Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT PFDS 120 A2
FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 120 A2
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 120 A2
DE
AT
CH
FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
PL
URZĄDZENIE SPAWALNICZE
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
SK
ZVÁRAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 303284_1907
GB
IE
FLUX CORED WIRE WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
NL
BE
VULDRAAD LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU
DRÁTOVOU ELEKTRODU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 303284 1907

  • Page 1 FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT PFDS 120 A2 FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 120 A2 POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 120 A2 FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT FLUX CORED WIRE WELDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions POSTE À...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à...
  • Page 3 23 24 25...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Page 6 Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät...
  • Page 7 Einleitung FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT Materialien. Benutzen Sie das Produkt nur PFDS 120 A2 wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese An- leitung gut auf. Händigen Sie alle Unterla- z Einleitung gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, Herzlichen Glückwunsch! die von der bestimmungsgemäßen Verwen- Sie haben sich für ein...
  • Page 8 Einleitung / Sicherheitshinweise z Teilebeschreibung Schweißstrom Leerlaufspannung U 31 V Abdeckung Drahtvorschubeinheit Größter Bemessungswert Tragegurt des Netzstroms: 17,5 A 1 max. Netzstecker Effektivwert des größten Massekabel mit Masseklemme Bemessungsstroms: 5,9 A 1eff Hauptschalter EIN / AUS Schweißdrahttrommel max.: ca. 1000 g (inkl.
  • Page 9 Sicherheitshinweise physischen, sensorischen oder Steckdose, bevor Sie das mentalen Fähigkeiten oder Man- Gerät an einem anderen Ort gel an Erfahrung und Wissen aufstellen. benutzt werden, wenn sie be- Wenn das Gerät nicht im Be- „ aufsichtigt oder bezüglich des trieb ist, schalten Sie es immer sicheren Gebrauchs des Gerätes mittels EIN- / AUS-Schalter aus.
  • Page 10 Sicherheitshinweise von geschmolzenem Metall, Vermeiden das geschweißte Werkstück Sie jeden direkten Kontakt mit beginnt zu glühen und bleibt dem Schweißstromkreis. Die Leerlaufspannung zwischen relativ lange sehr heiß. Berüh- Elektrodenzange und Masse- ren Sie das Werkstück deshalb klemme kann gefährlich sein, nicht mit bloßen Händen.
  • Page 11 Sicherheitshinweise me- und UV-Strahlung) sowie Beim Lichtbogenschweißen ergibt vor glühendem Metall und sich eine Reihe von Schlagspritzern. Gefahrenquellen. Es ist daher Festes, isolierendes Schuhwerk „ für den Schweißer besonders tragen. Die Schuhe sollen auch wichtig, nachfolgende Regeln zu bei Nässe isolieren. Halb- beachten, um sich und andere schuhe sind nicht geeignet, nicht zu gefährden und Schäden...
  • Page 12 Sicherheitshinweise ACHTUNG! Schließen Sie die fahren hingewiesen und mit den Masseklemme stets so nahe wie nötigen Schutzmitteln ausgerüs- möglich an die Schweißstelle tet werden. Wenn erforderlich, an, so dass der Schweißstrom Schutzwände aufstellen. den kürzestmöglichen Weg Beim Schweißen, besonders „ von der Elektrode zur Mas- in kleinen Räumen, ist für aus- seklemme nehmen kann.
  • Page 13 Sicherheitshinweise Gefährdung durch Elektrode nicht mit bloßen Hän- Lichtbogenstrahlen: den anfassen. Keine nassen oder beschädigten Handschuhe tra- Lichtbogenstrahlen können die gen. Schützen Sie sich vor einem Augen schädigen und die Haut elektrischen Schlag durch Isolie- verletzen. Hut und Sicherheits- rungen gegen das Werkstück. brille tragen.
  • Page 14 Sicherheitshinweise scheiben sofort aus. z Umgebung mit erhöhter Ersetzen Sie beschädigte oder elektrischer Gefährdung „ stark verschmutzte bzw. ver- Beim Schweißen in Umgebungen spritzte Komponenten mit erhöhter elektrischer Gefähr- unverzüglich. dung sind folgende Sicherheits- Das Gerät darf nur von Perso- „...
  • Page 15 Sicherheitshinweise Auch eine Metallleiter oder ein Bei der Verwendung von Gerüst können eine Umgebung Schweißgeräten unter elektrisch mit erhöhter elektrischer Gefähr- gefährlichen Bedingungen, darf die Ausgangsspannung des dung schaffen. Schweißgerätes im Leerlauf nicht In derartiger Umgebung sind iso- höher als 48 V (Effektivwert) sein. lierte Unterlagen und Zwischen- Dieses Schweißgerät darf auf- lagen zu verwenden, ferner Stul-...
  • Page 16 Sicherheitshinweise gezogen werden z Summierung der Leer- laufspannungen Die erhöhte Gefährdung eines „ elektrischen Schlages, da der Wenn mehr als eine Schweiß- Schweißer mit Erde in Berührung stromquelle gleichzeitig in kommt, wenn er eine Schweiß- Betrieb ist, können sich deren stromquelle der Klasse I verwen- Leerlaufspannungen summie- det, deren Gehäuse durch ih-...
  • Page 17 Sicherheitshinweise der Arbeiten, z. B. das Über- entsprechenden Anforderungen im industriellen und im Wohnbe- kopfschweißen, es erfordert, reich. Es darf in Wohn gebieten ist ein Schutzanzug und, wenn an das öffentliche Niederspan- nötig, auch ein Kopfschutz zu nungs-Versorgungsnetz ange- tragen. schlossen werden.
  • Page 18 Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Montage Um mögliche Störstrahlungen zu z Montage verringern, wird empfohlen: z Schweißschutzschild – den Netzanschluss mit einem montieren Netzfilter auszurüsten – das Fülldrahtschweißgerät Legen Sie das dunkle Schweißglas „ der Schrift nach oben in den Schildkör- regelmäßig zu warten und in ein (siehe Abb.
  • Page 19 Montage dadurch selbsttätig abrollt. Das Drahtende darf Kürzen Sie das Drahtende mit einer „ erst während der Montage gelöst werden. Draht schere oder einem Seitenschneider, um das beschädigte verbogene Ende des Packen Sie die Fülldraht-Schweißspule Drahts zu entfernen (siehe Abb. L). „...
  • Page 20 Montage / Inbetriebnahme Um die Gefahr eines der Materialstärke und der gewünschten elektrischen Schlages, einer Verletzung oder Einbrenntiefe. einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorberei- z Drahtvorschub einstellen tenden Tätigkeit den Netz stecker aus der Steckdose. Um einen konstanten Lichtbogen zu erzeu- gen, kann mit dem Einstellrad für Draht- z Inbetriebnahme...
