Page 1
OM-289640E/cfr 2024-05 Procédés Soudage multiprocédé Description Machine à souder/génératrice entraînée par moteur Trailblazer ® MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com...
Page 2
Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité...
Page 3
TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION ............1 Symboles utilisés.
Page 4
TABLE DES MATIÈRES Directives concernant le chargement de la batterie ..............44 Connexion d’une batterie non installée à...
Page 5
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1.
Page 6
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le- � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé- galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête- ment à...
Page 7
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se préparés correctement conformément à...
Page 8
� Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à pour son expansion. l’équipement. � Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman- carburant renversé...
Page 9
MÉTAL CHAUD provenant du Une PRESSION D’AIR RÉSIDUELLE découpage ou du gougeage à l’arc ETDES FLEXIBLES QUI FOUETTENT risque de provoquer un incendie ou risquent de provoquer des une explosion. blessures. � Détendre la pression pneumatique des outils et circuits avant �...
Page 10
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation � Ne charger que des batteries plomb-acide. Ne pas utiliser le char- de levage NIOSH révisée (Publication № 94–110) lors du levage geur de batterie pour alimenter un autre circuit électrique basse manuelle de pièces ou équipements lourds.
Page 11
� Contactez votre bureau de recyclage local ou votre distributeur lo- � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement cal pour obtenir des informations sur la manière de mettre au re- l’appareil. but les pièces et l’équipement d’une manière respectueuse de �...
Page 12
1-8. Informations relatives aux CEM 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des corps. champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant is- su d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le sou- 4.
Page 13
Safe � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 2 – DÉFINITIONS Falling unit can cause injury and damage. Do not move unit where two wheels are at a different height and un could tip avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Safe 2-1.
Page 14
Single Phase Engine Start Alternator Output Engine RPM � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Circuit Breaker Arc Control Supplementary Moteur hors tension Température Filtre à air Protector Direct Current Percent (DC) Papillon d’air Huile à moteur Pistolet à...
Page 15
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisa- teur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à...
Page 16
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Page 17
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-8. Dimensions des appareils munis d’un chariot en option Dimensions Hauteur jus- qu’à sommet du tuyau d’é- chappement : 41,46 po (105,31 cm) Hauteur jus- qu’à sommet de la manche : 40,18 po (102,06 cm) Largeur avec...
Page 18
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-11. Courbes de consommation de carburant Soudage 7.57 2.00 5.67 1.50 Weld Power Carb Weld Power EFI 3.78 1.00 Run No-Load Carb Run No-Load EFI Idle Carb 0.50 1.89 Idle EFI AMPERES Puissance auxiliaire...
Page 19
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-12. Courbes en voltampères en mode électrode enrobée La courbe en voltampères indique les va- Électrode XX10 leurs minimales et maximales de la tension et du courant fournis par la soudeuse/géné- ratrice.
Page 20
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-14. Courbes en voltampères en mode TIG La courbe en voltampères indique les va- leurs minimales et maximales de la tension et du courant fournis par la soudeuse/géné- ratrice. Les autres valeurs sont représentées par des courbes intermédiaires.
Page 21
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 4 – INSTALLATION pliers needlenose knife steelbrush 4-1. Retrait de la palette L’accès aux vis de la palette se trouve à l’in- térieur de la base de l’appareil. 1 Emplacements des vis de la palette solderiron heavy-duty workclamp...
Page 22
1-1. Installing Welder/Generator � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 1-1. Installing Welder/Generator 4-2. Installation de la soudeuse/génératrice Complete Parts List available at www.MillerWelds.com Ne pas déplacer ou ne pas faire Déplacement fonctionner l’appareil à un endroit où...
Page 23
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-3. Mise à la terre du générateur au châssis d’un camion ou d’une remorque 1-1. Grounding Generator To Truck Or Trailer Frame GND/PE Les emballages d’embases, les ca- 3 Châssis métallique du véhicule Toujours relier le bâti du groupe au les de transport, et certains chariots châssis du véhicule pour éviter les...
Page 24
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-5. Installation du tuyau d’échappement Arrêter moteur laisser refroidir. Le retour de flamme créé par le moteur peut causer des brûlures ou autres blessures graves. Ne pas diriger la sortie du tuyau d’é- chappement vers le panneau de commande.
Page 25
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-6. Vérifications avant le démarrage du moteur Vérifier le niveau des fluides chaque jour. Le moteur doit être froid et placé sur une sur- face de niveau. L’appareil est livré avec de l’huile moteur 10W-30...
