Télécharger Imprimer la page
Parkside PTBMOD 710 C3 Traduction Des Instructions D'origine
Parkside PTBMOD 710 C3 Traduction Des Instructions D'origine

Parkside PTBMOD 710 C3 Traduction Des Instructions D'origine

Perceuse à colonne avec réglage électronique
Masquer les pouces Voir aussi pour PTBMOD 710 C3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Tischbohrmaschine mit
elektronischer Drehzahlregelung /
Bench Pillar Drill
with Electronic Speed Control /
Perceuse à colonne
avec réglage électronique PTBMOD 710 C3
Tischbohrmaschine mit elektronischer
Drehzahlregelung
Originalbetriebsanleitung
Perceuse à colonne avec réglage
électronique
Traduction des instructions d'origine
Wiertarka stołowa z elektroniczną
regulacją obrotów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Søjleboremaskine med elektronisk
hastighedsregulering
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Stolní vrtačka s elektronickou regulací
otáček
Překlad originálního provozního návodu
Asztali fúrógép elektronikus fordulatszám-
szabályozással
Az originál használati utasítás fordítása
Stolna bušilica s elektronskom
regulacijom broja okretaja
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Настолна бормашина с електронно
регулиране на оборотите
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 417394_2210
Bench Pillar Drill with Electronic
Speed Control
Translation of the original instructions
Tafelboormachine met elektronische
toerentalregeling
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Taladro de columna con regulación
electrónica de las revoluciones
Traducción del manual de instrucciones original
Trapano a colonna con regolazione
elettronica del numero di giri
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Stolová vŕtačka s elektronickou
reguláciou otáčok
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Namizni vrtalni stroj z elektronskim
reguliranjem števila vrtljajev
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de găurit pentru banc de lucru,
cu reglare electronică a turației
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επιτραπέζιο δράπανο με ηλεκτρονική
ρύθμιση αριθμού στροφών
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PTBMOD 710 C3

  • Page 1 Tischbohrmaschine mit elektronischer Drehzahlregelung / Bench Pillar Drill with Electronic Speed Control / Perceuse à colonne avec réglage électronique PTBMOD 710 C3 Tischbohrmaschine mit elektronischer Bench Pillar Drill with Electronic Drehzahlregelung Speed Control Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse à colonne avec réglage Tafelboormachine met elektronische électronique...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5 Inhalt Werkstück ausrichten & spannen/ Einleitung ........5 fixieren ..........14 Bestimmungsgemäße Verwendung ........ 6 Laser justieren .........15 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Parallelanschlag verwenden .....15 Arbeitslicht/Laser ein-/ausschalten ..15 Lieferumfang ........6 Ein- und Ausschalten ......15 Funktionsbeschreibung .......6 Übersicht .........6 Bohren ...........16 Technische Daten ......7 Allgemeine Hinweise .......16 Entfernen von Blockaden ....16 Sicherheitshinweise ......
  • Page 6 Bestimmungsgemäße · Parallelanschlag · Bohrfutterschlüssel Verwendung 2x Innensechskantschlüssel · (klein: 3 mm + groß: 4 mm) Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoff bestimmt. Sie kann · Deckel mit Bohrern von 1 mm bis 13 mm Bohr- · Betriebsanleitung durchmesser verwendet werden. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- Funktionsbeschreibung kerbereich bestimmt.
  • Page 7 Technische Daten gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen Tischbohrmaschine ..PTBMOD 710 C3 verwendet werden. Nenneingangsspannung Der angegebene Geräuschemissionswert kann auch zu einer vorläufigen Einschät- U ..230 V~(Wechselspannung), 50 Hz ....710 W (S1)* Motorleistung P zung der Belastung verwendet werden.
  • Page 8 Symbole in der Betriebsanleitung: Betriebsanleitung lesen! Gefahrenzeichen mit Anga- Tragen Sie Gehörschutz ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden. Tragen Sie Augenschutz. Gebotszeichen mit Angaben zur Lange Haare nicht offen tragen. Verhütung von Schäden. Benutzen Sie ein Haarnetz. Schließen Sie das Gerät an die Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Page 9 1) Arbeitsplatzsicherheit schlussleitung nicht, um das Elek tro werk zeug zu tragen, auf- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich zuhängen oder um den Stecker sauber und gut beleuchtet. Unord- aus der Steckdose zu ziehen. nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- Halten Sie die Anschlussleitung che können zu Unfällen führen.
  • Page 10 Schutz ausrüstung, wie Staubmaske, absaugung kann Gefährdungen durch rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- Staub verringern. helm oder Gehörschutz je nach Art und h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- Sicherheit und setzen Sie sich gert das Risiko von Verletzungen. nicht über die Sicherheitsregeln c) Vermeiden Sie eine unbeab- für Elek tro werk zeuge hinweg,...
  • Page 11 gelesen haben. Elek tro werk zeuge sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek tro werk zeugs erhalten bleibt. sind gefährlich, wenn sie von unerfah- renen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und Einsatzwerkzeug mit Sorg- falt.
  • Page 12 te Person ersetzt werden, um Gefähr- regelmäßig unterbrechen. Scharfe Metallspäne können sich verfangen dungen zu vermeiden. • Überhängende Werkstücke müssen ge- und zu Verletzungen führen. h) Entfernen Sie niemals Bohrspäne gebenenfalls durch zusätzliche Stützen aus dem Bohrbereich, während seitlich abgestützt werden. das Elektrowerkzeug läuft.
  • Page 13 108x50mm Drehzahl wählen Hubrad montieren 1. Setzen Sie die Abdeckung (18) auf das Hubrad (14). Durch Drehen am Regler (4) 2. Setzen Sie das Hubrad (14) und Ab- können Sie die Drehzahl am deckung (18) auf die Spindel an der Bohrer stufenlos verstellen.
  • Page 14 Werkstück Sobald Sie die gewünschte Tiefe er- ausrichten & spannen/ reicht haben, ziehen Sie die Feststell- fixieren schraube (12) fest. Der Tiefenanschlag ist nun auf die ge- Bearbeiten Sie nur Werkstücke, die sich wünschten Bohrtiefe festgelegt. 3. Führen Sie die Bohrspindel wieder in sicher einspannen lassen.
  • Page 15 Werkstück spannen/fixieren 1. Lösen Sie die Flügelschrauben (16) des 1. Legen Sie den Schnellspanner (8) auf Parallelanschlags (7). 2. Schieben Sie den Parallelanschlag (7) das Werkstück ab. in die Führung der Bodenplatte (15). Die Aussparung am Schnellspanner muss mittig zur Bohrstelle ausgerichtet Die Nutensteine unterhalb der Flügel- schrauben (16) müssen in der Führung sein.
  • Page 16 Achtung! Klappen Sie die Schutz- Die Spanabfuhr ist besonders bei tiefen vorrichtung (5) zum Bohrfutter (17), Bohrungen erschwert. Setzen Sie hier bevor Sie die Maschine einschalten. Vorschub und Drehzahl herab. Um eine übermäßige Abnutzung der Werkzeugschneide zu vermeiden, Einschalten 1. Drücken Sie den Ein-Schalter (3). sollten Sie bei Bohrungen über 8,0 mm Ausschalten Durchmesser zunächst mit einem Werk-...
  • Page 17 nem Maulschlüssel (SW 16, nicht im Lassen Sie Arbeiten, die nicht Lieferumfang). in dieser Betriebsanleitung 2. Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (21) beschrieben sind, von einer Fach- mit seinem Griff im Bohrfutter (17) an. werkstatt durchführen. Verwenden 3. Lösen Sie das Bohrfutter (17). Sie nur Originalteile.
  • Page 18 Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland nach Elektro- und Elektro- ckung einer umweltgerechten Wiederver- nikgerätegesetz: Das Gerät ist bei ein- wertung zu. gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen Elektrogeräte gehören nicht in den oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zu- dem sind Vertreiber von Elektro- und Elek- Hausmüll.
  • Page 19 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 21). Pos. Explosions- Bezeichnung Pos. Betriebs- Bestell-Nr. anleitung zeichnung 57-59 Parallelanschlag...
  • Page 20 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 21 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 417394_2210 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Page 22 Content Adjusting the laser ......31 Introduction ....... 22 Using the parallel guide ....31 Switching the work light / laser Intended purpose ....... 23 General description ....23 on or off ........31 Extent of the delivery ......23 Switching on and off ......31 Description of functions ....23 Drilling .........32 Overview ........23...
  • Page 23 Intended purpose Description of functions The bench drill is designed for drilling in Please refer to the descriptions below for metal, wood and plastic. It can be used information about the operating devices. with drill bits of 1 mm to 13 mm diameter. Overview The device is intended to be used by do-it- yourselfers.
  • Page 24 The specified noise emission value can Bench Pillar Drill ... PTBMOD 710 C3 Rated input voltage also be used for a provisional assessment U ..230 V~ (alternating current), 50 Hz of the load.
  • Page 25 Do not wear long hair uncovered. Precaution symbol with information on prevention of harm / damage. Use a hair net. Do not wear gloves. Connect the machine to the power supply. Caution! Risk of injury from rotating parts! Pull out the mains plug. Protection class II (double insulation) Notice symbol with information on Electrical machines do not belong...
  • Page 26 create sparks which may ignite the The use of a residual current circuitry reduces the risk of an electricshock. dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power 3) PERSOnAL SAFETy tool. Distractions can cause you to lose control.
  • Page 27 parts. Loose clothes, jewellery or long e) Look after the power tool and application tool carefully. Check hair can be caught in moving parts. g) If dust extraction and collection for misalignment or binding devices can be installed, make of moving parts, breakage of sure that these are connected parts and any other condition and used correctly.
  • Page 28 support. Do not drill into work- tool.Accessories that run faster than the permissible speed can break and fly pieces that are too small for safe clamping. Holding the workpiece by apart. hand can lead to injuries. c) Do not wear gloves. Gloves can Safety Instructions for Handling the Laser be caught by rotating parts or drilling...
  • Page 29 3. Use the large hex key (23) to screw the Positioning the cover on the column tube 1. Place the black cover (28) on the co- short grub screw (25) into the upper of the two holes in the baseplate (15) to lumn tube (9).
  • Page 30 Adjusting the height of the 4. Insert a new bit. motor unit 5. Tighten the retaining jaws of the drill chuck (17) using the drill chuck key 1. Release the clamping lever (10) to set (21). 6. Remove the drill chuck key (21). the height on the rear side of the motor unit (1).
  • Page 31 If this is not the case, see the chapter 1. Loosen the wing screws (16) of the par- “Adjusting the laser”. allel guide (7). 2. Slide the parallel guide (7) into the gui- 7. Position your work-piece such that the de slot of the baseplate (15).
  • Page 32 extend past the baseplate could tip and Switching on 1. Press the On switch (3). damage the tool or the bit. Switching off 1. Press the Off switch (2). Removing Blockages Drilling You should always select a suitable feed rate which allows trouble-free chip 1.
  • Page 33 Transport Cleaning Do not use any cleaning agents or Do not carry the bench drill solvents. Chemical substances can holding it on the motor unit. etch the plastic parts of the device. Never clean the device under running water. Caution! Hot surface. There is a risk of burns.
  • Page 34 This does not affect accessories enclosed Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in with the old devices or tools without any electrical components. accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Guarantee The guarantee applies for all material and Dear Customer, manufacturing defects.
