Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cordless Hammer Drill PBHA 12 A1
Cordless Hammer Drill
Translation of the original instructions
Accu-klopboor
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 385631_2107
Marteau perforateur sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akku-Bohrhammer
Originalbetriebsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 385631 2107

  • Page 1 Cordless Hammer Drill PBHA 12 A1 Cordless Hammer Drill Marteau perforateur sans fi l Translation of the original instructions Traduction des instructions d‘origine Akku-Bohrhammer Accu-klopboor Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 385631_2107...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4 Content Introduction ......... 4 Removing tools with hexagonal and Intended purpose ......4 cylindrical shafts ......13 General description ...... 5 Removing the keyless chuck ..... 13 Extent of the delivery ......5 Operation ........13 Overview ........5 Selecting the operating mode ..13 Functional description .......
  • Page 5 Commercial use will invalidate the guarantee. 1 SDS Plus tool holder 2 Dust protection cap The device is part of the Parkside 3 Locking sleeve X 12 V TEAM series and can be opera- 4 Changeover switch “drilling/im- ted using Parkside X 12 V TEAM series pact drilling”...
  • Page 6 Storage .........0 - 45 °C Charging time Noise and vibration values have been de- The device is part of the Parkside X 12 V termined according to the standards and TEAM series and can be operated with bat- regulations mentioned in the declaration of teries of the Parkside X 12 V TEAM series.
  • Page 7 Impact drilling tools (with power cord) and to battery-op- erated power tools (without power cord). This device is part of the Parkside X 12 V TEAM series 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Electrical appliances must not be disposed of with the domestic Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 8 plug in any way. Do not use operating power tools may result in any adapter plugs with earthed serious personal injury. (grounded) power tools. Unmodi- b) Use personal protective equip- fied plugs and matching outlets will ment. Always wear eye protec- tion.
  • Page 9 5) CAREFUL HANDLING AND USE er tool will do the job better and safer OF BATTERY DEVICES at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and a) Charge the batteries only in off.
  • Page 10 with the appliance. Cleaning and user ge in metal parts of the appliance and maintenance shall not be made by result in an electric shock. • Wear a dust protection mask.  children. • This appliance is not intended for use WARNING! TOXIC DUST! by persons with reduced physical, sen- •...
  • Page 11 Parkside X 12 V Team se- riods of time or if the unit is not held or maintained properly. ries rechargeable battery.
  • Page 12 Inserting/removing the device’s since the drill centres itself automatically battery pack while drilling. The device is capable of using various drill Inserting the battery pack: • Push the rotational direction switch bit types featuring a hexagonal or cylind- 7) into the central position (lo- rical shaft thanks to the keyless chuck with cked).
  • Page 13 3. Check that the keyless chuck (17) Unlock the changeover switch ( 4) by is securely locked by pulling on it. pushing the retaining knob ( The keyless chuck with SDS Plus Turn the “drilling/impact drilling” changeo- adapter exhibits some radial play ver switch ( 4) into the desired position.
  • Page 14 2. To turn it off, release the on/off switch • The storage temperature for the rechar- (8). geable battery and the device is bet- ween 0°C and 45°C. Avoid extreme When you move the direction switch (7) to the middle position, the device is cold or heat during storage to ensure secured against being switched on.
  • Page 15 Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory does not extend to cover product parts that rights against the seller of the product.
  • Page 16 Service-Center and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems Service Ireland Tel.: 1890 930 034 and additional costs, please be sure to use only the address communicated (0,08 EUR/Min., (peak)) to you. Ensure that the consignment (0,06 EUR/Min., (off peak)) is not sent carriage forward or by E-Mail: grizzly@lidl.ie...
  • Page 17 Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see “Service-Center” Page 16). 2 x SDS Plus drill bit, 6 mm and 8 mm............91105287 2 x drill bit for wood, 3 mm and 5 mm ............91105286 4 x 50mm screw bits: SL5, PH2, PH1, T25 ..........91105285 10mm quick-release drill chuck with SDS Plus adapter .........91105288...
