować się do (IAN) 355017_2004. poniższych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapytań nale- ży mieć...
Page 140
Obsah 1. Přehled ..................139 2. Použití k určenému účelu ............. 140 3. Bezpečnostní pokyny ..............141 4. Rozsah dodávky ................144 5. Vybalení a sestavení ..............144 6. Přehled funkcí ................145 7. Základní obsluha ................ 146 Příprava potravin ................146 Plnění/přidání...
1. Přehled Pěchovátko Plnicí otvor Víko (pro pracovní nádobu) Nástavec na míchání Nástavec s noži Ochrana čepele (pro nástavec s noži) Adaptér Pracovní nádoba Napájecí vedení se síťovou zástrčkou Otočný vypínač (P / 0 / 1 / 2) Základní zařízení Mixovací...
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k nákupu vašeho nového Kuchyňský robot slouží k mixování, míchání, multifunkčního kuchyňského robota. drcení, emulgování, krájení a strouhání po- travin a poživatin. Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za- Přístroj je určen pro domácí...
3. Bezpečnostní pokyny Výstražná upozornění V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek pora- nění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné...
Page 144
- Pokud nebudete nástavec s noži používat, nasaďte na něj ochranu čepele. - U kotoučů na strouhání a krájení dbejte při odstraňování ucpa- ného materiálu a odstraňování nezpracovaných přísad na to, abyste se nedotkli čepelí. - Při vyprazdňování a čištění mixovací nádoby dbejte na to, abyste se nedotýkali čepelí...
Page 145
robním štítku. Zásuvka musí být také po Mějte prosím na paměti, že čepele ná- zapojení stále snadno přístupná. stavce s noži, mixovací nádoby a kotou- Dbejte na to, aby se napájecí vedení če na strouhání a krájení jsou velmi nemohlo poškodit na ostrých hranách ostré.
5. Vybalení a sestavení Přístroj nepoužívejte naprázdno, proto- že tím se může přehřát a poškodit mo- tor. UPOZORNĚNÍ: Při prvních použitích Používejte pouze originální příslušen- může dojít kvůli zahřátí motoru k lehké tvor- ství. bě zápachu. To je nezávadné. Postarejte se Nepoužívejte agresivní...
6. Přehled funkcí Pracovní ná- Rychlost Funkce Upozornění stroj - drcení, sekání, příprava zeleninového, bylinko- Nástavec s no- vého, sýrového, masové- max. množství masa: ži 5 ho pyré 250 g P nebo 2 - na cca 2 cm velké kous- max. množství sýra: 150 g - bez šlach, chrupavek, kostí, pevných slupek...
7. Základní obsluha Plnění/přidání přísad Příprava potravin VÝSTRAHA před věcnými škodami! Dodržujte údaje v tomto návodu k pou- žití pro maximální plnicí množství a ma- VÝSTRAHA před věcnými škodami! ximální množství přísad (viz „Přehled Přístroj nepoužívejte k drcení obzvláště funkcí“ na straně 145). tvrdých potravin jako např.
Bezpečnostní funkce Víko mixovací nádoby Pro nasazení víka 14 na mixovací nádo- Pro minimalizaci rizika zranění lze kuchyň- bu 13 je značka zámku na víku. ský robot spustit pouze tehdy, pokud bylo Mixovací nádoba nahoře nemá značku. správně sestaveno určité příslušenství. 1. Nasaďte víko 14 s mírným odsazením (viz obrázek).
8. Použití nástavce s noži Zapnutí a vypnutí a regulace rychlosti Otočným vypínačem 11 přístroj vypnete a NEBEZPEČÍ zranění! zapnete a zvolíte rychlostní stupeň: Čepele nástavce s noži 5 jsou velmi ost- ré. Nedotýkejte se jich. Pokud nebudete Poloha Funkce nástavec s noži 5 používat, nasaďte na vypínače něj ochranu čepele 6.