  • Page 21 Inbetriebnahme z Schweißen ermitteln Sie anhand von Tests auf einem Probestück. Ein gut eingestellter Lichtbo- gen hat einen weichen, gleichmäßigen VERBRENNUNGSGEFAHR! Summton. Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, Die Einbrenntiefe (entspricht der Tiefe der „ Schweißnaht im Material) sollte möglichst sodass Sie sich daran verbrennen können. Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- tief sein, das Schweißbad jedoch nicht schweißte, heiße Werkstücke zu bewegen.
  • Page 22 Inbetriebnahme z Schweißnaht erzeugen führt werden, daher ist eine gute Vorberei- tung äußerst wichtig. Die Faktoren, welche Stechnaht oder stoßendes Schweißen die Qualität des Schweiß ergebnisses beein- Der Brenner wird nach vorne geschoben. flussen, sind: die Stromstärke, der Abstand Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist kleiner, zwischen den Schweißkanten, die Neigung des Brenners und der entsprechende Durch- Nahtbreite größer, Nahtoberraupe (sichtbare...
  • Page 23 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Schweißverbindungen an der Außenecke Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach. Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine Verbindung wie in Abbildung W vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte angeschrägt wird.
  • Page 24 ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EU-Konformitätserklärung Fülldraht-Schweißgerät Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten Elektro - Fachkräften durchführen. Schalten Sie die Hauptstromversorgung Artikelnummer: 2247 „ sowie den Hauptschalter des Geräts aus, Herstellungsjahr: 2020/ 17 bevor Sie Wartungsarbeiten an dem IAN: 303284_1907 Schweißgerät durchführen.
  • Page 25 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Hinweise zu Garantie müssen sofort nach dem Auspacken gemel- und Serviceabwicklung det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantie der Creative Marketing & z Garantieumfang Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung...
  • Page 26 .../ Service z Service auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- So erreichen Sie uns: gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung DE, AT, CH telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü- Name: C.
  • Page 27 Table of contents Legend of the pictograms used ............. Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Delivery contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety notes ....................Page Danger sources from lightarc welding ..............Page Welding-screen-specific safety notes .................
  • Page 28 Legend of the pictograms used Legend of the pictograms used Caution! Serious to fatal injuries Read operating instructions! possible! Mains input; Caution! Number of phases and Danger of electric shock! Alternating current symbol 1 ~ 50 Hz and nominal value of the Important note! frequency.
  • Page 29 Introduction FLUX CORED WIRE WELDER use that differs to the intended use as stated PFDS 120 A2 above is prohibited and potentially dange- rous. Damage caused by disregarding these instructions or by misuse is not covered by z Introduction the warranty or any liability on the part of the manufacturer.
  • Page 30 Introduction / Safety notes Main switch ON/OFF Welding wire reel max.: approx. 1000 g (incl. power indicator lamp) Welding wire Overload protection control lamp diameter max.: 1.0 mm Rotary switch for welding current setting Fuse: 16 A Setting wheel for wire feed Weight: 13.5 kg Torch nozzle...
  • Page 31 Safety notes product. Cleaning and user trode holder and the ground maintenance must not be per- terminals. Wear of the insula- formed by children without su- tion and the current-conducting pervision. parts may cause danger and Have repairs and/or mainte- reduce the welding quality.
  • Page 32 Safety notes of oil and grease to protect nection point. In doubt, contact your skin from ultraviolet radia- your power supply company. tion from the light arc. There may be function pro- „ Do not use blems with other devices du- the welding current source to ring operation of the welding unfreeze pipes.
  • Page 33 Safety notes ves on both hands when wel- the dangers as well and pro- ding. They protect from electric tected as necessary. If neces- shock (idle voltage of the wel- sary, set up protective walls. ding current circuit), harmful When welding, in particular in „...
  • Page 34 Safety notes sing of the welding unit! Never danger health. Do not hold your connect the ground terminal to head into the smoke. Use facili- any earthed parts that are far ties in open areas. Use the vent to discharge the smoke. away from the workpiece, such as a water pipe in a different Danger from welding sparks:...
  • Page 35 Safety notes in time for a good view and z Welding-screen-specific safety notes non-fatiguing work. Use a bright light source (e.g. z Environments with in- „ creased electrical risks lighter) to convince yourself of the proper function of the wel- When using welding devices in ding screen every time before environments with increased elec-...
  • Page 36 Safety notes Metal ladders or scaffolding may welding device in no-load ope- also create an environment with ration must not be higher than an increased electrical risk. 48 Volts (effective value). This When working such an environ- welding unit may be used in such ment, insulating supports and cases based on its output voltage.
  • Page 37 Safety notes their separate controls and con- – Wear gloves. nections must be clearly marked – Open windows to ensure air to show what belongs to which supply. welding circuit. – Wear protective goggles. Wear long gloves of a suita- „...
  • Page 38 Safety notes / Before use or reflecting radiation at least – people with cardiac pace- makers or hearing aids up to head height, e.g. by a – measurement and calibration suitable coating. devices – interference immunity of other z EMC device classification equipment nearby –...
  • Page 39 Before use / Assembly Check that the delivery is complete. roll out on its own. The end of the wire may „ The welding nozzles can be stowed not be released until during assembly. „ away in the storage compartment for welding nozzles Completely unpack the flux-cored wire „...
  • Page 40 Assembly / Commissioning z Commissioning leasing and rolling out! Therefore, it is recommended to carry out z Switching the device on and the work with an additional person. Push the flux-cored wire through the wire „ feed guide (see Fig.. M) Guide the wire along the feed roll Switch on the welding device on and off „...
  • Page 41 ... / Commissioning as required. Choose the desired welding current and „ The necessary welding current depends on wire feed depending on the welding wire the welding wire diameter used, the material diameter, material thickness and desired thickness and the desired penetration depth. penetration depth.
  • Page 42 Commissioning a lower welding current. If the welding per the following table: current is too high, the wire will melt before it even reaches the weld pool. This results in droplet formation on the welding wire as well as splash and an irregular electric arc.
  • Page 43 Commissioning Welds on an inner corner The preparation for this weld joint is very simply and is carried out for thicknesses of 5 mm. The dimension “d” needs to be reduced to a minimum and should always be less than 2 mm. Welds on the outer edge The preparation for this is very simple.
  • Page 44 Maintenance and cleaning / Warranty and service information / EU Declaration... Flux cored wire welder z Maintenance and cleaning Note: The welding device must be regularly Article number: 2247 serviced and overhauled for proper function Year of manufacture: 2020 / 17 and for compliance with the safety require- IAN: 303284_1907 Model: PFDS 120 A2...
  • Page 45 Warranty and service information / Service z Warranty and service infor- expired are subject to a charge. mation z Extent of warranty Creative Marketing & Consulting GmbH warranty The device has been manufactured accor- Dear customer, we offer 3 years of warranty ding to strict quality guidelines and meticu- from the date of purchase for this device.