  • Page 18 Sommaire Introduction .......18 Retirer l‘arbre hexagonal/les outils Fins d’utilisation ......18 cylindriques .........28 Description générale ....19 Retirer le mandrin pour foret à Volume de la livraison ....19 serrage rapide ......28 Vue synoptique ......19 Utilisation ........28 Description du fonctionnement ..19 Sélectionner le mode de Données techniques ....20 fonctionnement ......28 Temps de charge ......20...
  • Page 19 TEAM. Les batteries doivent être chargées 2 Bouchon anti-poussière uniquement avec des chargeurs apparte- 3 Bague de verrouillage nant à la gamme Parkside X 12 V TEAM. 4 Sélecteur « Perçage/Perforation » 5 Bouton de sécurité commutateur Description générale 6 Indicateur de charge LED de la...
  • Page 20 ; K= 1,5 m/s Température......max. 50 °C Processus de charge ....4 - 40 °C L’appareil fait partie de la gamme Parkside Fonctionnement ....-20 - 50 °C X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les bat- Stockage .......0 - 45 °C teries de la gamme Parkside X 12 V TEAM.
  • Page 21 PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 Instructions de sécurité La appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V TEAM Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. Symboles utilisés dans le mode Symboles et pictogrammes d’emploi Symboles apposés sur l’appareil Symbole de danger et indi- cations relatives à...
  • Page 22 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Consignes de sécurité géné- rales pour outils électriques a) La fiche de raccordement de AVERTISSEMENT ! Lisez tou- l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne tes les consignes de sécurité, doit pas être modifiée de quelle instructions, illustrations et caractéristiques techniques manière que ce soit.
  • Page 23 défaut. L‘utilisation d‘un disjoncteur e) Ne pas se précipiter. Assu- à courant de défaut réduit le risque rez-vous d‘avoir une position d‘électrocution. stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux 3) SÉCURITÉ DES PERSONNES contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
  • Page 24 d) Conservez les outils électriques fabricant. Il y a un risque d‘incendie à l’ arrêt hors de la portée des si un chargeur, approprié pour un type enfants. Ne laissez pas des per- précis d‘accumulateur, est utilisé avec sonnes qui ne connaissent pas d‘autres accumulateurs.
  • Page 25 7) UTILISATION CORRECTE ET SANS PREPARATION DANGER • Avant l‘utilisation, il est nécessaire de vérifier visuellement sur la machine la FORMATION présence de dispositifs de protection L’appareil n’est pas conçu pour être • ou de recouvrement endommagés, utilisé par des enfants. Les enfants manquants ou mal installés.
  • Page 26 ENTRETIEN ET CONSERVATION e) N’utilisez pas d’accessoires non • Retirer la batterie amovible avant de recommandés par PARKSIDE. réaliser la maintenance ou les travaux Cela pourrait entraîner une électrocu- de nettoyage. tion ou un incendie. • Utiliser uniquement des pièces de re-...
  • Page 27 Grâce au logement d‘outil avec adaptateur gamme Parkside X 12 V Team. SDS-Plus, vous pouvez changer simplement et confortablement l‘outil d‘intervention Insérer/retirer le bloc-batte- sans utiliser d‘outils supplémentaires.
  • Page 28 dant le fonctionnement. Lors de l‘insertion 4. Ouvrez le mandrin de perceu- de l‘outil, veillez à ne pas endommager le se à serrage rapide (17) en le bouchon anti-poussière ( tournant dans le sens antihoraire jusqu‘à ce que l‘ouverture du mandrin soit suffisamment gran- Un bouchon anti-poussière endom- magé...