  • Page 35 Service-Center proof of purchase (receipt) and speci- fication of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid Service Great Britain acceptance problems and additional Tel.: 0800 404 7657 costs, please be sure to use only the ad- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 417394_2210 dress communicated to you.
  • Page 36 Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 35). Position Position Description Ordernumber Manual drawing 57-59 Parallel guide 91110375 Troubleshooting...
  • Page 37 Sommaire Régler le laser ........47 Utiliser la butée parallèle ....47 Introduction ....... 37 Allumer/éteindre la lampe Fins d’utilisation ......38 de travail/le laser ......47 Description générale ....38 Volume de la livraison ....38 Mise en marche et arrêt ....48 Description du fonctionnement ..38 Perçage ........48 Remarques générales......48 Vue d‘ensemble ......38...
  • Page 38 ∙ Fins d’utilisation 2x clé six pans (petite : 3 mm + grande : 4 mm) ∙ La perceuse à colonne est conçue pour le Couvercle perçage dans le métal, le bois, le plastique. Notice d‘utilisation Elle peut être utilisée avec des forets d‘un Description du diamètre de perçage de 1 mm à...
  • Page 39 La valeur d‘émission sonore a été calculée techniques selon une méthode d‘essai standardisée et peut être utilisée comme moyen de compa- Perceuse d‘établi ...PTBMOD 710 C3 raison entre un outil électrique et un autre. La valeur d‘émissions sonores indiquée Tension d’entrée nominale U ..230 V~ (tension alternative), 50 Hz...
  • Page 40 Lire la notice d‘utilisation! Réglage de la profondeur de perçage Porter une protection acoustique. Il est recommandé de porter des protège- oreilles avec une valeur SNR* égale Symboles utilisés dans le mode ou supérieure à 28 dB. ( d’emploi: * Single Number Rating = Valeur d‘isolation) Signes de danger avec con- Porter une protection visuelle...
  • Page 41 Le terme «outil» dans les avertissements fait fages, les fours et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) décharge électrique, si votre corps est ou votre outil fonctionnant sur batterie mis à...
  • Page 42 caments. Un moment d‘inattention g) Lorsque des dispositifs d’as- piration ou de réception de durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. poussière peuvent être montés, b) Portez toujours un équipement ceux-ci doivent être placés et de protection individuel et des correctement utilisés.
  • Page 43 tructions utiliser l‘appareil. Les outils avec des pièces de rechange électriques sont dangereux s‘ils sont utili- d‘origine. Vous serez ainsi sûr de sés par des personnes inexpérimentées. conserver la sécurité pour l‘outil élec- e) Prenez soin de l’outil électrique trique correspondant. et de l’outil d’intervention.
  • Page 44 Consignes de sécurité blessures. supplémentaires g) Évitez les copeaux de perçage longs en interrompant régulière- • En cas d‘endommagement du câble ment la pression vers le bas.Des d‘alimentation de cet appareil, celui-ci copeaux métalliques tranchants peuvent se décrocher et provoquer des blessures. doit être remplacé...
  • Page 45 Opération Monter le dispositif de protection 1. Placez le dispositif de protection (5) sur les points indiqués sur l‘unité de mo- Attention! Risque de teur (1). blessures ! 2. Fixez le dispositif de protection (5) de - Veillez à disposer de suffisamment de droite et de gauche avec les deux peti- place pour travailler, et à...
  • Page 46 Régler la hauteur de l‘unité du mandrin (17) à l‘aide de la clé pour mandrin (21). de moteur 3. Retirez l‘outil. 1. Desserrez le levier de serrage (10) ser- 4. Placez un nouvel outil. 5. Resserrez les mâchoires de maintien du vant à bloquer la hauteur à l‘arrière de l‘unité...
  • Page 47 6. Abaissez le foret sur la pièce à usiner à laser à l‘endroit où la pièce à usiner a l‘aide du volant (14). été percée, en déplaçant à la main les L‘intersection des deux lignes la- deux lignes laser. ser vous indique exactement le Utiliser la butée parallèle centre du perçage.
  • Page 48 Mise en marche et arrêt - La vitesse de coupe se calcule par la vitesse de rotation de la broche de per- çage et par le diamètre de l‘outil. Veillez à ce que la tension du ré- seau de connexion corresponde à - C‘est pourquoi la règle habituelle est que, plus le diamètre de l‘outil est grand, plus la celle indiquée sur la plaque signalé-...
  • Page 49 Fixer les pièces à travailler Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour trouver des défauts tels que Travaillez uniquement des pièces que vous des pièces détachées, usagées ou endom- magés, et contrôlez les vis ou les autres pouvez serrer en toute sécurité entre les pièces.
  • Page 50 et resserrez le mandrin (17) avec le Les appareils électriques ne doivent manche de la clé pour mandrin (21). pas être jetés avec les déchets ména- gers. Le symbole de la poubelle Rangement barrée signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin •...
  • Page 51 Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 55).
  • Page 52 Garantie - France du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-16 du Code de la Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Page 53 rantie suppose que l’appareil défectueux et Le produit est conçu uniquement pour un le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous usage privé et non pour un usage indus- triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la de recours à...
  • Page 54 vez, après contact avec notre service soient présentés durant cette période de clients, envoyer le produit, franco de trois ans et que la nature du manque et la port à l’adresse de service après-vente manière dont celui-ci est apparu soient ex- indiquée, accompagné...
  • Page 55 Service Réparations quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne Marche à suivre dans le cas de garantie font pas partie de la garantie. Nous vous Pour garantir un traitement rapide de votre enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Page 56 Inhoud Inleiding ........56 Laser uitlijnen ........66 Gebruiksdoel ......57 Parallelaanslag gebruiken ....66 Werklicht/laser in-/uitschakelen ..67 Algemene beschrijving ....57 Omvang van de levering ....57 Het apparaat in- en uitschakelen ..67 Beschrijving van de werking ....57 Boren ...........67 Overzicht ........57 Algemene instructies .......67 Technische gegevens ....
  • Page 57 Gebruiksdoel 2 x inbussleutel · (klein: 3 mm + groot: 4 mm) De tafelboormachine is bestemd voor het · Deksel boren in metaal, hout en kunststof. Gebruiksaanwijzing Hij kan met boren met een boordiameter Beschrijving van de werking van 1 mm tot 13 mm worden gebruikt. Het apparaat is bedoeld voor doe-het- zelvers.
  • Page 58 Technische gegevens Geluids- en trilwaarden werden vastgesteld in overeenstemming met de normen en be- Tafelboormachine ..PTBMOD 710 C3 palingen die in de conformiteitsverklaring Netspanning zijn vermeld. U ...230 V~ (wisselspanning), 50 Hz Opgenomen De vermelde geluidsemissiewaarde is vol- Motorvermogen P ....710 W (S1)*...
  • Page 59 Symbolen en pictogrammen 108x50mm Steel Wood 2500 2000 Symbolen op het apparaat: 1500 1000 Let op! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ø Let op! Gevaar voor elektrische schokken! Voordat er werkzaam- Toerental-tabel heden aan het apparaat worden verricht de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 60 Algemene 2) Elektische veiligheid veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het WAARSCHUWInG! Lees alle stopcontact passen. De stekker veiligheidsaanwijzingen, mag op geen enkele manier instructies, borden en tech- veranderd worden. Gebruik nische gegevens die voor dit geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereed- elektrische gereedschap gel-...
  • Page 61 doet het risico voor een elektrische de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening schok afnemen. aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. f) Wanneer het gebruik van het d) Verwijder instelgereedschap elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet te of schroefsleutel voordat u het vermijden is, gebruik dan een elektrische gereedschap inscha-...
  • Page 62 4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde elektrische gereedschap onderdelen vóór het gebruik van het a) Overbelast het apparaat niet. apparaat repareren. Tal van ongeval- Gebruik voor uw werk het len hebben hun oorzaak in slecht on- daarvoor bestemde elektrische derhouden elektrisch gereedschap.
  • Page 63 h) Verwijder nooit boorspaanders Veiligheidsinstructies voor boormachines van het boorgebied terwijl het elektrische werktuig in werking a) De boormachine moet beveiligd is. Om spanen te verwijderen, worden. Een boor die niet goed is beweegt u het boorgereedschap vastgezet, kan verschuiven of kantelen, weg van het werkstuk, schakelt wat letsel kan veroorzaken.
  • Page 64 persoon worden vervangen, om gevaar Hefwiel monteren 1. Plaats de afdekking (18) op het hefwiel te voorkomen. • Overhangende werkstukken moeten (14). 2. Plaats het hefwiel (14) en de afdekking mogelijk zijdelings worden ondersteund (18) op de spil van de motorunit (1). door extra steunen.
  • Page 65 Zodra de gewenste diepte is bereikt, Toerental kiezen draait u de vastzetschroef (12) vast. Door de regelaar (4) te draai- De diepteaanslag is nu ingesteld op de en, kunt u het toerental van de gewenste boordiepte. boormachine traploos aanpas- 3. Breng de boorspil terug naar de uit- sen.
  • Page 66 Laser uitlijnen Het werkstuk mag echter ook niet te klein of te groot zijn. Let op! Laserstraling. Niet in de la- Gebruik van de parallelaanslag serstraal kijken. Wend uw hoofd af Afhankelijk van de grootte van het en sluit de ogen om een blik in de laserst- raal te vermijden.
  • Page 67 6. Draai de hendel (6) van de snelspan- 3. De boorhouder (17) gaat omlaag. ner (8) vast om het werkstuk vast te 4. Boor met gepaste werkslag en de ge- zetten. wenste diepte in het werkstuk. 5. Houd rekening met eventueel noodza- Zorg bij brede en lange werkstuk- kelijk spaanbreken bij het bereiken van ken voor een adequate ondersteun-...
  • Page 68 Originele reserveonderdelen zijn Verwijderen van blokkades verkrijgbaar in de online shop, zie het hoofdstuk “Reserveonderdelen/ Kies in principe een aangepaste werks- accessoires”. lag zodat spaanbreken mogelijk wordt met zo goed als geen storing. Reiniging Is het werktuig in het werkstuk vastge- zet, schakel dan het apparaat uit en trek de stekker uit.
  • Page 69 Bewaring Afvalverwerking en milieubescherming • Bewaar het apparaat op een droge en Breng het apparaat, de toebehoren en de stofvrije plaats en buiten het bereik van kinderen. verpakking naar een geschikt recyclage- • Een verplaatsing van het apparaat over punt. een korte afstand kan door twee perso- Elektrische apparaten horen niet nen worden verricht.
  • Page 70 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 72). Positie Positie Beschrijving Bestel-Nr. Gebruiks Explosiete- aanwijzing kening 57-59 Parallelaanslag 91110375 Foutopsporing...
  • Page 71 Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 72 • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- gebreken voordien, contacteert u in zonden apparaten voeren wij gratis door. eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e- mail. U krijgt dan bijkomende informa- tie over de afhandeling van uw klacht.
  • Page 73 Spis tresci Ustawianie i mocowanie/ Wstęp ........73 blokowanie obrabianego elementu ..82 Regulacja lasera ......83 Przeznaczenie ......74 Opis ogólny ....... 74 Stosowanie ogranicznika Zawartość opakowania ....74 równoległego ........83 Opis działania ......74 Włączanie / wyłączanie Przegląd ........74 oświetlenia roboczego/lasera ..84 Włączanie i wyłączanie ....84 Dane techniczne ......