  • Page 46 Service can then forward a product recognized as Please note that the following address is not defective with a proof of purchase (sales a service address. First contact the service receipt) and a statement indicating what center named above. the fault entails and when it occurred to the Address: service address, which will be given at no C.
  • Page 47 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Livraison ....................... Page Descriptif des pièces ....................Page Données techniques ....................Page Consignes de sécurité ................. Page Sources de danger pendant le soudage à l’arc ............Page Consignes de sécurité...
  • Page 48 Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures Lire le mode d'emploi ! graves ou mortelles ! Entrée de réseau : Attention ! Nombre de phases et Risque d'électrocution ! Symbole du courant alternatif 1 ~ 50 Hz et valeur de mesure de la Remarque importante ! fréquence.
  • Page 49 Introduction POSTE À SOUDER À FIL stimulateurs cardiaques et FOURRÉ PFDS 120 A2 – à proximité de matériaux facilement inflammables. Utilisez uniquement ce produit en vous conformant aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. z Introduction Veuillez conserver soigneusement ce mode d’emploi.
  • Page 50 Introduction / Consignes de sécurité z Données techniques 1 marteau à scories avec brosse métallique 1 fil fourré Ø 0,9 mm / 450 g 1 masque de soudeur Branchement secteur 230 V~ / 50 Hz 1 sangle (courant alternatif) 1 mode d’emploi Courant de soudage I  : 25 - 120 A...
  • Page 51 Consignes de sécurité de soudage sont indiquées sur la puisse toujours être aspiré par plaque signalétique. Veuillez vous les fentes d'aération. S’assurer informer sur les caractéristiques que l'appareil soit correcte- techniques de cet appareil. ment connecté à la tension de Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 52 Consignes de sécurité Assurer une bonne aération La radiation de l’arc électrique „ „ de l’espace de travail. peut endommager les yeux et Ne soudez pas sur des conte- provoquer des brûlures de la „ neurs, des récipients ou des peau.
  • Page 53 Consignes de sécurité y avoir des perturbations au Pendant le soudage, portez „ niveau d‘autres appareils, p. toujours des gants isolants. ex. des aides auditives, stimu- Ceux-ci protègent contre les lateurs cardiaques, etc. chocs électriques (tension à vide du circuit de courant de soudage), contre les radiations z Sources de danger pen- nocives (chaleur et rayons UV)
  • Page 54 Consignes de sécurité heures après une conjonctivite doivent correspondre à des très douloureuse. consignes de sécurité particu- De plus, la radiation UV pro- lières, ne doivent être effec- voque sur les parties du corps tuées que par des soudeurs non protégées des brûlures, spécialisés.
  • Page 55 Consignes de sécurité ambiante de 20 °C. Le temps Les étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Dispo- de soudage peut être réduit en ser d’un extincteur à proximité cas de températures plus éle- et d’un observateur, qui pourra vées. l’utiliser immédiatement. Ne pas Danger dû...
  • Page 56 Consignes de sécurité de protection au cours du sou- z Consignes de sécurité spécifiques à l’écran de dage. soudage Ne jamais utiliser l'écran de „ soudage sans l'écran de pro- Toujours utiliser une source de tection, sinon l'unité optique „ lumière vive (p.
  • Page 57 Consignes de sécurité tant un risque élevé de contact alimentés par le réseau à proxi- mité. Le disjoncteur différentiel évitable ou accidentel par le doit être adapté à tous les types soudeur ; de courant. les lieux de travail mouillés, „ humides ou chauds où...
  • Page 58 Consignes de sécurité ner les étapes nécessaires pour conduites ou flexibles raccor- assurer la sécurité du travail et les dés ; précautions à prendre pendant le risque accru de choc élec- „ le processus de soudage propre- trique, car le soudeur entre ment dit.
  • Page 59 Consignes de sécurité lures. Si la nature du travail, p. z Classification des appa- ex. le soudage au-dessus de reils CEM la tête, l'exige, une combinai- Selon la norme IEC 60974-10, il son de protection et, si néces- s'agit d'un poste à souder avec saire, une protection de la tête compatibilité...
  • Page 60 Consignes de sécurité/Avant la mise en service/Montage périphériques de lecture pas endommagés. Dans le cas contraire, – aux dispositifs de sécurité élec- n’utilisez pas le poste à souder à fil four- ré. Contactez le service après-vente du troniques fabricant. et électriques Enlevez tous les films protecteurs et autres „...
  • Page 61 Montage sant tourner la fixation du rouleau du poste à souder (le placer sur le dans le sens antihoraire (voir ill. F). sol). Ôtez la fixation du rouleau du pivot Extraire l'extrémité du fil de la bobine „ „ (voir ill. F). (voir ill.
  • Page 62 Montage/Mise en service Replacez le nez du brûleur en le tour- Le courant de soudage requis dépend du „ nant dans le sens horaire sur le col de diamètre du fil de soudage utilisé, de l'épais- cygne du brûleur voir ill. R). seur du matériau, et de la profondeur de Afin d'éviter toute dé- pénétration souhaitée.
  • Page 63 Mise en service z Soudage Vous obtiendrez un réglage optimal du „ courant de soudage et de la vitesse de RISQUE DE BRÛLURES ! l'alimentation en fil en effectuant des tests Les pièces à usiner chaudes et soudées sont sur une pièce servant d'échantillon. Un extrêmement brûlantes, et sont susceptibles arc électrique bien réglé...
  • Page 64 Mise en service ATTENTION ! Après le soudage, veillez à toujours déposer le brûleur sur une surface isolée. Après avoir terminé les travaux de sou- „ dage ou lors de pauses, éteignez tou- jours le poste à souder, et retirez toujours la fiche de la prise électrique.
  • Page 65 Mise en service triangle avec des côtés de même longueur et une légère gorge. Liaisons soudées dans l'angle inté- rieur La préparation de cette liaison soudée est très simple et est réalisée avec des épaisseurs jusqu'à 5 mm. La cote « d » doit être réduite au minimum et ne doit en aucun cas être inférieure à...
  • Page 66 Maintenance... / Indications relatives à l’environnement... / Déclaration... z Maintenance et nettoyage DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Remarque : Vous devez effectuer régulièrement déclarons sous notre responsabilité exclusive la maintenance et les réparations du poste à sou- que le produit der afin d’en garantir le bon fonctionnement et de garantir la conformité...
  • Page 67 ... / Remarques sur la garantie et le service après-vente St. Ingbert, le 01/10/2019 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de con- formité...
  • Page 68 Remarques sur la garantie et le service après-vente z Période de garantie et z Faire valoir sa garantie revendications légales pour vices Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indica- La durée de la garantie n’est pas rallongée par la tions suivantes : prestation de garantie.
  • Page 69 Service z Service Comment nous contacter : FR / BE Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative. Téléphone : +33 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 303284_1907 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d’un service après-vente.