Page 151
Oblast použití: 3. Obrázek D: Nasaďte adaptér 7 na osu 9. Nástavec s noži 5 se hodí k sekání a drcení 4. Nasaďte nástavec s noži 5 na adap- cibule, bylinek, zeleniny, ovoce, parmazá- tér 7. Točte nástavcem s noži 5 lehce nu a masa. tam a zpět, dokud nedosedne dolů. VÝSTRAHA před věcnými škodami! Přístroj nepoužívejte k drcení...
VÝSTRAHA před věcnými škodami! Nikdy nezpracovávejte více než 250 g mouky během jednoho pracovního cho- Přístroj s nástavcem na míchání 4 nepo- užívejte při nepřetržitém provozu déle než 5 minuty. Poté se musí přístroj vy- pnout na dobu, dokud nebude mít poko- jovou teplotu.
10. Použití kotouče na 5. Dejte přísady do pracovní nádoby 8. Další přísady můžete přidat později pl- emulgování nicím otvorem 2. Oblast použití: 6. Obrázek E: Nasaďte víko 3 na pra- Kotouč na emulgování 17 se hodí na šlehá- covní nádobu 8. Otočte víkem trochu ní...
Pracovní kroky: 12. Otočte pracovní nádobou 8 trochu pro- ti směru hodinových ručiček a sejměte 1. Obrázek B: Nasaďte osu 9 na zá- kladní zařízení 12. 13. Stáhněte osu 9 dolů z pracovní nádo- 2. Obrázek C: Nasaďte pracovní nádo- by 8. bu 8 do polohy a na základní zaříze- 14.
Page 155
3. Nasaďte kotouč na strouhání a kráje- ní 16 na osu 9 tak, aby nástroj, se kte- VÝSTRAHA před věcnými škodami! Nevyvíjejte na kotouč na strouhání a rým chcete pracovat, ležel nahoře. krájení 16 příliš velký tlak. Pracujte s rovnoměrným tlakem, tak aby se neza- blokoval motor.
13. Uchopte kotouč na strouhání a kráje- - Nikdy se nedotýkejte čepelí holýma ní 16 uprostřed a vytáhněte ho z pra- rukama, abyste zabránili řezným ra- covní nádoby 8 ven. nám. 14. Vyjměte zpracované přísady z pracovní - Při vyprazdňování mixovací nádo- nádoby 8.
nou mixovací nádobu 13 a trochu jí zatřepat. 12. Nyní je pracovní chod dokončen, na- stavte otočný vypínač 11 na 0 a vytáh- něte síťovou zástrčku 10. 13. Otočte víkem 14 trochu proti směru ho- dinových ručiček a sejměte ho. 14. Otočte mixovací nádobou 13 trochu proti směru hodinových ručiček a sej- měte ji.
13.1 Čištění základního • Použijte vodu s mírným přípravkem na mytí a veškeré součásti opláchněte čirou zařízení vodou. 1. Čistěte základní zařízení 12 navlhče- • Všechny díly nechejte úplně vyschnout ným hadříkem. Můžete použít také tro- předtím, než je opět použijete nebo chu čisticího prostředku.
14. Řešení problémů Pokud by váš přístroj nefungoval podle požadavků, projděte si nejdříve tento kontrolní se- znam. Možná se jedná o nepatrný problém, který můžete sami odstranit. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem! V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami opravovat. Chyba Možné...
15. Likvidace 16. Objednání dílů příslušenství Tento výrobek podléhá evrop- ské směrnici 2012/19/EU. Na naších webových stránkách obdržíte in- Symbol přeškrtnuté popelnice formaci, které díly příslušenství můžete do- na kolečkách znamená, že vý- objednat. robek musí být v Evropské unii Objednávka online zavezen na místo sběru a třídění...
17. Technické parametry Použité symboly Ochranná izolace Model: SFPM 600 A1 Síťové napětí: 220 – 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (testovaná Ochranná třída: bezpečnost). Přístroje musí vyho- Výkon: 600 watt vovat obecně uznávaným nor- Množství náplně mám techniky a souhlasit se max.
18. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, baterií, osvětlení nebo od data nákupu.
Page 163
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálů, produktová videa a instalační software. S tímto QR kódem se dostanete přímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 355017_2004 otevřít váš návod k použití. Servisní střediska Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz...