  • Page 74 Przeznaczenie Ogranicznik równoległy · · Klucz do uchwytu wiertarskiego Wiertarka stołowa jest przeznaczona do 2 x klucz z gniazdem sześciokątnym · wiercenia w metalu, drewnie i tworzywie (mały: 3 mm + duży: 4 mm) sztucznym. Można stosować w niej wiertła ·...
  • Page 75 Podana wartość emisji hałasu została Dane techniczne zmierzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wy- Wiertarka stołowa ..PTBMOD 710 C3 korzystana do porównania niniejszego Znamionowe napięcie wejścia elektronarzędzia z innym. U ..230 V~ (napięcie zmienne), 50 Hz Podaną...
  • Page 76 Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: 108x50mm Steel Wood 2500 2000 Uwaga! 1500 1000 Uwaga! Niebezpieczeństwo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 porażenia prądem elektrycznym! Ø Przed rozpoczęciem jakichkol- wiek prac przy urządzeniu wyjmij Tabela prędkości obrotowych wtyczkę...
  • Page 77 Ogólne zasady 2) Bezoieczeństwo elektryczne bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie OSTRZEŻENIE! Proszę za- można w żaden sposób modyfikować. poznać się ze wszystkimi Nie używaj adapterów wtyczek razem wskazówkami bezpieczeń- z narzędziami elektrycznymi posiada- jącymi zestyk ochronny (uziemiający).
  • Page 78 3) Bezpieczeństwo osób ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych czę- a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co ści. Luźne ubranie, ozdoby lub długie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- włosy mogą zostać pochwycone lub nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi wkręcone przez ruchome części.
  • Page 79 nelowi i tylko z użyciem oryginalnych miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- dzenia osobom, które nie są z nim części zamiennych. Pozwoli to zacho- obeznane i które nie przeczytały tych wać bezpieczeństwo użytkowania wskazówek. Narzędzia elektryczne narzędzia elektrycznego. są niebezpieczne, jeżeli używają ich Uwagi dotyczące niedoświadczone osoby.
  • Page 80 kady. Blokada może prowadzić do podnoszącym oraz na dnie jednostki napędowej, obok uchwyt wiertarskiego. nieoczekiwanego ruchu detalu i do obrażeń ciała g) Unikać powstawania Dodatkowe instrukcje długich zwiercin, regularnie bezpieczeństwa przerywając docisk w dół. Ost- re opiłki metalu mogą się klinować i •...
  • Page 81 zakresie dostawy) na ławie roboczej, w prowadnicy. wykorzystując 4 otworach w podstawie 2. Dokręć lekko śruby skrzydełkowe (16). (15). Montaż zabezpieczenia Obsługa 1. Założyć zabezpieczenie (5) w wy- maganych punktach na jednostce Uwaga! Niebezpieczeństwo napędowej (1). obrażeń ciała! 2. Zamocować zabezpieczenie (5) od prawej do lewej strony za pomocą...
  • Page 82 Regulacja wysokości 1. Rozłożyć zabezpieczenie (5) w górę. jednostki napędowej 2. Poluzować szczęki mocujące uchwytu wiertarskiego (17) za pomocą klucza 1. Poluzować dźwignię zaciskową (10) do uchwytu wiertarskiego (21). do blokowania wysokości z tyłu jed- 3. Wyjąć narzędzie. nostki napędowej (1). 4.
  • Page 83 2. Przesunąć szybkozamykacz (8) na ko- Rysunek lumnie (9) w górę. 1. Nawierć minimalnie zamocowany ele- 3. Umieścić obrabiany element na podsta- ment. Nie zmieniać już pozycji obrabi- wie (15). anego elementu do czasu wyregulowa- 4. Podłączyć urządzenie do zasilania sie- nia lasera.
  • Page 84 W przypadku szerokich i długich zachowując odpowiedni posuw i obrabianych elementów należy żądaną głębokość. zadbać o odpowiednie podparcie, np. w 5. Podczas wiercenia na żądaną postaci kozła pilarskiego. W przeciwnym głębokość proszę pamiętać o ewentual- razie obrabiane elementy wystające poza nie koniecznym łamaniu wiórów.
  • Page 85 Oryginalne części zamienne można Usuwanie blokad nabywać w naszym sklepie interne- Należy wybierać posuw dostosowany towym, patrz rozdział „Części zami- do warunków pracy, by umożliwić enne/akcesoria”. skuteczne łamanie wiórów. Czyszczenie Jeśli narzędzie zatnie się w obrabia- nym elemencie, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć...
  • Page 86 Przechowywanie Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie urządzenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektro- nicznego: Zużyte urządzenia elektryczne • Przechowuj urządzenie w suchym, muszą być zbierane oddzielnie i podda- zabezpieczonym przed pyłem i wane recyklingowi w sposób przyjazny niedostępnym dla dzieci miejscu. dla środowiska. •...
  • Page 87 Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, watnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- urządzenia lub ważnej części, zgodnie nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały z art.
  • Page 88 Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 417394_2210 kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- Importer dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane.
  • Page 89 Części zamienne /Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 88). Stanowisko Stanowisko Opis Numer zamówienia Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający...
  • Page 90 Contenido Ajustar el láser......100 Utilizar el tope paralelo ....100 Encender/apagar la luz de trabajo/ Introducción ....... 90 Uso previsto ....... 91 láser ...........100 Encendido y apagado ....100 Descripción general ....91 Volumen de suministro ....91 Perforar ........101 Descripción del funcionamiento ..91 Indicaciones generales ....101 Vista sinóptica .......91 Quitar los bloqueos ......101...
  • Page 91 Uso previsto 2x llave Allen · (pequeña: 3 mm + grande: 4 mm) La taladradora de sobremesa está prevista · Tapa para taladrar metal, madera y plástico. Se · Instrucciones de uso puede utilizar con perforadoras de 1 mm Descripción del funcionamiento hasta 13 mm de diámetro de perforación.
  • Page 92 Datos técnicos El valor de emisión de ruido indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo nor- Taladro de columna ..PTBMOD 710 C3 malizado y se puede utilizar para hacer una Tensión de entrada nominal comparación entre herramientas eléctricas. U ... 230 V~ (tensión alterna), 50 Hz El valor de emisión de ruido indicado tam-...
  • Page 93 Lea las instrucciones de uso! Ajuste de la profundidad de perforación Use dispositivos de protección de así como Símbolos en las instrucciones de uso: Use dispositivos de protección de Señales indicadoras de peli- ojos y oído. gro con información para la prevención de daños a las Si tiene el pelo largo, recójaselo.
  • Page 94 usado en las instrucciones de seguridad, aumenta el riesgo de descarga eléctri- se refiere a las que funcionan enchufadas d) No utilizar el cable para llevar o colgar a la corriente (con cable de alimentación) la herramienta eléctrica, ni para sacar y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
  • Page 95 conectarla a la corriente, recogerla o adecuada en cada caso. Con las herra- llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas mientas eléctricas trabajará mejor y de la herramienta eléctrica mantiene el forma más segura dentro de la gama dedo en el interruptor o conecta el apa- de potencias indicada.
  • Page 96 dientes, etc. según estas instrucciones. marcha. El contacto con las piezas giratorias o las virutas de perforación Tener en cuenta también las condicio- nes de trabajo y la actividad a realizar. puede provocar lesiones. El uso de la herramienta eléctrica para e) La taladradora debe girar antes otros fines que los previstos puede pro- de aproximarla a la pieza de...
  • Page 97 La ranura en el tubo de la columna (9) Advertencias de seguridad para manejar el láser debe asentarse en el tornillo prisionero largo (26) de la placa base (15). – Atención: Radiación láser: no dirigir la 3. Enrosque el tornillo prisionero corto (25) con la llave Allen grande (23) en mirada hacia el rayo Clase láser 2 –...
  • Page 98 2. Coloque la manivela (11) en el husillo Velocidades recomendadas para del motor (1). diferentes tamaños de broca y 3. Fije la manivela (11) con el tornillo de materiales: estrella pequeño (22). Steel Wood 2500 Coloque la tapa en el tubo de la columna 2000 1.
  • Page 99 Cambio de herramienta Uso del tope paralelo Dependiendo del tamaño de la pieza, retire el tope paralelo (7) para poder Antes de realizar el cambio de herramienta, desconecte el enchufe colocar la pieza plana sobre la placa base (15). de la toma de corriente. Así evita 1.
  • Page 100 Ajustar el láser La ranura del cierre rápido debe estar centrada con respecto al punto de ¡Atención! - Radiación láser. No di- taladrado. 6. Apriete la palanca (6) del cierre rápido rigir la mirada hacia el rayo. Gire (8) para fijar la pieza de trabajo. la cabeza o cierre los ojos para evitar mi- rar al rayo láser.
  • Page 101 one un apoyo adecuado, por ejemplo, Perforar con un caballete. De lo contrario, las 1. Encienda el aparato. piezas de trabajo que sobresalgan por 2. Gire la rueda elevadora (14) en senti- encima de la placa base pueden volcar do contrario a las agujas del reloj. y dañar el aparato o la herramienta.
  • Page 102 Almacenaje otras piezas están bien asentadas. Cambie las piezas dañadas. • Cuando no use el equipo, debe guar- Puede adquirir piezas de repuesto darse éste en un lugar seco y protegido originales en nuestra tienda online, de polvo, asegurando que está fuera vea el capítulo „Piezas de repuesto/ del alcance de niños.
  • Page 103 sumidores tienen la obligación legal de re- la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. ciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se garantiza un reciclaje Período de garantía y exigencias respetuoso con el medio ambiente y con legales en caso de defectos...
  • Page 104 Servicio de reparación Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por tes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga nuestra filial de servicio por cuenta suya.
  • Page 105 Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 104). Posición Posición Descripción...
  • Page 106 Indhold Justering af arbejdsemne & spænde/ Introduktion ......106 fastgøre ........114 Anvendelsesformål ....107 Justering af laser ......115 Generel beskrivelse ....107 Brugen af parallelanslag ....115 Tænd/sluk for arbejdslys/laser ..116 Leveringsomfang ......107 Funktionsbeskrivelse .....107 Tænding og slukning ....116 Oversigt ........107 Boring ........116 Tekniske data ......
  • Page 107 Anvendelsesformål Funktionsbeskrivelse Bænkboremaskinen er beregnet til boring Betjeningsdelenes funktion forklares i de i metal, træ og plast. Den kan bruges med efterfølgende beskrivelser. bor med en diameter fra 1 mm til 13 mm. Oversigt Apparatet er kun beregnet til hobbymæssig brug.
  • Page 108 Tekniske data Den angivne støjemissionsværdi er målt iht. til en standardiseret afprøvningsproces Søjleboremaskine PTBMOD 710 C3 og kan anvendes til sammenligning af Nominel spænding elværktøjer. U ..230 V~ (vekselspænding), 50 Hz Den angivne støjemissionsværdi kan også ....710 W ((S1)* Motoreffekt P anvendes til en foreløbig eksponeringsvur-...
  • Page 109 Symboler i vejledningen Bær høreværn Faresymboler med oplysnin- Bær beskyttelsesbriller. ger om forebyggelse af per- son- eller materielle skader. Langt hår må ikke bæres åbent. An- vend et hårnet. Påbudstegn med oplysninger om forebyggelse af skader. Bær ingen handsker. Tilslut apparatet til netspændingen. OBS! Risiko for kvæstelser på...