  • Page 70 FR / BE...
  • Page 71 Inhoudsopgave Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Voorgeschreven gebruik ..................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Veiligheidsaanwijzingen ................ Pagina Gevarenbronnen bij booglassen ................Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen voor lasscherm ..........Pagina Omgeving met verhoogd elektrisch gevaar ............
  • Page 72 Legende van de gebruikte pictogrammen Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Ernstige tot dodelijke Lees de handleiding! verwondingen mogelijk! WAARSCHUWING Voedingsingang: Voorzichtig! Gevaar voor Aantal fasen en elektrische schokken! wissenstroomsymbool en 1 ~ 50 Hz opgegeven waarden van Belangrijke aanwijzing! de frequentie.
  • Page 73 Inleiding VULDRAAD LASAPPARAAT materialen. Gebruik het product alleen zoals PFDS 120 A2 beschreven en voor de vermelde toepas- singsgebieden. Bewaar deze handleiding goed. Overhandig alle documenten bij z Inleiding overgave van het product aan derden. Elk gebruik dat afwijkt van het gebruik conform Hartelijk gefeliciteerd! de voorschriften, is verboden en mogelijk U hebt gekozen voor een...
  • Page 74 Inleiding / veiligheidsaanwizingen z Beschrijving van de onder- 60 % bij 49 A delen lassroom Open spanning U 31 V Afdekking draadaanvoereenheid Grootste opgegeven Draagriem waarde van de netstroom. I 17,5 A 1 max. Stroomstekker Effectieve waarde van de Massakabel met massaklem grootste opgegeven Hoofdschakelaar ON / OFF stroom:...
  • Page 75 Veiligheidsaanwijzingen door personen met vermin- stopcontact, voordat u het ap- derde fysieke, sensorische of paraat op een andere plaats mentale vaardigheden of een opstelt. gebrek aan ervaring en kennis Wanneer het apparaat niet „ worden gebruikt, als zij onder wordt gebruikt, schakelt u het toezicht staan of geïnstrueerd altijd met de AAN- / UIT-scha- werden met betrekking tot het...
  • Page 76 Veiligheidsaanwijzingen sen elektrodentang en massaklem Bij booglassen komen dampen „ kan gevaarlijk zijn, er bestaat het vrij die schadelijk zijn voor de gevaar van een elektrische schok. gezondheid. Zorg ervoor dat Berg het apparaat niet op of „ u deze indien mogelijk niet in- gebruik het niet in een voch- ademt.
  • Page 77 Veiligheidsaanwijzingen anderen niet in gevaar te bren- wonden kunnen veroorzaken. gen en schadelijke gevolgen voor Draag geschikte beschermen- „ mens en apparaat te vermijden. de kledij, geen synthetische Laat de werkzaamheden aan „ kledingstukken de netspanning, bijv. aan ka- Kijk niet met onbeschermde „...
  • Page 78 Veiligheidsaanwijzingen sen, brandstoffen, minerale oli- aardingssysteem van de ruim- te waarin u last, beschadigd en of dergelijke worden opge- wordt. slagen, mogen – ook wanneer Gebruik het lasapparaat niet ze reeds lang geleden werden „ in de regen. leeggemaakt – geen laswerk- Plaats het lasapparaat alleen zaamheden worden uitge- „...
  • Page 79 Veiligheidsaanwijzingen Gevaar door lasvonken: z Specifieke veiligheids- Lasvonken kunnen een explosie aanwijzingen voor las- of brand veroorzaken. Houd scherm brandbare stoffen uit de buurt van lassen. Las niet naast brand- Controleer met behulp van een „ bare stoffen. Lasvonken kunnen lichte lichtbron (bijv.
  • Page 80 Veiligheidsaanwijzingen bestaat gevaar op oogletsel! en de isoleereigenschappen of Vervang het beschermglas tij- beschermuitrusting aanzienlijk „ dig voor een goed zicht en on- vermindert. Ook een metalen ladder of vermoeibaar werken. stelling kunnen een omgeving met verhoogd elektrisch gevaar z Omgeving met verhoogd scheppen.
  • Page 81 Veiligheidsaanwijzingen (b.v. noodstopinrichtingen). z Ophoping van de leeg- Bij gebruik van lasapparaten loopspanningen onder elektrisch gevaarlijke Wanneer meer dan een las- voorwaarden, mag de uitgangs- stroombron tegelijk in bedrijf is, spanning van het lasapparaat bij kunnen hun leegloopspanningen stationair draaien niet hoger zijn accumuleren en tot een ver- dan 48V (effectieve waarde).
  • Page 82 Veiligheidsaanwijzingen contact komt wanneer hij een schermend pak worden ge- lasstroombron van klasse I ge- dragen en, indien nodig, een bruikt, waarvan de behuizing hoofdbescherming. door een beschermleiding is geaard. z Bescherming tegen stralen en verbrandingen z Beschermende kledij Wijs op de werkplek met een „...
  • Page 83 Veiligheidsaanwijzingen / Voor de inbedrijfname / Montage len: eisen in de industrie en in de – de netaansluiting van een netfil- woning. In woonwijken mag het ter te voorzien worden aangesloten op het open- – het vuldraadlasapparaat regel- bare laagspanningsnet. matig te onderhouden en er- Ook wanneer het vuldraadlasap- voor te zorgen dat het in goede...
  • Page 84 Montage het beschermschild zichtbaar zijn. Draai de stelschroef los en zwenk ze „ Schuif de handgreep langs binnen in naar boven (zie afb. H). „ de passende uitsparing van het schild, Draai de drukroleenheid naar de zij- „ tot deze vastklikt (zie afb. D). kant weg (zie afb.
  • Page 85 Montage / Inbedrijfname aanvoerrol in de bovenste geleiding kunnen de gewenste lasstromen worden zitten zonder te worden verpletterd (zie ingesteld. afb. O). Schakel het lasapparaat met de hoofd- De bijbehorende instellingen zijn te vinden in „ schakelaar de volgende tabel. Duw de branderknop in „...
  • Page 86 Inbedrijfname automatische herinschakeling). De veilig- Druk de lasstartknop in , om een licht- „ heidsinrichting onderbreekt het stroomcircuit boog te verkrijgen. Wanneer de licht- bij overbelasting en het gele controlelampje boog brandt, voert het apparaat draad overbelastingsbeveiliging brandt in het smeltbad. Wanneer de lasspleet groot genoeg is, „...
  • Page 87 Inbedrijfname lashandeling aan een onderbroken naad verder te zetten: Verwijder eerst de slak op het bevesti- „ gingspunt. In de naadvoeg wordt de lichtboog ont- „ stoken, naar de aansluitplaats geleid, daar juist gesmolten en aansluitend wordt de lasnaad verdergeleid. VOORZICHTIG! Let erop dat de bran- der na het lassen altijd op een geïsoleer- de plaats moet worden weggelegd.