Page 164
Obsah 1. Prehľad ..................163 2. Účel použitia................. 164 3. Bezpečnostné pokyny ..............165 4. Obsah balenia ................168 5. Vybalenie a umiestnenie............... 168 6. Prehľad funkcií ................169 7. Základné použitie................. 170 Príprava potravín ................170 Naplnenie/pridanie prísad ..............170 Bezpečnostné...
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Tento kuchynský robot slúži na mixovanie, miešanie, drvenie, emulgovanie, krájanie a Gratulujeme vám k vášmu novému multi- strúhanie potravín. funkčnému kuchynskému robotu. Prístroj je koncipovaný na domáce používa- Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a nie.
3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozorne- nia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôso- biť poranenia a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia ale- bo rozsiahle vecné...
Page 168
- Pri vyberaní a vkladaní pracovných nástrojov dbajte na to, aby ste sa nedotkli čepelí. - Keď nožový nadstavec nepoužívate, nasuňte ochranu čepele. - Pri odstraňovaní upchatí a odstraňovaní nespracovaných prí- sad dávajte pri strúhacom a krájacom kotúči pozor na to, aby ste sa nedotýkali čepelí.
Page 169
Ak vám prístroj spadol do vody, okam- Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte žite vytiahnite zástrčku. Až následne vy- na prístroji žiadne zmeny. berte prístroj. NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO zásahu poranení v dôsledku elektrickým prúdom porezania Zástrčku zastrčte do elektrickej zásuvky Nikdy neobchádzajte bezpečnostné až...
Nepremiestňujte prístroj, ak sa v ňom 1 nožový nadstavec 5 s ochranou čepe- le 6 ešte nachádza pokrm alebo cesto. 1 strúhací a krájací kotúč 16 Dodržiavajte údaje v tomto návode na 1 mixovacia nádoba 13 s obsluhu týkajúce sa maximálnych množ- - vekom 14 stiev náplne, maximálnych množstiev - miniodmerka 15 prísad, maximálnych dôb prevádzky a...
6. Prehľad funkcií Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj - drvenie, sekanie, mixovanie nožový nadsta- max. množstvo mä- zeleniny, byliniek, syra, vec 5 mäsa P alebo 2 250 g - na kúsky s dĺžkou cca 2 cm max. množstvo syra: - bez šliach, chrupaviek, kostí, 150 g tvrdých škrupín - miesenie kysnutého cesta...
7. Základné použitie Naplnenie/pridanie prísad Príprava potravín VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Dodržiavajte údaje v tomto návode na VÝSTRAHA pred vecnými škodami! obsluhu týkajúce sa maximálnych množ- Prístroj nepoužívajte na drvenie ob- stiev náplne, maximálnych množstiev zvlášť tvrdých potravín, ako sú napr. prísad (pozri „Prehľad funkcií“...
Mixovacia nádoba Veko mixovacej nádoby • Na naplnenie pri zatvorenom veku 14 Na nasadenie veka 14 na mixovaciu nádo- (aj keď prístroj beží) vyberte miniodmer- bu 13 je na veku značka zámku ku 15 a pridajte prísady cez otvor vo Mixovacia nádoba nemá hore značku. veku do mixovacej nádoby 13.
8. Použitie nožového Zapnutie a vypnutie a regulácia rýchlosti nadstavca Pomocou otočného spínača 11 sa prístroj NEBEZPEČENSTVO porane- zapne a vypne a reguluje sa stupeň rýchlos- ní! Čepele nožového nadstavca 5 sú veľmi Poloha ostré. Nedotýkajte sa. Keď nožový nad- Funkcia spínača stavec 5 nepoužívate, nasuňte ochranu čepele 6.
Page 175
zľahka sem a tam, kým nedosadne do- VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Prístroj nepoužívajte na drvenie ob- zvlášť tvrdých potravín, ako sú napr. kosti alebo muškátové orechy. Nožový nadstavec 5 nie je vhodný na obilniny, ľad, orechy alebo podobné tvr- dé potraviny. Tabuľ...
VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Naraz nikdy nespracúvajte viac ako 250 g múky. Prístroj s miešacím nadstavcom 4 nepo- užívajte dlhšie ako 5 minúty v nepretrži- tej prevádzke. Potom musí zostať prístroj vypnutý, kým sa neochladí na izbovú teplotu. UPOZORNENIE: Homogénnosť treného cesta je lepšia, keď...
10. Použitie 5. Pridajte prísady do pracovnej nádo- by 8. Ďalšie prísady môžete pridať ne- emulgačného kotúča skôr cez plniaci otvor 2. Oblasť použitia: 6. Obrázok E: Nasaďte veko 3 na pra- Emulgačný kotúč 17 sa hodí na šľahanie a covnú nádobu 8. Veko otočte kúsok v emulgovanie šľahačky alebo snehu (napr.
Pracovný postup: 13. Hriadeľ 9 stiahnite nadol z pracovnej nádoby 8. 1. Obrázok B: Nasaďte hriadeľ 9 na 14. Vyberte adaptér 7 spolu s emulgačným základný prístroj 12. kotúčom 17 nahor a vyberte priprave- 2. Obrázok C: Nasaďte pracovnú nádo- ný pokrm z pracovnej nádoby 8. bu 8 v polohe a na základný prí- 15.
Page 179
3. Nasaďte strúhací a krájací kotúč 16 na hriadeľ 9 tak, aby nástroj, s ktorým VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Na strúhací a krájací kotúč 16 nevyví- chcete pracovať, ležal hore. jajte príliš veľ ký tlak. Pracujte s rovno- merným tlakom, aby sa motor nezablokoval.
13. Uchopte strúhací a krájací kotúč 16 v strede a vyberte ho z pracovnej nádo- NEBEZPEČENSTVO poranení v by 8. dôsledku porezania! 14. Spracované prísady vyberte z pracov- Nezabudnite, že čepele mixovacej ná- nej nádoby 8. doby 13 sú veľmi ostré: 15. Všetky použité diely príslušenstva ihneď - Čepelí...
Page 181
Pracovný postup: 5. Nasaďte miniodmerku 15 do dopĺňa- cieho otvoru. 1. Nasaďte mixovaciu nádobu 13 v polo- he a na základný prístroj 12. Mixova- ciu nádobu otočte kúsok v smere hodinových ručičiek, kým citeľne neza- padne v polohe b. 6. Zasuňte sieťovú zástrčku 10 do zásuv- 7.
12. Keď je pracovný krok ukončený, prepni- 13.1 Čistenie základného te otočný spínač 11 na 0 a vytiahnite prístroja zástrčku 10. 1. Vyčistite základný prístroj 12 mierne 13. Otočte veko 14 trochu proti smeru ho- navlhčenou handričkou. Môžete použiť dinových ručičiek a odoberte ho. aj malé...
13.3 Ručné umývanie 13.5 Uskladnenie • Všetky diely nechajte úplne vyschnúť, skôr ako ich odložíte na uskladnenie. NEBEZPEČENSTVO poranení v • Prístroj chráňte pred prachom a nečisto- dôsledku porezania! tou a skladujte ho mimo dosahu detí. Pri ručnom umývaní preto používajte či- •...
14. Riešenie problémov Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fungovať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kontrol- ného zoznamu. Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom! V žiadnom prípade sa nepokúšajte opraviť prístroj sami. Chyba Možné...
15. Likvidácia 16. Objednanie dielov príslušenstva Tento produkt podlieha európ- skej smernici 2012/19/EÚ. Na našej webovej stránke získate informá- Symbol prečiarknutého smet- cie o tom, ktoré diely príslušenstva si môžete ného koša na kolesách zna- doobjednať. mená, že produkt musí byť Objednávka online odovzdaný...
17. Technické údaje Použité symboly Ochranná izolácia Model: SFPM 600 A1 Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (overená bez- Trieda ochrany: pečnosť). Prístroje musia zodpove- Výkon: 600 wattov dať všeobecne uznávaným Množstvo náplne – pravidlám techniky a sú v súlade s mixovacia nádo-...
18. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, ba- na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky térií, osvetľovacích prostriedkov ale- od dátumu kúpy.
Page 188
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN) 355017_2004 si môžete otvoriť svoj ná- vod na obsluhu. Servisné...