  • Page 110 1) SIKKERHED På varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. ARBEjDSPLADSEn: Beskadigede eller indviklede ledninger a) Sørg for at dit arbejdsområde øger risikoen for elektrisk stød. er rent og godt belyst. Uorden og e) Hvis el-værktøjet bruges i det uoplyste arbejdsområder kan medføre fri, må...
  • Page 111 d) Fjern indstillingsværktøj og c) Træk stikket ud af stikkontak- ten og/eller fjern det aftagelige skruenøgler, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller batteri, før du foretager indstil- en nøgle sidder i en roterende maskin- linger på maskinen, udskifter del, kan dette medføre personskader.
  • Page 112 g) Undgå lange borespåner, idet 5) SERVICE: du regelmæssigt afbryder tryk- a) Sørg for, at dit el-værktøj kun re- ket nedad.Skarpe metalspåner kan pareres af kvalificerede fagfolk, sætte sig fast og føre til kvæstelser. h) Fjern aldrig borespåner fra bo- og at der kun benyttes originale reservedele.
  • Page 113 • Overhængende emner skal muligvis un- gen (18) skal stemme overens med det indvendige genvind af spindlen. derstøttes sideværts af ekstra understøt- 3. Fastgør løftehjulet (14) med den store ninger. stjerneskrue (19). Montering Montering af klemhåndtag + håndsving Bænkboremaskinen leveres adskilt. Rengør 1.
  • Page 114 Værktøjsskift Anbefalede omdrejningstal for forskellige borstørrelser og materialer: Tag stikket ud af stikkontakten før værktøjsskift. Dermed forhindres Steel Wood det, at apparatet går i gang ved et 2500 uheld. 2000 1500 1000 Fare for kvæstelser! Lad under in- gen omstændigheder borepat- ronnøglen (21) blive siddende i borepat- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ronen (17), da den kan blive slynget bort!
  • Page 115 1. Løsn vingeskruerne (16). Figur 2. Fjern parallelanslaget (7) fra bundpla- 1. Bor kun en lille smule i arbejdsemnet. den(15). Ændr ikke længere arbejdsemnets posi- tion, før laseren er indstillet. 2. Tænd for laseren med tænd-/sluk-kon- Justering af arbejdsemnet 1. Løsn håndtaget (6) af hurtigspænderen takten (13).
  • Page 116 Tænd/sluk for arbejdslys/ Generelle bemærkninger laser Fremføring og spindelomdrejnings- 1. Tryk tænd-/sluk-kontakten (13) til positi- tal har afgørende betydning for værktøjets levetid. on „I“ for at tænde. 2. Tryk tænd-/sluk-kontakten (13) til positi- on „0“ for at slukke. Skærehastigheden bestemmes af bore- spindlens omdrejningstal og af værk- Tænding og slukning tøjets diameter.
  • Page 117 • Smør de bevægelige dele regelmæs- apparatet slukkes og strømstikket frako- bles. Anvend en tang til hjælp og fjern sigt. brudstykket, så det forhindres, at det • Sørg for at smøremidler ikke kommer i slynges ukontrolleret ud. kontakt med kontakter eller løftehjulet. Rengøring og Skift af borepatron vedligeholdelse...
  • Page 118 bundpladen (15) med den ene hånd, og Garantibetingelser stabilisér apparatet ved motorenheden (1) Garantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt. Dette med den anden hånd. bilag kræves som dokumentation for købet. Bortskaffelse/ Skulle der indenfor tre år efter dette miljøbeskyttelse produkts købsdato optræde en materia- le- eller fabrikationsfejl, bliver produktet...
  • Page 119 Reparations-service af produktet skal alle i betjeningsvejled- ningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål og handlinger, som der Du kan lade reparationer, der ikke er om- fattet af garantien, udføre hos vores service- frarådes eller advares imod i betjeningsvej- ledningen, skal ubetinget undgås. filial mod betaling.
  • Page 120 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 119). Pos. Pos. Betegnelse Bestillings- Betjenings- Eksplosions- numre vejledning tegning 57-59 Parallelanslag 91110375 Fejlsøgning...
  • Page 121 Contenuto Regolazione del laser ....131 Introduzione ......121 Utilizzo ........122 Utilizzare la battuta parallela ..131 Accendere/spegnere la luce Descrizione generale ....122 di lavoro/il laser ......131 Contenuto della confezione ...122 Descrizione delle funzionalità ..122 Accensione e spegnimento ....131 Illustrazione .........122 Foratura ........132 Dati tecnici .......
  • Page 122 Utilizzo · Coperchio Istruzioni per l’uso Il trapano da banco è indicato per forature in metallo, legno e plastica. Si possono Descrizione delle funzionalità impiegare punte con diametro di foratura compreso tra 1 mm e 13 mm. È adatto all‘uso nell‘ambito di piccoli Le funzioni dei vari elementi si possono ap- lavori di riparazione domestici.
  • Page 123 Dati tecnici Il valore sulle emissioni sonore indicato è stato misurato seguendo una procedura di Trapano a colonna ..PTBMOD 710 C3 controllo regolata da norme e può essere Tensione nominale in ingresso utilizzato per il confronto di un elettrouten- U ..230 V~(Tensione alternata), 50 Hz...
  • Page 124 Indossare dispositivi di protezione Simboli riportati nelle istruzioni: l’udito Simboli di pericolo con indica- Indossare dispositivi di protezione zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. per gli occhi Non portare i capelli lunghi sciolti. Simboli di divieto con indicazioni Utilizzare una retina per capelli.
  • Page 125 1) Sicurezza sul posto di lavoro presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o a) Tenere la zona di lavoro pulita e componenti in movimento. Cavi ben illuminata. Disordine o zone di danneggiati o attorcigliati aumentano lavoro non sufficientemente illuminate il rischio di una scossa elettrica.
  • Page 126 e/o all‘accumulatore, di sollevarlo 4) Uso e trattamento dell‘utensile elettrico o trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘in- terruttore oppure si allaccia l‘apparecchio a) non sovraccaricare l‘apparec- all‘alimentazione elettrica in condizioni chio. Usare l‘utensile elettrico de- accese, possono verificarsi infortuni.
  • Page 127 c) non indossare guanti. I guanti pos- f) Tenere gli utensili da taglio ap- puntiti e puliti. Utensili da taglio sono essere afferrati dalle parti rotanti curati con bordi taglienti appuntiti si o dai trucioli di foratura e causare lesi- inceppano meno facilmente e sono più...
  • Page 128 utensili ad inserto con numero di Immagine Montare la piastra di base e il tubo giri nominale deve essere pari montante almeno al numero di giri mas- 1. Inserire il tenditore rapido (8) sul tubo simo indicato sull‘utensile elet- montante (9). trico.
  • Page 129 Montare la leva di bloccaggio + numeri di giri consigliati per manopola diverse grandezze delle punte e 1. Ruotare la leva di bloccaggio (10) per diversi materiali: fissare l’altezza del filetto interno sul Steel Wood retro dell’unità motore (1). 2500 2.
  • Page 130 3. Riportare il mandrino portapunta nella possibile applicare una tensione sicura. sua posizione iniziale. Ma il pezzo da lavorare non deve essere neanche troppo piccolo o troppo grosso. Sostituzione dell‘utensile Utilizzo della battuta parallela A seconda del pezzo da lavorare, Prima di sostituire l‘utensile staccare rimuovere la battuta parallela (7) per la spina dalla presa.
  • Page 131 2. Avvitare saldamente la leva (6) del ten- 3. Orientare la battuta parallela (7) rispet- ditore rapido (8) per fissare il pezzo da to al pezzo da lavorare. 4. Stringere bene le viti a galletto (16). lavorare. 5. Posizionare il tenditore rapido (8) sul Regolazione del laser pezzo da lavorare.
  • Page 132 L‘asportazione dei trucioli è problema- Accensione 1. Premere l‘interruttore di accensione (3). tica particolarmente nel caso di tra- Spegnimento panature profonde. In tali casi ridurre 1. Premere l’interruttore di spegnimento (2). l‘avanzamento e il numero di giri. Per evitare un eccessivo logorio del tagliente dell‘utensile, in caso di fori di Foratura diametro superiore a 8,0 mm si dovreb-...
  • Page 133 chiave 16, non in dotazione). presenti istruzioni d‘uso. Usare solo 2. Inserire la chiave del mandrino (21) componenti originali. Fare raffred- con la sua impugnatura nel mandrino dare l‘apparecchio prima di ogni portapunta (17). lavoro di manutenzione e pulizia. 3. Allentare il mandrino portapunta (17). Pericolo di ustione! 4.
  • Page 134 Smaltimento/Tutela avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non dell’ambiente vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel Condizioni di garanzia rispetto dell’ambiente presso un punto di Il termine di garanzia inizia con la data di raccolta per riciclaggio.
  • Page 135 la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) La prestazione di garanzia vale per difetti e l’indicazione, in che cosa consiste di materiale o di fabbricazione. Questa il difetto e quando si è verificato. Per garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu- evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo ra e che quindi possono essere visti come...
  • Page 136 Importatore Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. 63762 Großostheim Contattare prima di tutto il centro di assi- Germania stenza tecnica sopra nominato. www.grizzlytools.de Pezzi di ricambio / Accessori È...
  • Page 137 Obsah Nastavení laseru ......146 Použití paralelního dorazu ....146 Úvod........137 Účel použití ......138 Zapnutí/vypnutí pracovního světla/ Obecný popis ......138 laseru .........147 Rozsah dodávky ......138 Zapnutí a vypnutí ......147 Vrtání .........147 Popis funkce ........138 Přehled ........138 Všeobecné pokyny .......147 Uvolnění zablokovaného vrtáku ..147 Technické...
  • Page 138 Účel použití Popis funkce Stolní vrtačka je určena k vrtání do kovu, Funkce obslužných částí je popsána dřeva, plastu. Lze ji používat s vrtáky o následovně. průměru 1 mm až 13 mm. Přehled Přístroj je určen pro použití domácími ku- tily.
  • Page 139 Technické údaje a lze ji použít k porovnání jednoho elekt- rického nástroje s jiným. Stolní vrtačka ....PTBMOD 710 C3 Uvedená hodnota emisí hluku může být Jmenovité vstupní napětí také použita k předběžnému odhadu U ... 230 V~ (střídavé napětí), 50 Hz zatížení.
  • Page 140 Symboly v návodu: Používejte a sluchu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví Používejte ochrany očí. anebo věcným škodám. Dlouhé vlasy nenoste volně. Používejte síťku na vlasy. Příkazové značky s údaji pro pre- venci škod. Nenoste rukavice. Připojte zařízení k síťovému napětí. Nebezpečí...
  • Page 141 1) BEZPEČNOST PRACOVIšTě: věšení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zá- a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- suvky. Udržujte kabel vzdáleně tý a dobře osvětlený. Nepořádek od žáru, od oleje, od ostrých anebo neosvětlené pracovní oblasti hran anebo od pohybujících se částí...
  • Page 142 o tom, že je elektrický nástroj 4) POUžíVáNí A OšETřOVáNí vypnutý předtím, než ho připojí- ELEKTRICKÉHO náSTROjE: te na napájení elektrickým prou- dem, než ho zvednete anebo a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- užijte pro svoji práci elektrické nesete. Když při nošení elektrického nářadí, určené...
  • Page 143 f) Udržujte řezné nástroje ostré c) nenoste rukavice.Rukavice se mo- a čisté. Pečlivě ošetřované řezné hou zachytit do rotujících částí nebo nástroje s ostrými řeznými hranami se odvrtaných třísek a způsobit zranění. d) když je elektrické nářadí v cho- méně zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický...