  • Page 88 Inbedrijfname / Onderhoud en reiniging Lasverbindingen in de binnenhoek De voorbereiding van deze lasverbinding is zeer eenvoudig en wordt gebruikt voor diktes tot 5 mm. De maat "d" moet tot het minimum worden be- perkt en moet in ieder geval kleiner dan 2 mm zijn Lasverbindingen aan de buitenhoek Dit type voorbereiding is zeer eenvoudig.
  • Page 89 Onderhoud en reiniging / EU-conformiteitsverklaring / Milieu- en verwijderingsinformatie veiligheidseisen regelmatig worden onder- verklaart u onder exclusieve verantwoorde- houden en geïnspecteerd. Ondeskundig en lijkheid dat het product foutief gebruik kunnen tot uitvallen en schade Vuldraad lasapparaat aan het apparaat leiden. Laat herstellingen alleen door gekwalificeer- de elektrotechnici uitvoeren.
  • Page 90 ... / Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service valt, ontvangt u het gerepareerde product of een nieuw product terug. Door de reparatie of de vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. z Garantieperiode en wette- lijke garantieclaims i.o.
  • Page 91 ... / Service végebruik en niet voor commerciële doelein- den. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door een door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. z Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw recla- z Service...
  • Page 92 NL/BE...
  • Page 93 Spis treści Objaśnienie użytych piktogramów ........... Strona Wprowadzenie .................... Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona Zakres dostawy ....................Strona Opis elementów ....................Strona Dane techniczne ....................Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... Strona Źródła zagrożenia podczas spawania łukiem elektrycznym........Strona Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla masek spawalniczych.... Strona 101 Otoczenie ze zwiększonym zagrożeniem elektrycznym ..........
  • Page 94 Objaśnienie użytych piktogramów Objaśnienie użytych piktogramów Ostrożnie! Możliwe obrażenia od ciężkich po OSTRZEŻENIE Przeczytać instrukcję eksploatacji! śmiertelne Wejście sieciowe; Ostrożnie! Niebezpieczeństwo liczba faz oraz porażenia prądem elektrycznym symbol prądu przemiennego i zna- 1 ~ 50 Hz Ważna wskazówka mionowa wartość częstotliwości Nie utylizować...
  • Page 95 Wprowadzenie URZĄDZENIE SPAWALNICZE – w pobliżu osób z rozrusznikami serca PFDS 120 A2 – w pobliżu łatwopalnych materiałów. Pro- duktu używać wyłącznie zgodnie z opisem i w podanych obszarach zastosowań. Za- z Wprowadzenie chować niniejszą instrukcję. W przypadku przekazania produktu innej osobie dołączyć Gratulujemy. do niego również całą jego dokumentację. Zdecydowali się...
  • Page 96 Wprowadzenie / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z Dane techniczne 1 młotek do żużlu ze szczotką drucianą 1 drut rdzeniowy Ø 0,9 mm / 450 g 1 osłona spawalnicza Przyłącze sieciowe: 230 V~ / 50 Hz 1 pas do przenoszenia (prąd przemienny) 1 instrukcja obsługi Prąd spawania I 25 –...
  • Page 97 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy zapoznać się z urządze- ścianie, nie powinno być osło- niem, jego prawidłowym użytkowa- nięte lub zakleszczone między niem oraz wskazówkami dotyczą- innymi urządzeniami, aby przez cymi bezpieczeństwa. Na tabliczce szczelinę wentylacyjną zawsze znamionowej podane są wszystkie mogła być pobierana wystarcza- dane techniczne tej spawarki.
  • Page 98 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy pamiętać o nastę- otoczenia. pujących elementach: Zadbać o wentylację miejsca „ pracy. Promieniowanie elektrycznego „ Nie wykonywać spawania na łuku może uszkodzić oczy i wy- „ zbiornikach, naczyniach lub wołać oparzenia na skórze. rurach, które zawierają lub za- Spawanie łukowe generuje iskry „...
  • Page 99 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W czasie pracy spawarki mogą Podczas spawania zawsze nosić „ „ wystąpić zakłócenia w działaniu rękawice izolujące na obu rę- innych urządzeń, np. aparatów kach. Chronią one przed pora- słuchowych, rozruszników serca żeniami prądem elektrycznym itd. (napięcie biegu jałowego w ob- wodzie prądu spawania), przed z Źródła zagrożenia pod- szkodliwym promieniowaniem...
  • Page 100 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa jest odczuwalne dopiero po kilku magania w zakresie bezpieczeń- godzinach. stwa, mogą być wykonywane Ponadto na nieosłoniętych czę- wyłącznie przez specjalnie wy- ściach ciała promieniowanie UV kwalifikowanych i sprawdzonych powoduje takie same oparzenia spawaczy. Przykładem mogą być jak oparzenie słoneczne. zbiorniki ciśnieniowe, szyny jezd- Również...
  • Page 101 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo poraże- Zagrożenie ze strony pro- nia prądem elektrycznym mieniowania łuku elek- trycznego orażenie prądem elektrody spawalniczej może być Promieniowanie łuku elektrycznego śmiertelne. Nie spawać podczas może spowodować uszkodzenia opadów deszczu lub śniegu. Nosić oczu i obrażenia skóry. Nosić suche rękawice izolacyjne.
  • Page 102 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa walnicze. Uszkodzone lub pory- z Otoczenie ze zwiększo- sowane szybki ochronne należy nym zagrożeniem elek- trycznym natychmiast wymienić. Należy niezwłocznie wymienić „ Podczas spawania w otoczeniu ze uszkodzone lub silnie zabrudzo- zwiększonym zagrożeniem elek- ne lub opryskane komponenty. trycznym należy stosować...
  • Page 103 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Również drabina metalowa lub V (wartość skuteczna). Ze względu rusztowanie mogą stwarzać otocze- na napięcie wyjściowe tej spawarki nie ze zwiększonym zagrożeniem wolno używać w takich przypad- elektrycznym. kach. W tego rodzaju otoczeniu należy używać izolowanych podkładek z Spawanie w ciasnych i przekładek, a ponadto długich pomieszczeniach rękawic i nakryć...
  • Page 104 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Poszczególne źródła prądu spawal- stępujące kroki: niczego, z ich odrębnymi urządze- – Przed rozpoczęciem prac spa- niami sterowniczymi i przyłączami, walniczych założyć odzież muszą być wyraźnie oznaczone, ochronną. aby można było rozpoznać, co – Założyć rękawice. należy do którego obwodu prądu –...
  • Page 105 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa miejsce wykonywania prac spa- Użytkownik musi przy tym uwzględ- nić w szczególności: walniczych przed dostępem osób – przewody sieciowe, sterownicze, nieupoważnionych. sygnalizacyjne i telekomunikacyj- Ściany w bezpośrednim sąsiedz- „ twie miejsc pracy nie powinny – komputer i inne urządzenia stero- być pomalowane jasną farbą, wane mikroprocesorowo ani błyszczące.