Page 26
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-7. Branchement ou remplacement de la batterie Brancher la borne négative (–) du câble de batterie en dernier. Il est plus facile d’accéder à la batterie par la porte d’accès latérale. Brancher la batterie AUTO-SPEED en terminant par le câble négatif.
Page 27
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-8. Bornes de sortie de soudage Arrêter le moteur. Couper l’alimentation avant de rac- corder les bornes de sortie de soudure. Ne pas utiliser de câbles usés, en- dommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de soudage positive AUTO-SPEED Borne de sortie de l’électrode (modèles à...
Page 28
277086-A � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-10. Information sur la prise de la télécommande Prise* Information sur la prise Télécommande à 14 broches 24 V c.a. Protégé par le disjoncteur CB4 supplémentaire. C L N Le contact à...
Page 29
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-12. Sélection des tailles de câble* AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudure (voir le tableau ci-dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudure. Par exemple, si la source d’alimentation est à...
Page 30
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes situées sur le panneau avant CHARGE AUTO-SPEED Auto-Set ™ START Utiliser pour la mise à niveau du logiciel et la 1 Commutateur de commande du moteur � Par temps froids, certains moteurs à collecte des codes d’erreur. essence éprouvent des difficultés Utiliser ce commutateur pour démarrer le �...
Page 31
5-2. Écran principal 5 Contrôle d’arc 9 Bouton Menu 1 Niveau de carburant Affiche le réglage du contrôle d’arc. Ouvre l’écran des menus principal. Affiche le niveau de carburant actuel. 6 Bouton de sélection du procédé 10 ArcReach (AR) 2 Procédé de soudage Ouvre l’écran de sélection du procédé.
Page 32
5-3. Écran des menus 1 Paramètres du système 3 Information sur le système 5 Dépannage Sélectionner pour changer les paramètres Sélectionner pour vérifier et mettre à jour le Affiche les données en temps réel de l’appa- de fonctionnement de l’appareil. Voir la sec- logiciel, vérifier et télécharger le fichier réca- reil à...
Page 33
5-4. Écran Paramètres du système Pour changer les paramètres du système : � Tourner la molette de réglage de la commande/sélection pour sélectionner un réglage. � Appuyer sur le bouton Réglage de la commande/sélection réglage souhaité. � Tourner le bouton de réglage de la commande/sélection pour mettre à...
Page 34
5-6. Compensation de la longueur de câble (pour le procédé à TC) � Consulter la section 5-4 pour l’activation de l’étalonnage de la longueur de câble (CLC). � Pour utiliser la fonction Auto-Set, la fonction WLC ou CLC doit être activée. Le CLC est une autre méthode qui permet de remédier aux chutes de tension lorsque de longs parcours de câble et le procédé...
Page 35
5-8. Écran Procédé 1 Bouton Procédé 2 Bouton Menu Pour changer de procédé de soudage, tour- ner le bouton de réglage de la commande/sé- lection jusqu’au procédé souhaité et appuyer Appuyer sur ce bouton pour ouvrir l’écran de Appuyer sur ce bouton pour ouvrir le menu. sur le bouton pour sélectionner.
Page 36
5-9. Paramètres de soudage Pour accéder aux paramètres de soudage, appuyer sur le bouton Paramètres. Pour changer un paramètre en particulier (les paramètres disponibles changent en fonction du procédé choisi) : � Tourner la molette de réglage de la commande/sélection paramètre spécifique.
Page 37
Procédé de soudage Paramètre sélectionnable Description PISTOLET À BOBINE Contrôle d’arc Ce paramètre ajuste l’inductance. Les réglages entre 0 et -25 génèrent un (BOBINE) bain de fusion plus doux et fluide. Les réglages entre 0 et 25 génèrent un arc raide qui répond plus rapidement. Dévidage La vitesse d’alimentation du fil avant l’amorçage de l’arc.
Page 38
5-10. Fonctionnalité Auto-Set ™ 1 Bouton Auto-Set Appuyer pour activer/désactiver la fonction Auto-Set. 2 Option 1 Auto-Set 3 Option 2 Auto-Set 4 Option 3 Auto-Set Tourner la molette dans le sens horaire dé- place le curseur vers la gauche, tourner la molette dans le sens antihoraire déplace le curseur vers la droite.
Page 39
à circuit ouvert n’est pas présente. Pour un rendement d’amorçage optimal, un bon contact propre doit être effectué entre l’élec- trode et la pièce à souder. � Miller recommande les métaux d’apport Hobart. OM-289640 Page 35...
Page 40
Auto-Crater (le courant est diminué). 3. Abaisser le chalumeau. Le courant de soudage diminue. 4. L’écoulement du gaz de protection conti- nue jusqu’à extinction. � Miller recommande les métaux d’apport Hobart. OM-289640 Page 36...