  • Page 144 Bezpečnostní pokyny k Montáž paralelního dorazu manipulaci s laserem 1. Přesuňte paralelní doraz (7) do vedení základní desky (15). – Pozor: Laserové záření, nedívejte se do Drážkové matice pod křídlatými šrouby (16) musí dosedat ve vedení. paprsku, laser třídy 2 –...
  • Page 145 Obsluha Předvolba hloubky vrtání Pozor! Nebezpečí poranění! 1. Povolte stavěcí šroub (12) na hloubko- Dbejte na to, abyste měli dostatek místa vém dorazu. pro práci a neohrozili ostatní osoby. 2. Proveďte zkušební vrtání. Před uvedením do provozu musí být Spusťte vrtací vřeteno s namontovaným správně...
  • Page 146 Vyrovnání & upnutí/ 2. K upevnění obrobku pevně zatočte pák- upevnění obrobku ou (6) rychloupínače (8). Opracovávejte pouze obrobky, které lze Nastavení laseru bezpečně upnout. Obrobek nesmí být příliš poddajný. Jinak nelze zajistit bezpečné Pozor! – laserové záření. Nedívejte upnutí. se do paprsku. Odvraťte hlavu nebo Obrobek však nesmí...
  • Page 147 6. K upevnění obrobku pevně zatočte pá- vrtání. kou (6) rychloupínače (8). 6. Uveďte nástroj pomalu zpět na polohu dorazu. U širokých a dlouhých obrobků 7. Přístroj znovu vypněte. zajistěte přiměřenou podporu, např. Všeobecné pokyny pilovým kozlíkem. Jinak se mohou obrob- ky, které...
  • Page 148 Dojde-li během opracování ke zlomení • Odstraňte třísky, prach a nečistoty nástroje, vypněte zařízení a vytáhněte případně pomocí vysavače. síťovou zástrčku. Pomocí kleští odstraňte • Pravidelně namažte pohyblivé součásti. zlomený vrták, abyste předešli nekont- • Nedovolte, aby se na spínač nebo zve- dací...
  • Page 149 Záruční podmínky Stolní vrtačku přenášejte pokud možno Záruční doba začíná běžet ode dne náku- ve dvou osobách. Jednou rukou uchopte základní desku (15), druhou rukou stabili- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky zujte přístroj na motorové jednotce (1). pro pozdější použití. Tento dokument bude- te potřebovat jako doklad o koupi.
  • Page 150 Pro odborné používání výrobku musí být jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- přesně dodržovány všechny pokyny uve- dené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně šlete včetně všech částí příslušenství je třeba zabránit používání a manipula- dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně...
  • Page 151 Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 150). Číslo objednávky Pozice Pozice Popis Návod k Výkres...
  • Page 152 Obsah Nastavenie lasera ......161 Použitie paralelného dorazu ..161 Úvod........152 Použitie ........153 Zapnutie/vypnutie pracovného svetla/lasera .......162 Všeobecný popis ...... 153 Objem dodávky ......153 Zapnutie a vypnutie ......162 Vŕtanie ........162 Popis funkcie .......153 Prehľad ........153 Všeobecné upozornenia ....162 Odstránenie zablokovania ....162 Technické...
  • Page 153 Použitie · Kryt · Návod na obsluhu Stolová vŕtačka je určená na vŕtanie do Popis funkcie kovu, dreva a plastov. Môže sa používať s vrtákmi s priemerom vŕtania od 1 mm do Informácie o funkcii jednotlivých ob- 13 mm. Zariadenie je určené pre domácich sluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich majstrov.
  • Page 154 Technické údaje Uvedená hodnota emisií hluku bola od- meraná podľa normovaného skúšobného Stolová vŕtačka ..... PTBMOD 710 C3 postupu a môže sa použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia s druhým. Menovité vstupné napätie U ..230 V~ (striedavé napätie), 50 Hz Uvedená...
  • Page 155 Symboly v návode: Prečítajte si návod na obsluhu! Výstražné značky s údajmi pre Noste ochranu očí zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Noste sluchu. Príkazové značky s údajmi pre Nenosiť voľné dlhé vlasy. prevenciu škôd. Používajte sieťku na vlasy. Zariadenie pripojte na sieťové...
  • Page 156 1) Bezpečnosť pracoviska: e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom používajte a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod- né aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie dobre osvetlený. Neporiadok alebo predlžovacieho kábla vhodného pre neosvetlené...
  • Page 157 e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu die. Toto preventívne bezpečnostné tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a opatrenie zabráni neúmyselnému štartu udržujte vždy rovnováhu. Týmto môže- elektrického nástroja. d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj te pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrický nástroj. mimo dosahu detí.
  • Page 158 h) Nikdy neodstraňujte triesky z nych náhradných dielov. Týmto sa vŕtania z priestoru vŕtania, po- zaistí to, že bezpečnosť elektrického kiaľ elektrické náradie beží. Na náradia zostane zachovaná. odstránenie triesok pohybujte Bezpečnostné pokyny pre vŕtacím nástrojom preč od ob- vŕtačky robku, vypnite elektrické...
  • Page 159 Montáž závitu vretena. 3. Zdvíhacie koleso (14) upevnite veľ kou Stolová vŕtačka sa dodáva rozobratá. So skrutkou s krížovou drážkou (19). suchou utierkou najskôr očistite stĺp (9), zá- Montáž upínacej páky + kľuky kladnú dosku (15) a skľučovadlo (17). 1. Otočením upínacej páky (10) zafixujte výšku do vnútorného závitu na zadnej Obrázok Montáž...
  • Page 160 Výmena nástroja Odporučené otáčky pre veľ kosti vrtákov a materiály: Pred výmenou nástroja vytiahnite Steel Wood sieťovú zástrčku zo zásuvky. Za- 2500 bránite tým nežiadanému spusteniu. 2000 1500 Nebezpečenstvo poranenia! V 1000 žiadnom prípade nenechávajte kľúč skľučovadla (21) zasunutý v skľučo- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 vadle (17);...
  • Page 161 1. Uvoľnite krídlové skrutky (16). Obrázok 2. Paralelný doraz (7) odstráňte zo zá- 1. Upnutý obrobok navŕtajte len minimál- kladnej dosky (15). ne. Pozíciu obrobka už nemeňte, kým sa laser nenastaví. 2. Zapnite laser na spínači zap/vyp (13). Vyrovnanie obrobka 1.
  • Page 162 Zapnutie/vypnutie Všeobecné upozornenia pracovného svetla/lasera Posun a otáčky vretena sú rozhodu- 1. Na zapnutie stlačte spínač zap/vyp júce pre životnosť náradia. (13) do pozície I. 2. Na vypnutie stlačte spínač zap/vyp Rezná rýchlosť je určená otáčkami vre- (13) do pozície 0. tena a priemerom nástroja.
  • Page 163 Čistenie a údržba zdvíhacie koleso dostalo akékoľvek mazivo. Pred každým nastavením, údržbe Výmena skľučovadla alebo oprave vytiahnite sieťovú zá- strčku zo siete. Obrázok 1. Závit (27) pridržte pomocou otvoreného Práce, ktoré nie sú uvedené v kľúča (otvor kľúča 16, nie je súčasťou tomto návode na prevádzku, nechajte vykonať...
  • Page 164 Odstránenie a ochrana Záručné podmienky životného prostredia Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení. súlade s požiadavkami na ochranu život- ného prostredia do recyklačnej zberne. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- penia tohto produktu vyskytne materiálna Elektrické...
  • Page 165 užívaný poškodený, neodborne alebo alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do- príslušenstva dodanými pri zakúpení držiavať všetky návody uvedené v návode a zabezpečte dostatočne bezpečné na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite prepravné...
  • Page 166 Náhradné diely / Príslušenstvo náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 165). Poradové číslo Pozícia Pozícia Popis Návod na Nákresy obsluhu...
  • Page 167 Tartalom Munkadarab beállítása és Bevezető ........167 beszorítása/rögzítése ....176 Lézer beállítása......176 Rendeltetés ......168 Párhuzamos ütköző használata ..177 általános leírás ......168 Szállítási terjedelem .....168 Munkavilágítás/lézer be-/ Működésleírás ......168 kikapcsolása .......177 Áttekintés ........168 Be- és kikapcsolás ......177 Műszaki adatok ....... 169 Fúrás ..........177 Biztonsági tudnivalók ....
  • Page 168 Rendeltetés · 2 db imbuszkulcs (kicsi: 3 mm + nagy: 4 mm) Az asztali fúrógépet fémbe, fába, · fedél műanyagba történő fúrásra tervezték. használati utasítás · 1 mm és 13 mm közötti furatármérőjű Működésleírás fúrószárakkal használható. A készüléket a barkács szektorban történő A kezelőelemek funkciójára vonatkozó használatra és nem folyamatos ipari hasz- nálatra tervezték.
  • Page 169 Műszaki adatok A megadott zajkibocsátási érték szabván- yosított mérési módszerrel került megál- lapításra és felhasználható az elektromos Asztali fúrógép ....PTBMOD 710 C3 kéziszerszám másik készülékkel történő Névleges bemeneti feszültség U ... 230 V~(váltakozó áram), 50 Hz összehasonlítására. Motorteljesítmény P ....710 W (S1)* A megadott zajkibocsátási érték a terhelés...
  • Page 170 Az utasításban található A kezelési utasítást el kell olvasni! szimbólumok : Veszélyre figyelmeztető jel a Viseljen fülvédőt személyi sérülések és anyagi Viseljen szem. károk elkerülése érdekében. Ha hosszú haja van, ne hordja Tilalmi jel a károk elhárítására vo- kiengedve. Viseljen hajhálót. natkozó...
  • Page 171 d) Ne használja a kábelt rendeltetésétől működtetett elektromos szerszámgépekre eltérő célokra, az elektromos szer- (hálózati kábel nélkül) vonatkozik. számgép hordozásához, felakasztásá- hoz vagy a dugó dugaszoló aljzatból 1) Munkahelyi biztonság történő kihúzásához. Tartsa távol a ká- a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és belt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő...
  • Page 172 c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. 4) Az elektromos szerszámgép al- Győződjön meg arról, hogy az elekt- kalmazása kezelése romos szerszámgép ki van kapcsolva, mielőtt áramellátásra és/vagy akkura a) Ne terhelje túl a készüléket. Munká- csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. jához használja az annak megfelelő Balesetekhez vezethet, ha az elektro- elektromos szerszámgépet.
  • Page 173 abok kézzel történő megfogása sérülé- A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondosan ápolt, éles vágó- seket okozhat. c) Ne viseljen kesztyűt. A forgó alka- élekkel rendelkező vágószerszámok trészek vagy a fúróforgácsok befoghat- kevésbé szorulnak be és könnyebben vezethetők. ják a kesztyűket, ez pedig sérüléseket g) Az elektromos szerszámgépet, a tarto- okozhat.
  • Page 174 Összeszerelés deszközt. A forgó alkatrészek vagy fúróforgácsok megérintése sérülésveszé- lyes. Az asztali fúrógép szétszerelve kerül kis- i) A névleges fordulatszámmal zállításra. Először tisztítsa meg az oszlopc- rendelkező cserélhető szerszám sövet (9), az alaplemezt (15) és a fúrótok- mányt (17) egy száraz törlőkendővel. megengedett fordulatszámának legalább olyan mértékűnek kell lennie, mint az elektromos...