  • Page 29 Allumer/éteindre drin pour foret à serrage rapi- de n‘est pas installé ! Avec l‘interrupteur marche/arrêt (8), vous Déverrouillez le commutateur ( 4) en pouvez ajuster la vitesse en continu. Plus vous poussez l‘interrupteur marche/arrêt, appuyant sur le bouton de sécurité ( Tournez le commutateur « Perçage/Perfo- plus la vitesse de rotation est élevée.
  • Page 30 • Conservez propres les fentes de venti- circuit de recyclage respectueux de l’envi- lation, le boîtier moteur et les poignées ronnement. de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un Suivant la transposition en droit national, chiffon humide ou une brosse. vous pouvez disposer des possibilités sui- N‘utilisez aucun produit de nettoyage vantes : ou solvant.
  • Page 31 Volume de la garantie Garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de maté- produit, vous disposez des droits légaux...
  • Page 32 Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France Tel.: 0800 919270 port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 385631_2107 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Page 33 Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact.
  • Page 34 Inhoud Inleiding ........34 Zeskant-/cilinderische hulpstukken verwijderen ........44 Gebruiksdoel ......34 Algemene beschrijving ....35 Snelspan-boorhouder verwijderen ..44 Omvang van de levering ....35 Bediening ........44 Bedrijfsmodus selecteren ....44 Overzicht ........35 Funktiebeschrijving ......35 Draairichting instellen ..... 44 Technische gegevens ....36 In-/uitschakelen ......
  • Page 35 Parkside X 12 V TEAM en kan met accu‘s 1 Boorhouder SDS-Plus van de reeks Parkside X 12 V TEAM wor- 2 Stofkap 3 Vergrendelhuls den gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele laders van de serie Parkside 4 Schakelaar „Boren/klopboren“ X 12 V TEAM worden geladen. 5 Schakelaarvergrendeling 6 Laadpeilindicator Algemene beschrijving...
  • Page 36 Temperatuur ......max 50 °C Laadproces ......4 - 40 °C Het apparaat maakt deel uit van de reeks Bedrijf........ -20 - 50 °C Parkside X 12 V TEAM en kan met accu’s Opslag .........0 - 45 °C van de reeks Parkside X 12 V TEAM wor- den gebruikt.
  • Page 37 Klopboren Het in de veiligheidsinstructies gebruikte De apparaat maakt deel begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft uit van de reeks Parkside betrekking op elektrisch gereedschap met X 12 V TEAM. netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder Machines horen niet bij huishoude- netsnoer).
  • Page 38 c) Houd kinderen en andere per- e) Als u met elektrisch gereed- sonen tijdens het gebruik van schap in de open lucht werkt, het elektrische gereedschap op maakt u enkel gebruik van ver- een veilige afstand. In geval van lengsnoeren, die ook voor bui- ten geschikt zijn.
  • Page 39 draagt. Als u bij het dragen van het b) Gebruik geen elektrisch gereed- elektrische gereedschap uw vinger aan schap, waarvan de schakelaar de schakelaar hebt of het apparaat defect is. Elektrisch gereedschap, dat ingeschakeld p de stroomvoorziening niet meer in- of uitgeschakeld kan wor- den, is gevaarlijk en moet gerepareerd aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
  • Page 40 6) SERVICE g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereed- a) Laat uw elektrisch gereedschap schap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd uitsluitend door gekwalificeerd, daarbij rekening met de ar- vakkundig geschoold personeel beidsomstandigheden en de uit en enkel met originele reserve- te voeren activiteit.
  • Page 41 • Laat nooit toe dat kinderen of personen, muur boort of voordat u een muur open- die met de vermelde instructies niet ver- breekt. trouwd zijn, de machine gebruiken. • Originele toebehoren/hulpstukken Gebruik uitsluitend toebehoren en hulp- VOORBEREIDING stukken die in de gebruiksaanwijzing Voorafgaande aan het gebruik moet •...
  • Page 42 Gebruik geen toebehoren dat uitvoert, of voordat u het vervoert of op- bergt. Bij het onopzettelijk indrukken van de niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- aan-/uitknop bestaat gevaar voor letsels. sche schok of brand.