Page 41
électrode enduite de cellulose chippinghammer non mentionnée. Procédé XX18 : 6013, 7018, 7024, toutes les électrodes en acier inoxydable ou toute autre électrode à bas hydrogène non mentionnée. � Miller recommande les métaux d’apport Hobart. clamp wirecutter frontcutter greasegun filterwrench OM-289640 Page 37...
Page 42
5-14. Raccordements et réglages types pour le soudage MIG A. Soudage par fil plein Arrêter le moteur. � Cette section fournit des orientations générales et peut ne pas convenir à toutes les applications. 1 Pince de masse 2 Dévidoir 3 Pistolet MIG 4 Fiche de la gâchette du pistolet 5 Pince de détection de tension 6 Bouteille de gaz :...
Page 43
� Procéder à un essai de soudage. Pour augmenter la longueur de l’arc, aug- menter la tension. Pour diminuer la lon- gueur de l’arc, diminuer la tension ou augmenter la vitesse d’alimentation du fil. nutdriver � chippinghammer Miller recommande les métaux d’apport Hobart. OM-289640 Page 39...
Page 44
� philips head wrench Cette section fournit des orientations crescent wrench Miller recommande les métaux d’ap- pistolet à bobine sur la borne positive. générales et peut ne pas convenir à port Hobart. toutes les applications. Brancher le câble de masse à la borne né- Étalonnage du pistolet à...
Page 45
5-16. Télécommande tension-intensité 1 Prise pour télécommande RC41 Connecter la télécommande tension-inten- sité (V/A) à la prise pour télécommande (RC) (voir la section 4-10). 2 Bouton de réglage de la commande/ sélection � Le paramètre de soudage de la télé- commande doit être réglé...
Page 46
5-17. Mode Auto-Speed du moteur ™ Le régime moteur d’une charge de soudure Toute combinaison de charges augmente le Mode Auto-Speed du moteur en particulier est basé sur le réglage par dé- régime moteur à 3 600 tr/min. En mode Auto-Speed, l’appareil tourne à faut et il est ensuite ajusté...
Page 47
5-19. Mise à jour du logiciel Préparation de la mise à jour du logiciel Étape 1. Vérifier la version du logiciel présentement installée. Étape 2. Appuyer sur le bouton Paramètres et utiliser le bouton de réglage de la commande/sélection pour sélectionner Information sur le système.
Page 48
SECTION 6 – CHARGEMENT DE LA BATTERIE (MODÈLES AVEC L’OPTION DE CHARGE DE BATTERIE) 6-1. Directives concernant le chargement de la batterie Garder les câbles de chargement de Débrancher les câbles des bornes Arrêter le moteur de la machine à la batterie éloignés du capot, de la de soudage avant de charger une souder/génératrice.
Page 49
6-3. Connexion d’une batterie installée à la prise de chargement de la batterie Borne négative mise à la terre Arrêter le moteur de la machine à � La batterie ne chargera pas si elle est souder/génératrice. complètement déchargée. Cela se Si la borne de batterie négative (-) est mise Avant de charger la batterie, vérifier produit à...
Page 50
6-4. Configuration des commandes de recharge de la batterie Pour commencer à charger une batterie : � Sélectionner 12 V ou 24 V avec le bouton de commande/de sélection, en fonction du type de batterie à charger. � Brancher les bornes de la batterie comme décrit dans les sections 6-2 et 6- �...
Page 51
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 7 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS AUXILIAIRES 7-1. Prises d’alimentation de la génératrice régime de soudage/puissance. La puis- 6 Dispositif de protection supplémentaire Lors de l’utilisation de l’équipement sance maximale des prises doubles est de auxiliaire, employer un disjoncteur 2,4 kVA/kW.
Page 52
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 7-2. Information, réinitialisation et tests de la prise DDFT Lors de l’utilisation de l’équipement Si un défaut de mise à la terre est détecté, Réinitialisation des prises DDFT auxiliaire, employer un disjoncteur le bouton de réinitialisation du DDFT revient En cas de défaillance du DDFT, arrêter le différentiel de fuite à...
Page 53
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 7-3. Alimentation Excel en option L’option d’alimentation Excel fournit l’alimen- tation à la génératrice au ralenti et pendant le soudage. Cela permet à la plupart des ou- tils du site de fonctionner correctement au ralenti.
Page 54
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 7-5. Instructions de câblage pour la prise 240 V, monophasée (NEMA 14-50P) La prise peut être câblée pour 240 V, charge à 2 fils ou pour 120/240 V, charge à 3 fils. Voir le schéma de câblage.