  • Page 175 Ajánlott fordulatszámok különböző a burkolatnak (18) egybe kell esnie az orsó belső menetével. fúróméretekhez és anyagokhoz: 3. Rögzítse az emelőkereket (14) a nagy Steel Wood kereszthornyú csavarral (19). 2500 2000 Szorító kar + forgatókar felszerelése 1500 1. Csavarja be a magasságrögzítő szorító 1000 kart (10) a motoregység (1) hátulján lévő...
  • Page 176 Szerszámcsere 1. Csavarja ki a szárnyascsavarokat (16). 2. Távolítsa el a párhuzamos ütközőt (7) Szerszámcsere előtt húzza ki a há- az alaplemezről (15). lózati csatlakozódugót az aljzatból. Ezzel megelőzheti a véletlenszerű Munkadarab beállítása 1. Lazítsa ki a gyorsrögzítő (8) karját (6). bekapcsolódást.
  • Page 177 Munkavilágítás/lézer be-/ ábra: kikapcsolása 1. Fúrjon bele minimálisan a rögzített munkadarabba. Ne változtassa meg a munkadarab pozícióját, amíg a lézert 1. A bekapcsoláshoz nyomja a be-/kikap- nem állítja be. csolót (13) I állásba. 2. Kapcsolja be a lézert a be-/kikapcsoló- 2.
  • Page 178 Általános információk tásához, forgassa el a munkadarabot a fúrótokmányon az óramutató járásával Az előtolás és az orsó fordulatszá- ellentétes irányba egy kis rántással. ma meghatározó a szerszám élett- Ha a munkadarab megmunkálása során töredék keletkezik, kapcsolja ki a artamára nézve. készüléket és húzza ki a hálózati csatla- kozót.
  • Page 179 tsa meg a készüléket. Figyelem! Forró felület. Égési sé- • A szellőző nyílásokat és a készülék rülés veszélye áll fenn. Csak ak- felületét puha kefével, ecsettel vagy kor szállítsa a gépet, ha a motoregység (1) törlőkendővel tisztítsa meg. teljesen lehűlt. •...
  • Page 180 Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 181. oldalon). Pozíció Pozíció Leírás Rendelési szám Használati Robbantott utasítás ábra 57-59...
  • Page 181 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: IAN 417394_2210 Asztali fúrógép A termék típusa: PTBMOD 710 C3 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Page 182 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 183 Kazalo Poravnava in napenjanje/fiksiranje Predgovor ........ 183 namen uporabe ...... 184 obdelovanca .......191 Splošni opis ......184 Prilagoditev laserja.......192 Obseg dobave ......184 Uporaba vzporednega naslona ..192 Opis funkcij .........184 Vklop/izklop delovne luči/laserja ..193 Pregled ........184 Vklop in izklop ......193 Tehnični podatki ....... 185 Vrtanje ........193 Splošna opozorila ......193 Varnostna navodila ....
  • Page 184 Namen uporabe · Pokrov Namizni vrtalnik je določen za vrtanje v · Navodila za uporabo kovino, les in umetno maso. Uporablja Opis funkcij se lahko s svedri s premerom vrtanja od 1 mm do 13 mm. Orodje je namenjeno domači uporabi in Funkcije upravljalnih delov so navedene v ni bilo zasnovano za trajno profesionalno spodnjem opisu.
  • Page 185 Tehnični podatki kusnem postopku in jo je mogoče uporabiti za primerjavo električnega orodja z dru- gim električnim orodjem. Namizni vrtalni stroj ..PTBMOD 710 C3 Nazivna vhodna napetost Navedena vrednost oddajanja hrupa se U ..230 V~ (izmenična napetost), 50 Hz lahko uporabi tudi za uvodno oceno obre- Moč...
  • Page 186 Dolgih las ne nosite nespetih. Simbol za obveznost z navedbami Uporabite mrežico za lase. za preprečevanje škode. Orodje priključite na električno Ne uporabljajte rokavic. omrežje. Nevarnost poškodb zaradi vrtečega se orodja! Ne približujte rok. Izvlecite vtič iz vtičnice. Razred zaščite II (dvojna izolacija) Obvestilni simbol z informacijami Električnih naprav ne odvrzite med za boljše rokovanje z napravo.
  • Page 187 b) Električnega orodja ne upora- e) Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo bljajte v okolju, kjer obstaja ne- varnost eksplozije in v katerem podaljšek, ki je primeren za delo na se nahajajo gorljive tekočine, prostem. Uporaba podaljševalnega ka- bla, ki je primeren za uporabo na pro- plini ali prah.
  • Page 188 c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali od- e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče stranite akumulatorsko baterijo, in ohranite ravnotežje. Tako boste preden se lotite nastavitev orod- ja, zamenjate pribor ali odložite lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje.
  • Page 189 5) SERVIS blokado. Blokada lahko privede do nepričakovanega premika obdelovanca a) Električno orodje lahko popra- in do telesnih poškodb. g) Izogibajte se nastajanju dolgih vlja samo usposobljen strokov- njak, in to izključno z originalni- odrezkov pri vrtanju, tako da mi nadomestnimi deli. Le tako bo redno prekinete pritiskanje nav- tudi vnaprej zagotovljena varna raba zdol.
  • Page 190 Namestitev dvižnega kolesca Dodatna varnostna navodila 1. Namestite pokrov (18) na dvižno kole- • Če se električni priključni kabel te na- sce (14). prave poškoduje, ga mora zamenjati 2. Namestite dvižno kolesce (14) in po- krov (18) na vreteno na enoti motorja proizvajalec, njegova servisna služba ali ustrezno usposobljena oseba, da se (1).
  • Page 191 Ko dosežete želeno globino, zategnite Izbira števila vrtljajev pritrdilni vijak (12). Z vrtenjem regulatorja (4) lah- Omejevalnik globine je zdaj nastavljen na želeno vrtalno globino. ko brezstopenjsko prestavljate število vrtljajev svedra. Število 3. Vrtalno vreteno namestite nazaj v njeg- vrtljajev svedra je mogoče pre- ov izhodiščni položaj.
  • Page 192 Prilagoditev laserja Uporaba vzporednega prislona Odvisno od velikosti obdelovanca od- stranite vzporedni prislon(7), da lahko Pozor! – Lasersko sevanje. Ne glejte obdelovanec plosko položite na talno v žarek. Odvrnite glavo ali zaprite ploščo (15). oči, da preprečite gledanje v laserski 1. Odvijte vijake s krilno glavo (16). žarek.
  • Page 193 5. Namestite hitro vpenjalo (8) na obdelo- Vrtanje vanec. Odprtina na hitrem vpenjalu mora biti 1. Vklopite napravo. 2. Zavrtite dvižno kolesce (14) v nasprotni poravnana sredinsko glede na vrtalno mesto. smeri urnega kazalca. 6. Privijte vzvod (6) hitrega vpenjala (8), 3.
  • Page 194 Odpravljanje blokad Čiščenje Vedno izberite prilagojeno silo pritiska, Ne uporabljajte čistilnih sredstev da zagotovite čim bolj nemoteno lo- oz. topil. Kemične substance lahko mljenje ostružkov. načnejo plastične dele orodja. Orodja ni- Če se nastavek zatakne v obdelovancu, koli ne čistite pod tekočo vodo. izključite orodje in izvlecite vtič...
  • Page 195 Transport Odstranjevanje/ varstvo okolja namiznega vrtalnika nikoli ne prenašajte tako, da ga držite Napravo, pribor in embalažo reciklirajte na okolju primeren način, v skladu z ura- za motorno enoto. dnimi predpisi in veljavno zakonodajo. Pozor! Vroča površina. Obstaja nevarnost opeklin. Stroj prenesite lagati med gospodinjske odpadke.
  • Page 196 Nadomestni deli / Pribor nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 197). Položaj Položaj Opis Številka naloga Navodila Eksplozijska risba za uporabo...
  • Page 197 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 199 Sadržaj Podešavanje lasera ......208 Uvod........199 Korištenje paralelnog graničnika ..209 Svrha korištenja ...... 200 Opći opis ......... 200 Uključivanje / Isključivanje radnog Obim isporuke ......200 svjetla/lasera ......209 Opis funkcije .......200 Uključivanje i isključivanje .....209 Bušenje ........209 Pregled ........200 Tehnički podaci ......201 Opće napomene ......210 Otklanjanje blokada ....210 Sigurnosne upute .....
  • Page 200 Opis funkcije Svrha korištenja Stolna bušilica namijenjena je za bušenje Funkciju upravljačkih dijelova molimo pro- metala, drveta i plastike. Možete je koristiti čitajte u sljedećim opisima. sa svrdlima promjera za bušenje od 1 mm Pregled do 13 mm. Uređaj je namijenjen za uporabu u ura- di-sam okruženjima.
  • Page 201 Tehnički podaci za međusobnu usporedbu električnih alata. Navedena vrijednost emisije buke može Stolna bušilica ....PTBMOD 710 C3 biti korištena i za privremenu procjenu opterećenja. Nazivni ulazni napon U ..230 V~ (Izmjenični napon), 50 Hz ....710 W (S1)* Upozorenje: Emisije buke mogu Snaga motora P Način rada P ....
  • Page 202 Prije korištenja uređaja pažljivo Slikovni znakovi u Uputi: pročitajte uputu za rukovanje. Znakovi opasnosti s podaci- Nosite zaštitu za sluh ma o zaštiti od materijalnih ili oštećenja osoba. Nosite zaštitu za oči Znakovi naredbe s podacima o za- Dugu kosu ne nosite raspuštenu. štiti od oštećenja.
  • Page 203 1) SIGURnOST nA RADnOM od topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. Ošte- MjESTU ćeni ili isprepleteni kablovi povećavaju a) Održavajte svoje radno podru- rizik od električnog udara. čje čisto i dobro osvijetljeno. e) Ako radite električnim alatom Neurednost ili neosvijetljena radna na otvorenom, koristite samo produžne kablove, koji su ta- područja mogu dovesti do nesreća.
  • Page 204 c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili iz- d) Odstranite alate za podešava- nje ili ključeve za vijke, prije vadite bateriju prije nego započ- nego što uključite električni nete podešavati uređaj, mijenja- ti pribor ili odložite uređaj. Ova alat. Jedan alat ili ključ, koji se nalazi mjera opreza sprečava nenamjeravani na nekom rotirajućem dijelu uređaja, može dovesti do povreda.
  • Page 205 g) Slijedite sve upute za punjenje gova ulja ili masti. Skliske ručke i površine ne dopuštaju siguran rad i i baterije ili alat na baterije kontrolu električnog alata u neočekiva- nikada ne punite izvan tempe- raturnog područja navedenog nim situacijama. u uputama.
  • Page 206 f) Ako dođe do blokade alata za Dodatne sigurnosne bušenje, ne pritišćite dalje pre- napomene ma dolje nego isključite električ- • Ako dođe do oštećenja priključnog ni alat. Ustanovite i otklonite uz- rok blokade. Blokada može dovesti mrežnog kabela ovog uređaja, isti do neočekivanog pokreta izratka i do mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba,...
  • Page 207 108x50mm Montiranje kotača Odabir broja okretaja 1. Postavite poklopac (18) na kotač (14). 2. Postavite kotač (14) i poklopac (18) na Okretanjemregulatora (4) vreteno na motornoj jedinici (1). možete broj okretaja na Otvor u kotaču (14) i poklopcu (18) bušilici bezstupanjski mora odgovarati unutrašnjim navojem podešavati.