  • Page 43 Accupack inzetten/verwijderen gat, want de boormachine wordt tijdens het boren automatisch gecentreerd. Accupack inzetten: Dankzij de snelspan-boorhouder met SDS- • Zet de draairichtingschakelaar 7) in de middelste stand (vergren- Plus-adapter kan het apparaat worden ge- deld). Laat het accupack ( 9) in de bruikt met verschillende soorten boren met greep vastklikken.
  • Page 44 Bediening Zeskant-/cilinderische hulpstukken inzetten Bedrijfsmodus selecteren 1. Ontgrendel de SDS-Plus-boorhou- Met de schakelaar “Boren/klopboren” 4) selecteert u de bedrijfsmodus van het der (1) door de vergrendelhuls (3) naar achteren te trekken. elektrische gereedschap. 2. Zet de snelspan-boorhouder met Wijzig de bedrijfsmodus alleen wan- SDS-Plus-adapter (17) al draai- end in de boorhouder (1).
  • Page 45 Reiniging 3. Draairichting linksom: Draarichtingsschakelaar (7) links indrukken. Het water mag noch met wa- 4. Inschakelgrendeling: Draairichtings- ter afgespoten, noch in water gelegd worden. Het gevaar schakelaar in de middenpositie bren- gen. voor een elektrische schok bestaat! De draairichtingsschakelaar mag slechts worden gebruikt als het ap- •...
  • Page 46 Garantie Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis. Geachte cliënte, geachte klant, Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te dankte elektrische en elektronische appa- rekenen vanaf de datum van aankoop. ratuur: Gebruikte elektrische apparaten Ingeval van gebreken aan dit product heeft moeten gescheiden worden ingezameld en u tegenover de verkoper van het product...
  • Page 47 worden tegen verplichte betaling van de • Gelieve het artikelnummer uit het type- kosten uitgevoerd. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere Omvang van de garantie gebreken voordien, contacteert u in Het apparaat werd volgens strikte kwali- eerste instantie de hierna vernoemde teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en serviceafdeling telefonisch of per e- vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 48 worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. Service-Center Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 385631_2107 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 385631_2107 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is.
  • Page 49 Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 48). 2 x SDS-Plus-boor, 6 mm en 8 mm .............91105287 2 x boor voor hout, 3 mm en 5 mm ............91105286 4 x schroefbits 50 mm: SL5, PH2, PH1, T25 ..........91105285 Snelspan-boorhouder 10 mm met SDS Plus-adapter ........91105288...
  • Page 50 Inhalt Einleitung Einleitung ........50 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......50 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 51 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........51 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Page 51 Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Übersicht X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben 1 Werkzeugaufnahme SDS-Plus werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 2 Staubschutzkappe geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM 3 Verriegelungshülse geladen werden. 4 Umschalter „Bohren/Hammer- bohren“...
  • Page 52 Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der gleich eines Elek tro werk zeugs mit einem Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben anderen verwendet werden.
  • Page 53 Bohrhammerfunktion werk zeuge (ohne Netzkabel). nicht benutzt werden. 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT Dieses Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un- Symbole in der Anleitung: ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- reiche können zu Unfällen führen.
  • Page 54 zung des EIektrowerkzeugs verringert das Risiko eines elektrischen fern. Bei Ablenkung können Sie die Schlages. Kontrolle über das Gerät verlieren. f) Wenn der Betrieb des Elek- tro werk zeugs in feuchter Um- 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler- a) Der Anschlussstecker des Elek- stromschutzschalter (Residual tro werk zeuges muss in die...
  • Page 55 anschließen, kann dies zu Unfällen füh- Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht ren. mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- fährlich und muss repariert werden. ge oder Schraubenschlüssel, c) Ziehen Sie den Stecker aus der bevor Sie das Elek tro werk zeug Steckdose und/oder entfernen einschalten.