Page 55
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 7-6. Instructions de câblage pour la prise 240 V, monophasée (NEMA 6-50P) La prise peut être câblée pour 240 V, charge à 2 fils 1 Fiche câblée pour 240 V, charge à 2 fils 2 Borne charge 1 (laiton) 3 Borne charge 2 (laiton) 4 Borne de terre (vert)
Page 56
SECTION 8 – CONNEXION BUS CAN 8-1. Connexion bus CAN 1 Connecteur bus CAN Une connexion bus CAN est fournie pour permettre la communication de données en lecture seule. Les données sont disponibles par le connecteur bus CAN situé à l’intérieur du panneau d’accès droit, sur le faisceau principal.
Page 57
8-2. Messages du Trailblazer J1939 Message Notes Acro- ID (hex.) Posi- Lon- Vites- nyme (déci- tion gueur (déci- se de males) initiale males) trans- fert (ms) Régime moteur 0 à 8 031,875 tr/min 0,125 tr/min/bit EEC1 0CF004D1 61444 2 octets 0 décalage Potentiel de la batterie 0 à...
Page 58
Tableau 8–2. État d’erreur Erreur Valeur Détection AUCUNE ERREUR ERREUR DU CONNECTEUR DE SURVOLTAGE DU Le connecteur RC2 n’est pas branché. SOUDAGE ERREUR TENSION ÉLEVÉE BUS SURVOLTAGE DU La tension du bus du module de soudage a dépassé le seuil pen- SOUDAGE dant le travail.
Page 59
SECTION 9 – ENTRETIEN DE LA GÉNÉRATRICE/DU MOTEUR 9-1. Écran d’entretien L’écran d’entretien affiche les heures restan- tes avant le prochain entretien des éléments et permet à l’utilisateur de réinitialiser les heures de service et de changer l’intervalle (seulement à une valeur inférieure à l’inter- valle recommandé).
Page 60
9-2. Entretien de routine de la génératrice/du moteur � Utiliser l’information affichée sur l’écran LCD pour faciliter la planification de l’entretien (voir la section 9-1). � Le régime moteur est contrôlé par un limiteur de régime électronique. Les ajustements au régime moteur peuvent seulement être effectués par un représentant de service agréé.
Page 61
Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. � Voir le Manuel du moteur et l’étiquette d’entretien pour des informations importantes sur le démarrage, l’entretien et l’entreposage. Effec- tuer l’entretien du moteur plus souvent en cas d’utilisation dans des conditions difficiles. � Recycler les liquides du moteur.
Page 63
9-4. Entretien du filtre à air Arrêter le moteur. AVIS – Ne pas faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un élément en- crassé. Tout dommage au moteur causé par l’utilisation d’un élément endommagé n’est pas couvert par la garantie. 1 Préfiltre Laver le préfiltre avec une solution d’eau sa- vonneuse.
Page 64
9-5. Changement de l’huile moteur, du filtre à huile et du filtre à carburant Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Robinet de purge d’huile Remplacer l’huile à moteur et le filtre à huile selon les instructions du guide d’utilisation AUTO-SPEED du moteur.
Page 65
tools/ 9-6. Protection contre les surcharges rubbergloves weldgloves earmuffs ear plugs electrodewrench helmet weldshie AUTO-SPEED START glasses hairdryer cclamp rpmmeter benchvise popr oilcan filtersocket hacksaw belttensiongauge sealant_1 snapringpliers linepliers pencil fusepuller mallet 3/8 po Arrêter le moteur. Débrancher le 3 Fusible F3 6 Disjoncteur CB2 ps head wrench...
Page 66
9-8. Entretien du pare-étincelles en option tools/ Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Pare-étincelles Nettoyer et vérifier l’écran. Remplacer le allen_wrench allen_set flathead philips head wrench pare-étincelles si les fils de l’écran sont bri- sés ou manquants. tools/ 1/4 po allen_wrench allen_set...
Page 67
SECTION 10 – DÉPANNAGE 10-1. Information sur les codes affichés sur le panneau avant Message ACL Code d’aide Problème Cause possible Solution potentielle Erreur retenue moteur – ERR PE00 Le régime moteur est supéri- Indique un dysfonctionne- Communiquer avec un repré- Faire entretenir l’appareil eur à...
Page 68
Message ACL Code d’aide Problème Cause possible Solution potentielle Erreur connecteur onduleur – ERR DE01 Le connecteur de l’onduleur Indique un dysfonctionne- Communiquer avec un repré- Faire entretenir module du tableau de commande de ment du principal circuit d’ali- sentant de service agréé. d’alimentation l’onduleur n’est pas branché.