  • Page 106 Przed uruchomieniem / Montaż z Przed uruchomieniem drutu muszą być wzajemnie dopasowane. Urządzenie nadaje się do rolek drutu do Wyjąć wszystkie elementy z opakowania o masie maksymalnie 1000 g. „ i skontrolować, czy spawarka na drut rdzeniowy lub jej poszczególne części Odryglować i otworzyć pokrywę zespo- „...
  • Page 107 Montaż / Uruchomienie cą Ø 0,9 mm. Drut musi znajdować się Wyłączyć spawarkę. „ w górnym rowku. Przykręcić dyszę spawalniczą . Zwró- „ Ponownie nałożyć uchwyt rolki posu- cić uwagę na to, aby dysza spawalni- „ i przykręcić go w kierunku ruchu była dopasowana do średnicy wskazówek zegara.
  • Page 108 Uruchomienie Odpowiednie nastawy można zaczerpnąć ochronnego należy pozostawić urządze- z tabeli poniżej. nie do schłodzenia (ok. 15 minut). Gdy tylko zgaśnie żółta lampka kontrolna za- Prąd spawania Napięcie (V) Posuw drutu bezpieczenia przeciążeniowego , urzą- dzenie jest ponownie gotowe do pracy. 2 –...
  • Page 109 Uruchomienie generować łuk elektryczny. Jeśli łuk elek- znajdzie się w jeziorku spawalniczym. tryczny się pali, urządzenie transportuje Następstwem tego jest tworzenie się kro- drut do jeziorka spawalniczego. pli na drucie spawalniczym oraz rozpry- ski i niespokojny łuk elektryczny. Jeśli jądro zgrzeiny jest wystarczająco „...
  • Page 110 Uruchomienie Połączenia spoiną czołową obrabianego elementu, aby możliwe było W przypadku połączeń spoiną czołową wykonanie spawania w dwóch przeciwle- o grubości do 2 mm krawędzie spawu są głych przejściach. całkowicie dosuwane do siebie. W przypadku większych grubości należy postępować zgodnie z poniższą tabelą: Połączenia spawane na narożniku zewnętrznym Płaskie połączenia spoiną...
  • Page 111 Uruchomienie / Konserwacja... / Wskazówki dotyczące ochrony środowiska Połączenia spoiną pachwinową Spoina pachwinowa powstaje, kiedy ele- menty obrabiane ustawione są wzajemnie prostopadle. Spoina powinna mieć kształt trójkąta z bokami o równej długości i z lek- kim przewężeniem. Połączenia spawane w narożniku wewnętrznym z Konserwacja i czyszczenie Przygotowanie tego połączenia spawanego jest bardzo proste i wykonywane do grubo- Wskazówka: Dla zapewnienia nienagan-...
  • Page 112 ... / Deklaracja zgodności UE / Wskazówki dotyczące gwarancji... naturalnego. 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego Nie wrzucać spawarki do odpadów z go- i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w spra- spodarstwa domowego, do ognia, ani do wie ograniczenia stosowania niektórych wody. Jeśli to możliwe, niesprawne już urzą- niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
  • Page 113 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu produkcyjna, wówczas - według naszego użytkowany lub konserwowany. Prawidłowe wyboru - nieodpłatnie naprawimy lub wy- użytkowanie produktu oznacza stosowa- mienimy produkt. Warunkiem świadczenia nie się do wszystkich zaleceń zawartych gwarancyjnego jest przedłożenie w okre- w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie sie trzyletnim niesprawnego urządzenia unikać...
  • Page 114 Serwis Przy użyciu tego kodu QR przechodzi się bezpośrednio na stronę serwisu firmy Lidl (www.lidl-service.com), gdzie po podaniu numeru artykułu (IAN) 303284_1907 można otworzyć właściwą instrukcję obsługi. Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: C. M. C. GmbH Adres internetowy: www.cmc-creative.de Adres e-Mail: service.pl@cmc-creative.de Numer telefonu: +48 222 922 194...
  • Page 115 Obsah Vysvětlení používaných piktogramů ..........Strana 116 Úvod ......................... Strana 117 Použití zařízení v souladu s účelem, k němuž je určeno ..........Strana 117 Rozsah dodávky ....................Strana 117 Popis dílů ......................Strana 117 Technická data ....................Strana 118 Bezpečnostní pokyny ................Strana 118 Zdroje nebezpečí...
  • Page 116 Vysvětlení používaných piktogramů Vysvětlení používaných piktogramů Pozor! Může dojít k závažnému či Přečtěte si návod k použití! VÝSTRAHA dokonce smrtelnému zranění! Pozor! Síťový vstup; Nebezpečí zasažení elektric- Počet fází a kým proudem! Symbol střídavého proudu a 1 ~ 50 Hz Důležité...
  • Page 117 Úvod SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU DRÁ- podklady. Jakékoliv použití, které je v roz- TOVOU ELEKTRODU poru s určením, je zakázané a potenciálně PFDS 120 A2 nebezpečné. Na škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů nebo chybného použití se nevztahuje záruka, a výrobce za ně z Úvod neručí.
  • Page 118 Úvod / Bezpečnostní pokyny Hlavní spínač ZAP/VYP Největší jmenovitá hodnota (vč. síťové kontrolky) síťového proudu: 17,5 A 1 max. Kontrolka – ochrana proti přetížení Efektivní hodnota nejvyššího Nastavovací kolečko pro nastavení síťového proudu: 5,9 A 1eff svařovacího proudu Buben svařovacího Nastavovací...
  • Page 119 Bezpečnostní pokyny mi pouze pod dozorem nebo ochlazování. v případě, že byly obezná- Dbejte na stav svařovacích ka- „ meny s bezpečným používá- belů, elektrodového držáku a ním zařízení a uvědomují si zemnicích svorek Opotřebení související rizika. Děti si ne- izolace a dílů vedoucích proud smějí...
  • Page 120 Bezpečnostní pokyny Své oči chraňte k tomu urče- elektrického oblouku. „ POZOR! nými ochrannými skly (DIN Použití svářečky může v závis- stupeň 9-10), která se upev- „ losti na podmínkách sítě v mís- ňují na svařovací kukle, jež je tě připojení způsobovat poru- součástí...
  • Page 121 Bezpečnostní pokyny síťového napětí. způsobuje při nedostatečné Pokud se vyskytne kontaktní ochraně velmi bolestivé záněty „ napětí, zařízení ihned vypněte spojivek, které se projevují až a nechejte je zkontrolovat kva- několik hodin poté. lifikovaným elektrikářem. UV záření navíc způsobuje na Na straně...