  • Page 56 6) SERVICE Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek- tro werk zeugen für andere als die • Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug vorgesehenen Anwendungen kann zu nur von qualifiziertem Fachper- gefährlichen Situationen führen. sonal und nur mit Original-Er- 5) Verwendung und Behandlung satzteilen reparieren.
  • Page 57 weisungen nicht vertraut sind, die Ma- angegeben sind bzw. deren Aufnahme schine benutzen. mit dem Gerät kompatibel ist. VORBEREITUNG INSTANDHALTUNG UND • Vor der Benutzung ist die Maschine AUFBEWAHRUNG optisch auf beschädigte, fehlende oder • Die herausnehmbare Batterie entfernen, falsch angebrachte Schutzeinrichtungen bevor die Wartung oder Reinigungsar- oder –abdeckungen zu überprüfen.
  • Page 58 Für weitere Informationen Akku und geführt und gewartet wird. Ladegerät betreffend lesen Sie bitte die Betriebsanleitung Ihres Akkus der Serie Parkside X 12 V Team. Warnung! Dieses Elek tro werk zeug erzeugt während des Betriebs ein Akku-Pack ins Gerät elektromagnetisches Feld. Dieses einsetzen /entnehmen Feld kann unter bestimmten Umstän-...
  • Page 59 Akku-Pack entnehmen: Die Staubschutzkappe ( 2) verhindert • Drücken Sie die Taste ( 10) zur Ent- weitgehend das Eindringen von Bohrstaub riegelung und entnehmen Sie den Akku- in die Werkzeugaufnahme während des Pack.( Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutz- Werkzeug auswählen kappe ( 2) nicht beschädigt wird.
  • Page 60 3. Überprüfen Sie durch Ziehen am Ändern Sie die Betriebsart nur bei Schnellspann-Bohrfutter (17) die ausgeschaltetem Elek tro werk zeug! einwandfreie Verriegelung. Das Elek tro werk zeug kann sonst Das Schnellspann-Bohrfutter mit beschädigt werden. SDS-Plus Adapter hat systembe- dingt etwas radiales Spiel. Die Betriebsart „Hammer- bohren“...
  • Page 61 Ein-/Ausschalten Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden 8) können Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Mit dem Ein-/Ausschalter ( Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Sie die Drehzahl stufenlos regulieren. Je Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit weiter Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto höher ist die Drehzahl.
  • Page 62 Je nach Umsetzung in nationales Recht schriftlich kurz beschrieben wird, worin der können Sie folgende Möglichkeiten haben: Mangel besteht und wann er aufgetreten • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, ist. • an einer offiziellen Sammelstelle abgeben, Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- •...
  • Page 63 Reparatur-Service Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung rantie unterliegen, gegen Berechnung von und bei Eingriffen, die nicht von unserer unserer Service-Niederlassung durchführen autorisierten Service-Niederlassung vorge- lassen.
  • Page 64 Importeur Grizzly Tools GmbH & Co. KG Bitte beachten Sie, dass die folgende Stockstädter Straße 20 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- DE-63762 Großostheim DEUTSCHLAND taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. www.grizzlytools.de Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular.
  • Page 65 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Hammer Drill PBHA 12 A1 series Serial number 000001 - 205000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 66 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Marteau perforateur sans fil de construction PBHA 12 A1 Numéro de série 000001 - 205000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Page 67 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-klopboor bouwserie PBHA 12 A1 Serienummer 000001 - 205000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 68 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrhammer Baureihe PBHA 12 A1 Seriennummer 000001 - 205000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 69 Exploded Drawing • Vue éclatée Explosietekening • Explosionszeichnung PBHA 12 A1 informative, informatif, informatief, informativ 20211223_rev02_ae...
  • Page 70 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12/2021 Ident.-No.: 71001505122021-IE/BE/NL IAN 385631_2107...

Ce manuel est également adapté pour:

Pbha 12 a1