Page 69
Message ACL Code d’aide Problème Cause possible Solution potentielle Erreur expiration minuterie ERR BX00 La batterie charge pendant Temps de recharge de la bat- Recommencer le processus charge batterie – Attendre re- plus de 13,5 heures. terie expiré. de charge de la batterie si démarrage processus plus de temps est requis.
Page 70
10-2. Dépannage lors du soudage Problème Solution Pas de tension de sortie de soudage. Vérifier les réglages du régulateur de soudage. Vérifier les raccordements de soudage. Débrancher l’équipement des prises de la soudeuse avant démarrage. Augmenter les réglages tension/courant au panneau avant et/ou à la télécommande (voir les sec- tions 5-9 et 5-16).
Page 71
10-3. Dépannage de la génératrice Problème Solution Aucune puissance. Réarmer les dispositifs de protection supplémentaires (voir la section 9-6). Faire vérifier les balais, les bagues collectrices et la carte de circuit imprimé PC2 par un représentant de service agréé. Courant faible. Vérifier et nettoyer le filtre à...
Page 72
10-4. Dépannage du moteur Problème Solution Le moteur ne monte pas en régime. Vérifier les dispositifs de protection supplémentaires (voir la section 9-6). Vérifier la tension de la batterie. Vérifier les connexions de la batterie et les resserrer si nécessaire. Vérifier les connexions des fiches PLG5 et PLG18.
Page 73
10-5. Dépannage de la recharge de batterie et du survoltage Problème Solution Aucune tension de charge de batterie/ Vérifier que la batterie est branchée. de survoltage. Vérifier la tension de la batterie. Le chargement est peut-être terminé. Faire vérifier le circuit de charge de batterie par le représentant de service agréé. �...
Page 74
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 11 – LISTE DES PIÈCES 11-1. Pièces de rechange recommandées Recommended Spare Parts Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity 289525 Electric Fuel Pump 280236 Receptacle, GFCI 15/20A F3, F6 215621 Fuse, 30 Amp Ato Type (Kohler ECH730)
Page 78
Figure 12-2. Schéma de câblage Page 2 de 2 OM-289640 Page 74...
Page 79
289641-F-2 Figure 12-3. Schéma de câblage Page 2 de 2 OM-289640 Page 75...
Page 80
SECTION 13 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE � Les illustrations de cette section se veulent représentatives de tous les groupes autonomes de soudage. Votre groupe peut différer de ceux illustrés. 13-1. Choix de l’équipement 1 Prises d’alimentation auxiliaire − Neutre raccordé...
Page 81
13-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction 1 Borne de terre des équipements 2 Câble de terre GND/PE Utiliser un fil de cuivre isolé de 8mm² ou plus. 3 Dispositif de terre � Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements.
Page 82
13-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels Puissance de démarrage Puissance de fonctionnement Moteurs industriels Caractéristiques (Watts) (Watts) À enroulement auxiliaire de 1/8 CV démarrage 1/6 CV 1225 1/4 CV 1600 1/3 CV 2100 1/2 CV 3175 Démarrage par condensateur/ 1/3 CV 2020 marche par induction...
Page 83
Équipement agricole/d'atelier Caractéristiques Puissance de démarrage Puissance de fonctionnement (Watts) 700 PSI 6100 1600 Pompe de puits 1/3 CV 2150 1/2 CV 3100 1000 13-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction Équipements de construction Caractéristiques Puissance de démarrage Puissance de fonctionnement (Watts) (Watts)
Page 84
13-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur 1 Code de démarrage du moteur 2 Puissance de fonctionnement 3 Puissance du moteur 4 Tension du moteur AC MOTOR VOLTS AMPS Étape 1: Trouver le code et utiliser le tableau CODE pour trouver kVA/CV. Si le code n’est pas mentionné, multiplier le courant par six pour PHASE trouver le courant de démarrage.
Page 85
13-10. Connexions typiques à l’alimentation de secours 1. Service public 2. Contacteur de 3. Contacteur de dé- 4. Sortie du groupe de d’électricité transfert connexion à fusible (si soudage nécessaire) 5. Charges essentielles Laisser seulement des personnes 1 Service public d’électricité 4 Sortie du groupe de soudage qualifiées effectuer les connexions 2 Contacteur de transfert (double jet)
Page 86
13-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) A. Longueur de câble pour des charges en 120 volts Utilisez une protection avec détection de courant de terre lorsque vous travaillez avec un équipement auxiliaire. Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé...
Page 87
Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces op- GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions généra-...