  • Page 122 Bezpečnostní pokyny nostní požadavky, smí prová- Nepoužívejte mokré nebo po- škozené rukavice. Před úrazem dět pouze speciálně vyškolení elektrickým proudem se chraňte a přezkoušení svářeči. Příkla- izolací vůči obrobku. Neotevírejte dem jsou tlakové nádoby, ko- plášť zařízení. lejnice, tažná zařízení atd. POZOR! Zemnicí...
  • Page 123 Bezpečnostní pokyny vejte kompletní ochranu těla. važná poranění sítnice. Ohrožení elektromagnetic- Během svařování noste vždy „ kým polem: ochranný oděv. Svařovací proud vytváří elektro- Svařovací kuklu nikdy nepou- „ magnetická pole. Nepoužívejte žívejte bez ochranného skla, společně se zdravotnickými im- jinak může dojít k poškození...
  • Page 124 Bezpečnostní pokyny horkých pracovištích, kde vlh- elektřiny (např. nouzové vypnutí) musí být snadno dosažitelné. kost vzduchu nebo pot výrazně Při použití svářeček za elektricky snižují odpor lidské nebezpečných podmínek nesmí pokožky a izolační vlastnosti být výstupní napětí svářečky ochranné výbavy. v chodu naprázdno vyšší...
  • Page 125 Bezpečnostní pokyny jů svařovacího proudu zároveň, z Ochranný oděv může se jejich napětí při chodu naprázdno sčítat a způsobit Během práce musí svářeč chrá- „ zvýšené elektrické riziko. Zdro- nit celé tělo odpovídajícím je svařovacího proudu se musí oděvem proti záření a popá- zapojovat tak, aby se toto riziko leninám.
  • Page 126 Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozu cházející se v okolí. Nepovola- munikační rozvody – počítače a jiné mikroproceso- né osoby udržujte v dostateč- rem řízené přístroje né vzdálenosti od svářečských – televizní, rádiové a jiné přehrá- prací. vací přístroje V bezprostřední blízkosti pev- „...
  • Page 127 Před uvedením do provozu / Montáž Upozornění: Dbejte prosím na to, aby se Odstraňte všechny ochranné fólie a ostat- „ ní transportní obaly. konec drátů neuvolnil a cívka se nezačala Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. samovolně odvíjet. Konec drátů se smí uvol- „...
  • Page 128 Montáž / Uvedení do provozu z Uvedení do provozu Upozornění: Drát musí být celou dobu „ napnutý, aby se zamezilo jeho uvolnění z Zapnutí a vypnutí zařízení a odvinutí! Přitom se doporučuje provádět tyto práce s pomocí druhé osoby. Svářečku hlavním vypínačem zapně- „...
  • Page 129 Uvedení do provozu rychlost. suv drátu podle průměru svařovacího Nezbytný svařovací proud závisí na pou- drátu, tloušťky materiálů a požadované žitém průměru svařovacího drátu, tloušťce hloubky provaření. materiálu a požadované hloubce provaření. Spotřebič zapněte. „ Stejně tak se musí zohlednit přemosťující Svářečskou kuklu držte před obli- „...
  • Page 130 Uvedení do provozu vůbec dostane do svaru. Důsledkem je tvorba kapek na svařovacím drátu, roz- střik a nerovnoměrný elektrický oblouk. Struska se smí ze svaru odstraňovat až „ po vychladnutí. Pro pokračování svaru na přerušeném místě: Nejdříve odstraňte strusku z místa pokra- „...
  • Page 131 Uvedení do provozu /Údržba a čištění Svary na vnitřním rohu Příprava tohoto druhu je velmi jednoduchá a provádí se do tlouštěk 5 mm. Rozměr „d“ se musí redukovat na minimum a v každém případě musí být menší než 2 mm. Svary na vnějším rohu Příprava tohoto způsobu je velmi jednodu- chá.
  • Page 132 .../ Pokyny k ochraně životního prostředí... / Prohlášení o shodě EU ně provádět údržbu a opravy. Neodborný Číslo výrobku: 2247 a chybný provoz může způsobit výpadek či Rok výroby: 2020 / 17 poškození zařízení. Opravy mohou provádět IAN: 303284_1907 Model: PFDS 120 A2 pouze kvalifikovaní...
  • Page 133 Informace o záruce a servisních opravách z Informace o záruce a z Rozsah záruky servisních opravách Spotřebič byl pečlivě vyroben v souladu Záruka společnosti Creative Marke- s přísnými požadavky na kvalitu a před ting & Consulting GmbH expedicí byl svědomitě odzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní Vážená...
  • Page 134 ... / Servis z Servis zdarma na adresu, jíž vám sdělíme, spolu s dokladem o koupi (účtenkou), popisem Zde nás najdete: chyby a údajem, kdy se chyba vyskytla. Upozornění: Na www.lidl-service.com si můžete Název: C.M.C. Creative Marketing & stáhnout tento a ostatní manuály, Consulting GmbH Service CZ videa výrobku a software.
  • Page 135 Obsah Legenda použitých piktogramov ............Strana 136 Úvod ......................... Strana 137 Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana 137 Obsah balenia ....................Strana 137 Popis častí ......................Strana 138 Technické údaje ....................Strana 138 Bezpečnostné pokyny ................Strana 138 Zdroje nebezpečenstva pri zváraní...
  • Page 136 Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Opatrnosť! Riziko vážnych Prečítajte si návod na obsluhu! VAROVANIE až smrteľných zranení! Opatrnosť! Vstup siete; Nebezpečenstvo zásahu elek- Počet fáz a tiež trickým prúdom! symbol striedavého prúdu 1 ~ 50 Hz Dôležité upozornenie! a menovitá hodnota frekvencie. Elektrické...
  • Page 137 Úvod ZVÁRAČKA PFDS 120 A2 tretej osobe poskytnite s ním takisto všetky podklady. Akákoľvek aplikácia, ktorá sa líši od použitia v súlade so stanoveným účelom, z Úvod je zakázaná a potenciálne nebezpečná. Škody kvôli nedodržaniu alebo chybnému použitiu nie sú kryté zárukou a nespadajú Srdečne vám gratulujeme! Sie haben sich für ein do rozsahu ručenia výrobcu.
  • Page 138 Úvod / Bezpečnostné pokyny z Popis častí Dovolený zaťažovateľ X: 10 % pri 120 A zváracieho Kryt jednotky posuvu drôtu prúdu, Nosný popruh 60 % pri 49 A Sieťová zástrčka zváracieho prúdu Uzemňovací kábel s uzemňovacou svorkou Napätie pri chode Hlavný vypínač ZAP./ VYP. naprázdno U 31 V (vrátane sieťovej kontrolky)
  • Page 139 Bezpečnostné pokyny sa, prosím, o technických danos- sieťového vedenia na ťah. tiach tohto prístroja. Skôr ako postavíte prístroj na iné miesto, vytiahnite sieťo- Tento prístroj smú používať deti „ vú zástrčku zo zásuvky. od 16 rokov, ako aj osoby s Ak nie je prístroj v prevádzke, obmedzenými fyzickými, sen- „...