  • Page 208 Korištenje paralelnog graničnika Čim postignete željenu dubinu, zategni- te vijak za fiksiranje (12). Ovisno o veličini izratka odstranite pa- Dubinski graničnik je sada postavljen ralelni graničnik (7), kako biste izradak na željenu dubinu bušenja. po cijeloj površini mogli poleći na pos- 3.
  • Page 209 Uključivanje / Isključivanje Za fino podešavanje lasera koristite radnog svjetla/lasera komad drveta, koji vam više nije potreban. 1. Za uključivanje postavite prekidač za uključivanje/isključivanje (13) u pozici- Slika ju I. 1. Napravite sasvim malu rupu na zateg- nutom izratku. Poziciju izratka više ne 2.
  • Page 210 Čišćenje i održavanje Opće napomene Prije bilo kakvog podešavanja, Pomak i broj okretaja osovine mje- održavanja ili popravaka izvucite rodavni su za trajnost alata. utikač iz utičnice. Brzina rezanja određuje se brojem okretaja osovine i promjerom alata. Radove koji nisu opisani u Zbog toga u načelu vrijedi da, što je ovim uputama za uporabu mora obaviti stručna radionica.
  • Page 211 Uklanjanje/zaštita Zamjena stezne glave okoliša Slika 1. Držite navoj (27) viličastim ključem (vel. Izvadite punjač iz uređaja i predajte ure- 16, nije u opsegu isporuke). đaj, punjač, pribor i pakiranje na ponovnu 2. Ključ za steznu glavu (21) sa njegovom preradu uz zaštitu okoliša.
  • Page 212 Garancija Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- Poštovani kupci, gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od je savjesno ispitan. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Garancijska usluga vrijedi za greške materi- jala ili proizvodnje.
  • Page 213 Service-Center ili putem e-maila. Zatim ćete dobiti daljnje informacije o obavljanju Vaše reklamacije. Servis Hrvatska • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi Tel.: 0800 777 999 možete poslije dogovora s našom Služ- E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 417394_2210 bom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnički račun) i podatka, Proizvođač...
  • Page 214 Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko nemate Internet, molimo da se telefonski obratite servisnom centru (vidi pod „Service-Center“ na strani 213). Držite u pripravnosti dolje navedene brojeve za narudžbu. Poz. Poz. Oznaka Br. artikla Naputka za Eksplozivni posluživanje...
  • Page 215 Cuprins Alinierea piesei de prelucrat și strângerea/fixarea acesteia ..224 Introducere ......215 Utilizare corespunzătoare ..216 Ajustarea laserului......225 Descriere generală ....216 Utilizarea limitatorului paralel ..225 Pornirea/oprirea luminii de lucru/ Inventar de livrare ......216 Descrierea modului de funcţionare .216 laserului ........225 Pornirea și oprirea .......225 Privire de ansamblu ......216 Găurirea ........226...
  • Page 216 Utilizare 2x cheie hexagonală · corespunzătoare (mic: 3 mm + mare: 4 mm) · Capac Mașina de găurit cu masă este adecvată Instrucţiuni de utilizare · pentru găurirea în metal, lemn și plastic. Poate fi utilizată cu burghie cu diametrul Descrierea modului de funcţionare de la 1 mm până...
  • Page 217 Valoarea indicată a emisiilor de zgomot a fost măsurată după un procedeu de verifi- care standardizat și poate fi folosită pentru Bormaina cu suport PTBMOD 710 C3 Tensiune nominală de intrare compararea unei scule electrice cu o alta. U 230 V~ (tensiune curent alternativ), 50 Hz Valoarea specificată...
  • Page 218 Simboluri folosite în manual: Purtați antifoane Semnale de pericol cu date Purtaţi ochelari de protecţie. referitoare la prevenirea accidentării persoanelor sau Părul lung trebuie strâns. daunelor materiale. Folosiți o plasă pentru păr. Semnale de interdicţie cu date Nu purtați mănuși. referitoare la prevenirea daunelor materiale.
  • Page 219 utilajele alimentate de la reţea (cu cablul Infiltrările de apă într-un astfel de utilaj cresc riscul de şoc electric. de reţea) şi la utilajele alimentate prin acu- d) Nu vă folosiţi de cablu pentru a mulator (fără cablu de reţea). deplasa sau suspenda utilajul 1) SIGURANţA LA LOCUL DE electric, şi nici pentru a scoate...
  • Page 220 le privind siguranța aparatelor sau echipamentul de protecţie auditivă, electrice, chiar dacă sunteţi fami- diminuează riscul de leziuni corporale. c) Evitaţi pornirea accidentală a liarizat cu unealta electrică după utilizarea repetată a acesteia. utilajului electric. Înainte de a Manipularea neatentă poate cauza ridica, trage sau conecta utilajul vătămări grave în zecimi de secundă.
  • Page 221 electric. Predaţi componentele deteri- sau răsturna și acest lucru conduce la orate spre reparare, înainte de a folosi vătămări. b) Piesa de prelucrat trebuie să fie utilajul. Multe accidente au ca şi cauză prinsă sau fixată pe suportul componente electrice prost reparate. f) Instrumentele de tăiere trebu- piesei de prelucrat.
  • Page 222 Montaj auxiliare precum o perie sau un cârlig pentru a îndepărta așchiile. Contactul cu piesele rotative Mașina de găurit cu masă este livrată în sau așchiile de găurire poate duce la stare dezasamblată. Curățați mai întâi răniri. cu o lavetă uscată țeava sub formă de i) Turația permisă...
  • Page 223 108x50mm Selectarea turației 2. Așezați roata de ridicare (14) și capa- cul (18) pe arborele unității motorului (1). Prin rotirea butonului de reglare Orificiul din roata de ridicare (14) și (4), puteți regla continuu turația capacul (18) trebuie să se potrivească burghiului.
  • Page 224 După ce ați atins adâncimea dorită, poate fi aplicată nicio tensiune în condiții strângeți șurubul de fixare (12). de siguranță. Piesa de prelucrat nu trebuie să fie însă Limitatorul de adâncime este acum setat la adâncimea de găurire dorită. nici prea mică sau prea mare. 3.
  • Page 225 prindere rapidă (8), pentru a fixa piesa 4. Strângeți șuruburile fluture (16). 5. Puneți dispozitivul de prindere rapidă de prelucrat. (8) pe piesa de prelucrat. Ajustarea laserului Degajarea de pe dispozitivul de prin- dere rapidă trebuie să fie aliniată cen- Atenție! - Radiație laser.
  • Page 226 Găurirea Pentru piesele de prelucrat late și lungi, asigurați un suport adecvat, de exemp- 1. Porniți aparatul. lu, cu o capră de ferăstrău. În caz con- 2. Rotiți roata de ridicare (14) în sens in- trar, piesele de prelucrat care ies dea- supra plăcii de bază...
  • Page 227 Depozitare piesele desprinse, uzate sau deteriorate, așezarea corectă a șuruburilor sau a altor piese. Înlocuiți piesele deteriorate. • Păstrați aparatul într-un loc uscat și ferit de praf, şi fără a-l lăsa la îndemâna co- Piesele de schimb originale pot fi piilor.
  • Page 228 2012/19/UE privind deșeurile de echipa- locală de eliminare a deșeurilor sau la mente electrice și electronice. centrul nostru de service. În funcție de transpunerea în legislația • returnarea producătorului/distribuitoru- națională, este posibil să aveți următoarele lui. Efectuăm gratuit eliminarea aparate- lor defecte care ne sunt expediate.
  • Page 229 Garanţie Stimată clientă, stimate client, Produsele de folosinţă îndelungată care în- Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de locuiesc produsele defecte în cadrul terme- nului de garanţie vor beneficia de un nou garanţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, termen de garanţie care curge de la data aveţi dreptul legal de a solicita compen- preschimbării produsului.
  • Page 230 Reparaţii-Service Produsul trebuie să fie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garanţia este Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie anulată în cazul unei manipulări abuzive pot fi executate, contra-cost, în departa- sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în cazul intervenţiilor care nu au fost efec- mentul nostru de service.
  • Page 231 Съдържание Подравняване и закрепване/ фиксиране на детайл ......240 Увод ..........231 Настройка на лазера ......240 Предназначение......232 Използване на успоредния Общо описание ......232 ограничител ..........241 Обем на доставката .......232 Включване/Изключване на работната Описание на функцията ......232 светлина/лазера ........241 Преглед .............232 Включване...
  • Page 232 Предназначение Описание на функцията Настолната бормашина е предназначена за Функцията на обслужващите части ще наме- пробиване на метал, дърво и пластмаса. Тя рите в описанията по-надолу. може да се използва със с диаметър на про- Преглед биване от 1 mm до 13 mm. Уредът...
  • Page 233 Технически данни Настолна Посочената емисионна стойност на шумо- бормашина ....PTBMOD 710 C3 вете е измерена по стандартизиран метод Мрежово напрежение на изпитване и може да бъде използвана за U ..230 V~ (променливо напрежение), 50 Hz сравнение на един електрически инструмент...
  • Page 234 Инструкции за безопасност в Прочетете ръководството за упътването: обслужване! Носете защита Знак за опасност с данни за предотвратяване на човешки Носете очите и слуха или материални щети. Не носете разпуснати дълги коси. Заповеден знак с данни за предотвра- Използвайте мрежичка за коса. тяване...
  • Page 235 1) БЕЗОПаСНОСТ На РаБОТНОТО ръбове или движещи се части на МяСТО: уреда. Повредените или усукани кабели повишават риска от удар от ток. a) Поддържайте вашето работно д) когато работите с електрическия място чисто и добре осветено. инструмент на открито, използ- вайте...
  • Page 236 предназначен за нея електрически електрозахранването, когато е включен, инструмент. С подходящия електрически това може да доведе до злополуки. г) Преди да включите електрическия инструмент ще работите по-добре и по-бе- инструмент, махнете регулиращи- зопасно в съответната област. те инструменти или гаечни ключо- б) Не...
  • Page 237 биващият инструмент може да заяде в различни от предвидените, може да дове- де до опасни ситуации. детайла и това да предизвика неочаквано з) Поддържайте дръжките и повърх- движение на инструмента и наранявания. ностите за хващане сухи и чисти е) ако пробиващият инструмент от...
  • Page 238 Монтаж на предпазното – Маркировките и предупрежденията приспособление са разположени вляво на уреда под повдигателното колело и на пода на 1. Поставете предпазното приспособление двигателния блок, до патронника. (5) на посочените точки върху двигателния блок (1). Допълнителни указания за 2. Закрепете предпазното приспособление безопасност...
  • Page 239 Обслужване 3. Фиксирайте затягащия лост (10). В противен случай може да се стигне до Внимание! Опасност от нараня- повреди на водача. ване! Предварителен избор на Внимавайте да имате достатъчно място за височината на пробиване работа и да не застрашавате други лица. Преди...
  • Page 240 6. Издърпайте ключа за патронника (21). Пресечната точка на двете лазерни 7. Проверете центрираната позиция на линии Ви показва точно центъра на инструмента. свредлото. 8. Спуснете предпазното приспособление (5) Ако това не е така, прочетете глава отново надолу. „Настройка на лазера“. 9.
  • Page 241 Използване на успоредния Включване и изключване ограничител Внимавайте напрежението на За по-големи детайли използвайте успоредния електрическата мрежа да отговаря на ограничител (7). типовата табелка на уреда. 1. Развийте крилчатите винтове (16) на Свържете уреда към успоредния ограничител (7). електрозахранването. 2. Вкарайте успоредния ограничител (7) във водача...