  • Page 140 Bezpečnostné pokyny Napätie pri chode naprázdno Pri zváraní elektrickým oblú- „ medzi kliešťami na elektródy a uzemňovacou svorkou môže sa uvoľňujú zdraviu škodlivé byť nebezpečné, existuje nebez- pary. Dbajte na to, aby ste sa pečenstvo zásahu elektrickým týchto pokiaľ možno prúdom.
  • Page 141 Bezpečnostné pokyny obzvlášť dôležité dodržiavať Noste pevnú, izolujúcu „ nasledovné pravidlá, aby ste ne- obuv. Obuv musí izolovať aj v ohrozili seba a ostatných a vyva- prípade mokra. Poltopánky nie rovali sa poškodeniam ľudského sú vhodné, pretože padajúce, zdravia a prístroja. žeravé...
  • Page 142 Bezpečnostné pokyny priestoroch, je potrebné sa nespájajte uzemňovaciu svorku s uzemnenými časťami, ktoré sú postarať o dostatočný prívod vzdialené od obrobku, napríklad čerstvého vzduchu, pretože na vodovodnú rúru v inom rohu vznikajú dymové splodiny miestnosti. V opačnom prípade a škodlivé plyny. by mohlo dôjsť k tomu, že sa po- Na nádržiach, v ktorých sa „...
  • Page 143 Bezpečnostné pokyny dín zváracieho procesu môže netické polia. Nepoužívajte spolu ohroziť zdravie. Nedržte hlavu s lekárskymi implantátmi. Nikdy v dymových splodinách. Zaria- nenavíjajte zváracie káble okolo denia používajte v otvorených tela. Zváracie káble veďte spo- priestoroch. Na odstránenie dy- ločne. mových splodín použite vetranie. z Bezpečnostné...
  • Page 144 Bezpečnostné pokyny Počas zvárania noste vždy a na ktorých existuje vysoké „ ochranný odev. ohrozenie náhodným dotykom Nikdy nepoužívajte zvárač- alebo dotykom zvárača, ktoré- „ ský štít bez ochranného skla, mu je možné sa vyhnúť; pretože v opačnom prípade sa Na mokrých, vlhkých alebo „...
  • Page 145 Bezpečnostné pokyny 30 mA a napája všetky zariade- zistilo, ktoré kroky sú nevyhnutné, nia napájané zo siete v blízkosti. aby sa zabezpečila bezpečnosť Prúdový chránič musí byť vhodný prác a ktoré preventívne bezpeč- pre všetky druhy prúdu. nostné opatrenie by sa mali vyko- nať...
  • Page 146 Bezpečnostné pokyny Takto by sa malo zabrániť: Na ochranu odevu proti odleto- „ vaniu iskier a popáleninám je Riziko, že stratíte rovnováhu, potrebné nosiť vhodné záste- „ ak ťaháte pripojené vedenia ry. Ak sa požaduje druh prác, alebo hadice napríklad pri zváraní nad hla- Zvýšené...
  • Page 147 Bezpečnostné pokyny / Pred uvedením do prevádzky – meracie a kalibrovacie zaria- z Klasifikácia prístrojov denia s elektromagnetickou – odolnosť proti rušeniu iných kompatibilitou zariadení v blízkosti – denný čas, počas ktorého sa Podľa normy IEC 60974-10 ide o vykonávajú zváracie práce. zvárací...
  • Page 148 Pred uvedením do prevádzky / Montáž Upozornenie: Dbajte, prosím, na to, aby Zváracie trysky môžu byť uložené v od- „ kladacej priehradke pre zváracie trysky sa neuvoľnil koniec drôtu a aby sa tak cievka samočinne neodvinula. Koniec drôtu sa smie uvoľniť až počas montáže. z Montáž...
  • Page 149 Montáž / Uvedenie do prevádzky z Uvedenie do prevádzky li poškodený ohnutý koniec drôtu (pozri obrázok L). z Zapnutie a vypnutie prí- Upozornenie: Drôt musí byť neustále stroja napnutý, aby sa zabránilo uvoľneniu a odvíjaniu! Odporúča sa vždy vykonávať Zvárací prístroj zapínajte a vypínajte „...
  • Page 150 Uvedenie do prevádzky posuv drôtu. Odporúča sa začať nastavením takt. do strednej polohy a v prípade potreby Na zváranom mieste sa má obrobok „ znižovať alebo zvyšovať rýchlosť. zbaviť hrdze a farby. Požadovaný zvárací prúd závisí od pou- Podľa priemeru zváracieho drôtu, hrúb- „...
  • Page 151 Uvedenie do prevádzky Spoje tupými zvarmi Pokojný tlmený tón s mihotavým svetel- „ ným oblúkom poukazuje na príliš malý Pri spojoch tupým zvarom do hrúbky 2 mm posuv drôtu. sú zvárané hrany prirazené úplne k sebe. Zvýšte rýchlosť posuvu drôtu alebo prep- Pre väčšie hrúbky je potrebné...
  • Page 152 Uvedenie do prevádzky Spoje kútovým zvarom týchto problémov môžete znížiť, ak existuje možnosť otáčania obrobku tak, že zváranie Kútový zvar vznikne, ak sú obrobky umiestnené sa môže uskutočniť v dvoch protichodných voči sebe v kolmej polohe. Zvar by mal mať tvar smeroch.
  • Page 153 Údržba a čistenie / Informácie o ochrane... / ES vyhlásenie o zhode z Údržba a čistenie výrobok Upozornenie: Kvôli bezchybnej funkcii a Zváračka tiež kvôli dodržiavaniu požiadaviek bezpeč- nosti sa musí pre zvárací prístroj pravidelne Číslo výrobku: 2247 Rok výroby: 2020 / 17 vykonávať...
  • Page 154 Informácie týkajúce sa záruky a servisu z Informácie týkajúce sa zá- z Rozsah záruky ruky a servisu Prístroj bol starostlivo vyrobený podľa prís- Záruka spoločnosti Creative Marke- nych kvalitatívnych noriem a pred distribú- ting & Consulting GmbH ciou svedomite odskúšaný. Vážená...
  • Page 155 ... / Servis z Servis na zadnej alebo dolnej strane. Pokiaľ by sa vyskytli funkčné chyby alebo Tu sú naše kontaktné údaje: iné nedostatky, najprv sa telefonicky alebo prostredníctvom e-mailu obráťte na nižšie uvedené servisné oddelenie. Výrobok, ktorý bol zaregistrovaný ako defektný, môžete Názov: C.
  • Page 157 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · stan informacji · Poslední aktualizace informací: 10/2019 Ident.-No.: PFDS120A2102019- OS IAN 303284_1907...

Ce manuel est également adapté pour:

Pfds 120 a2