  • Page 242 Почистване и техническо Средната скорост се определя от обороти- те на пробивния шпиндел и диаметъра на обслужване инструмента. Затова принципът е, че колкото по-голям Изключвайте щепсела преди всяко ре- е диаметъра на инструмента, толкова по- гулиране, поддръжка или привеждане ниски обороти трябва да бъдат избрани. в...
  • Page 243 • Не допускайте попадането на смазочни ма- По възможност носете настолната бормашина териали върху превключватели или повдига- заедно с още един човек. Хванете с една ръка телното колело. основата (15), а с другата стабилизирайте машината при двигателния блок (1). Смяна на патронника Изхвърляне/Защита...
  • Page 244 Резервни части / Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако нямата Интернет, моля обърнете се по телефона към Сервизния център (вижте “ Сервизно обслужване “ страница 246). Пригответе посочените по-долу номера за поръчка. Позиция Позиция Описание...
  • Page 245 Гаранция на ремонта се прибавя към гаранционния срок. За евентуално наличните и установени Уважаеми клиенти, повреди и дефекти още при покупката трябва за този уред получавате 3 години гаранция да се съобщи веднага след разопаковането. от датата на покупката. В случай на не- Евентуалните...
  • Page 246 Процедура при гаранционен случай на нашия сервиз почистен и с указание за За да се гарантира бърза обработка на Вашия дефекта. случай, следвайте следните указания: Уредите, изпратени с неплатени транспортни • За всички запитвания подгответе касовата разходи – с наложен платеж, като експресен бележка...
  • Page 247 Περιεχόμενα εισαγωγή ..........247 Χρήση παράλληλου οδηγού ... 258 Σκοπός χρήσης........248 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Γενική περιγραφή ......248 λυχνίας εργασίας/λέιζερ ....258 Παραδοτέα υλικά ......248 Ενεργοποίηση και Περιγραφή Λειτουργίας ....248 απενεργοποίηση ......258 Διάτρηση ........259 Επισκόπηση ........248 Τεχνικά Χαρακτηριστικά ....249 Γενικές...
  • Page 248 Σκοπός χρήσης 2 Εξαγωνικά κλειδιά · (μικρό: 3 mm + μεγάλο: 4 mm) Το κολονάτο δράπανο προορίζεται για Καπάκι · διάτρηση σε μέταλλο, ξύλο, πλαστικό και Οδηγιών χρήσης πλάκες. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με Περιγραφή Λειτουργίας διάμετρο διάτρησης από 1 mm έως 13 mm. Η...
  • Page 249 Τα επίπεδα θορύβου και κραδασμών Χαρακτηριστικά είναι σύμφωνα με τα πρότυπα και τους κανονισμούς της δήλωσης συμμόρφωσης. Επιτραπεζιο δραπανο .. PTBMOD 710 C3 Ονομαστική τάση εισόδου Η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής θορύβου U ... 230 V~ (εναλλασσόμενη τάση), 50 Hz μετρήθηκε σύμφωνα με μια τυποποιημένη...
  • Page 250 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Βγάζετε το φις από την πρίζα, Ρύθμιση του αριθμού - όταν δε χρησιμοποιείτε τη στροφών ατράκτου συσκευή, όταν τη μεταφέρετε ή την αφήνετε ανεπίβλεπτη. Ρύθμιση του Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρη βάθους διάτρησης την οδηγία χειρισμού! Σύμβολα στις οδηγίες: Φοράτε προστατευτικά ματιών και ακοής...
  • Page 251 Διατηρείτε όλες τις υποδείξεις και όταν χρησιμοποιείτε κατάλληλες ασφαλείας και τις οδηγίες για πρίζες, μειώνεται ο κίνδυνος μελλοντική αναφορά. ηλεκτροπληξίας. Η έννοια „ηλεκτρικά εργαλεία“, που β) Να αποφεύγετε την σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες χρησιμοποιείται στις υποδείξεις όπως τις γειωμένες επιφάνειες ασφαλείας, αναφέρεται...
  • Page 252 3) ΑΣφΑλΕΙΑ ΑΤΟΜωΝ: ε) Να αποφεύγετε τη μη φυσιολογική στάση του σώματος. φροντίστε να α) Να είστε προσεκτικοί, να στέκεστε σταθερά και να κρατάτε προσέχετε τί κανετε, και να πάντα την ισορροπία σας. Έτσι εργάζεστε συνετά με το ηλεκτρικό μπορείτε να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Page 253 εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα ζ) Τα κοπτικά εξαρτήματα να διατηρούνται πάντα ακονισμένα στο αναφερόμενο πεδίο ισχύος. β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά και καθαρά. Τα προσεγμένα κοπτικά εργαλεία, ο διακόπτης των εξαρτήματα με ακονισμένες λάμες οποίων είναι ελαττωματικός. Ένα δεν μπλοκάρουν εύκολα και κινούνται ηλεκτρικ΄οεργαλείο...
  • Page 254 β) Το τεμάχιο επεξεργασίας πρέπει να λειτουργεί το ηλεκτρικό εργαλείο. σφιχτεί ή να στερεωθεί στη διάταξη Για την απομάκρυνση των ρινιδιών απόθεσης τεμαχίου επεξεργασίας. μετακινήστε το εργαλείο διάτρησης Μην πραγματοποιείτε διάτρηση από το τεμάχιο επεξεργασίας, σε τεμάχια επεξεργασίας τα οποία απενεργοποιήστε...
  • Page 255 συσκευής, πρέπει να αντικατασταθεί Συναρμολόγηση διάταξης προστασίας από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή από ένα 1. Τοποθετήστε τη διάταξη προστασίας παρόμοια εξειδικευμένο άτομο, προς (5) στα προκαθορισμένα σημεία στη αποφυγή κινδύνων. μονάδα μοτέρ (1). • Τα προεξέχοντα τεμάχια επεξεργασίας 2.
  • Page 256 Ρύθμιση ύψους της μονάδας με στρογγυλή κεφαλή (δεν μοτέρ περιλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης) μέσω των 4 οπών στην πλάκα βάσης (15). 1. Λύστε τον μοχλό συγκράτησης (10) για τη στερέωση ύψους στην πίσω Χρήση πλευρά της μονάδας μοτέρ (1). 2. Ρυθμίστε τη μονάδα μοτέρ (1) στο Προσοχή! απαιτούμενο...
  • Page 257 1. Γυρίστε προς τα επάνω τη διάταξη Ευθυγράμμιση τεμαχίου επεξεργασίας προστασίας (5). 2. Λασκάρετε τις σιαγόνες συγκράτησης 1. Λασκάρετε τον μοχλό (6) της διάταξης του τσοκ (17) με τη βοήθεια του ταχείας αποδέσμευσης (8). κλειδιού τσοκ (21). 2. Ωθήστε προς τα επάνω τη διάταξη 3.
  • Page 258 Ρύθμιση λέιζερ 4. Σφίξτε καλά τις πεταλούδες (16). 5. Τοποθετήστε τη διάταξη ταχείας Προσοχή! - Ακτινοβολία λέιζερ. αποδέσμευσης (8) πάνω στο τεμάχιο Μην κοιτάζετε στην ακτίνα. Γυρίζετε επεξεργασίας. το κεφάλι ή κλείνετε τα μάτια ώστε να μην Η εσοχή στη διάταξη ταχείας κοιτάζετε...
  • Page 259 Προσοχή! Γυρίστε τη διάταξη Μέσω επανειλημμένης έλξης προς προστασίας (5) προς το τσοκ τα πίσω του τεμαχίου επεξεργασίας, (17) προτού ενεργοποιήσετε το φροντίζετε για πιο εύκολη μηχάνημα. απομάκρυνση των ρινισμάτων. Η απομάκρυνση ρινισμάτων Ενεργοποίηση δυσχεραίνεται ιδιαίτερα σε βαθιές 1. Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης διατρήσεις.
  • Page 260 Καθαρισμός και • Απομακρύνετε ρινίσματα, σκόνες και Συντήρηση ρύπους ενδεχομένως με μια ηλεκτρική αναρροφητική σκούπα. Πριν από κάθε ρύθμιση, επισκευή • Λιπαίνετε τακτικά τα κινούμενα ή συντήρηση αποσυνδέστε από το εξαρτήματα. ρεύμα. • Μην επιτρέπετε να φτάνουν λιπαντικά στον διακόπτη ή τον τροχό ρύθμισης Για...
  • Page 261 Μεταφορά Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος Μη μεταφέρετε το κολονάτο δράπανο από τη μονάδα μοτέρ. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή και διαθέστε τη συσκευή, τη μπαταρία, τα Προσοχή! Καυτή επιφάνεια. αξεσουάρ και τη συσκευασία για ανακύκλωση Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος. με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον. Μεταφέρετε...
  • Page 262 Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzlytools.shop Εάν δεν έχετε Internet, απευθυνθείτε τηλεφωνικά στο Κέντρο Σέρβις (βλέπε „ Service-Center „ στη σελίδα 264). Να έχετε πρόχειρους τους αριθμούς παραγγελίας που αναφέρονται πιο κάτω. θέση θέση Περιγραφή...
  • Page 263 Гаранция διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Για όλες τις επισκευές που καθίστανται για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς.
  • Page 264 αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξεργασία συσκευών που μας απεστάλησαν καλά • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε συσκευασμένες και με πληρωμένα στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, στο ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη εξώφυλλο...
  • Page 265 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBMOD 710 C3 Seriennummer 000001 - 035000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 266 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Bench pillar drill Design Series PTBMOD 710 C3 Serial Number 000001 - 035000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Page 267 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Perceuse d’établi de construction PTBMOD 710 C3 Numéro de série 000001 - 035000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Page 268 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tafelboormachine bouwserie PTBMOD 710 C3 Serienummer 000001 - 035000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 269 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Wiertarka stołowa typoszereg PTBMOD 710 C3 numer seryjny 000001 - 035000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 270 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Taladro de columna de la serie PTBMOD 710 C3 Número de serie 000001 - 035000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Page 271 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Søjleboremaskine af serien PTBMOD 710 C3 Serienummer 000001 - 035000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 272 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano a colonna serie di costruzione PTBMOD 710 C3 numero di serie 000001 - 035000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Page 273 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Stolní vrtačka konstrukční řady PTBMOD 710 C3 Pořadové číslo 000001 - 035000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 274 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Stolová vŕtačka konštrukčnej rady PTBMOD 710 C3 Poradové číslo 000001 - 035000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 275 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Asztali fúrógép gyártási sorozat PTBMOD 710 C3 Sorozatszám 000001 - 035000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Page 276 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Namizni vrtalnu stroj serije PTBMOD 710 C3 Serijska številka 000001 - 035000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Page 277 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Stolna bušilica serije PTBMOD 710 C3 Serijski broj 000001 - 035000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 278 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Bormaşină cu suport viiseria PTBMOD 710 C3 numărul serial 000001 - 035000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Page 279 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Настолна бормашина серия PTBMOD 710 C3 Сериен номер 000001 - 035000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За...
  • Page 280 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Δράπανο κολωνάτο Σειρά PTBMOD 710 C3 Αριθμός σειράς 000001 - 035000           : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 ...
  • Page 281 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Plano de explosión Eksplosionstegning • Vista esplosa Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα...
  • Page 284 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...