Page 1
Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d’emploi d‘origine Vertaling van de originele bedieningshandleiding URZĄDZENIE SPAWALNICZE SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU DRÁTOVOU ELEKTRODU Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Originální návod k obsluze IAN 314788...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à...
Page 5
Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Lieferumfang ......................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise ............Seite Enge und feuchte Räume ..................Seite Schutzkleidung ......................
Page 6
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät...
Page 7
Einleitung FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT – in der Nähe von leicht entflammbaren PFDS 120 A2 Materialien. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anlei- z Einleitung tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte Herzlichen Glückwunsch! ebenfalls mit aus.
Page 8
Einleitung / Sicherheitshinweise Brennerdüse Technische und optische Veränderungen Brenner können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Brennertaste Ankündigung vorgenommen werden. Alle Schlauchpaket mit Direktanschluss Maße, Hinweise und Angaben dieser Be- Schweißdüse (0,6 mm) triebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Schweißdüse (0,8 mm) Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebs- Schweißdüse (0,9 mm) anleitung gestellt werden, können daher...
Page 9
Sicherheitshinweise physischen, sensorischen oder Steckdose, bevor Sie das mentalen Fähigkeiten oder Man- Gerät an einem anderen Ort gel an Erfahrung und Wissen aufstellen. benutzt werden, wenn sie be- Wenn das Gerät nicht im Be- aufsichtigt oder bezüglich des trieb ist, schalten Sie es immer sicheren Gebrauchs des Gerätes mittels EIN- / AUS-Schalter aus.
Page 10
Sicherheitshinweise erzeugt Funken und Tropfen Vermeiden von geschmolzenem Metall, Sie jeden direkten Kontakt mit das geschweißte Werkstück dem Schweißstromkreis. Die Leerlaufspannung zwischen beginnt zu glühen und bleibt Elektrodenzange und Masse- relativ lange sehr heiß. Berüh- klemme kann gefährlich sein, ren Sie das Werkstück deshalb es besteht die Gefahr eines nicht mit bloßen Händen.
Page 11
Sicherheitshinweise Schlägen (Leerlaufspannung z Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlungen (Wär- Beim Lichtbogenschweißen ergibt me- und UV-Strahlung) sowie sich eine Reihe von vor glühendem Metall und Gefahrenquellen. Es ist daher Schlagspritzern. für den Schweißer besonders Festes, isolierendes Schuhwerk ...
Page 12
Sicherheitshinweise ACHTUNG! Schließen Sie die Auch in der Nähe des Licht- Masseklemme stets so nahe wie bogens befindliche Personen möglich an die Schweißstelle oder Helfer müssen auf die Ge- an, so dass der Schweißstrom fahren hingewiesen und mit den den kürzestmöglichen Weg nötigen Schutzmitteln ausgerüs- von der Elektrode zur Mas-...
Page 13
Sicherheitshinweise Gefährdung durch Schnee schweißen. Trockene Lichtbogenstrahlen: Isolierhandschuhe tragen. Die Elektrode nicht mit bloßen Hän- Lichtbogenstrahlen können die den anfassen. Keine nassen oder Augen schädigen und die Haut beschädigten Handschuhe tra- verletzen. Hut und Sicherheits- gen. Schützen Sie sich vor einem brille tragen.
Page 14
Sicherheitshinweise scheiben sofort aus. z Enge und feuchte Räume Ersetzen Sie beschädigte oder stark verschmutzte bzw. ver- Bei Arbeiten in engen, feuch- spritzte Komponenten unver- ten oder heißen Räumen sind züglich. isolierende Unterlagen und Das Gerät darf nur von Perso- Zwischenlagen zu verwenden, ...
Page 15
Sicherheitshinweise nungen geschützt sein. Fol- findliche Personen geschützt gende Schritte sollen beachtet sind. Unbefugte sind von den werden: Schweißarbeiten fern zuhalten. – Vor der Schweißarbeit die In unmittelbarer Nähe ortsfester Schutzkleidung anziehen. Arbeitsstellen sollen die Wände – Handschuhe anziehen. weder hellfarbig noch glän- –...
Page 16
Sicherheitshinweise / Vor der inbetriebnahme / Montage wortlich und der Anwender muss bereich entfernt werden oder geeignete Schutzmaßnahmen abgeschirmt werden. treffen. Hierbei muss der Anwen- der besonders berücksichtigen: z Vor der Inbetriebnahme – Netz-, Steuer-, Signal und Nehmen Sie alle Teile aus der Verpa- ...
Page 17
Montage Hinweis: Je nach Anwendung werden Überprüfen Sie auf der oberen Seite der unterschiedliche Schweißdrähte benötigt. Vorschubrolle , ob die entsprechende Mit diesem Gerät können Schweißdrähte Drahtstärke angegeben ist. Falls nötig mit einem Durchmesser von 0,6 – 1,0 mm muss die Vorschubrolle umgedreht oder verwendet werden.
Page 18
Montage / Inbetriebnahme z Schweißstrom einstellen gequetscht zu werden (siehe Abb. O). Schalten Sie das Schweißgerät am Haupt schalter ein. Mit dem Drehschalter für Schweißstromein- Betätigen Sie die Brennertaste stellung auf der Vorderseite des Schweiß- Nun schiebt das Drahtvorschubsystem gerätes können, die gewünschten Schweiß- ...
Page 19
Inbetriebnahme Überlastschutz ke und gewünschter Einbrenntiefe. Das Schweißgerät ist gegen thermische Schalten Sie das Gerät ein. Über lastung durch eine automatische Schutz- Halten Sie das Schweißschutzschild einrichtung (Thermostat mit automatischer vor das Gesicht und führen Sie die Bren- Wiedereinschaltung) geschützt.
Page 20
Inbetriebnahme Erhöhen Sie die Drahtvorschubgeschwin- in der Schweißtechnik: Stumpfnaht- (Außen- digkeit oder schalten Sie auf den nied- ecke) und Kehlnahtverbindung (Innenecke rigeren Schweißstrom. Durch einen und Überlappung). zu hohen Schweißstrom schmilzt der Stumpfnahtverbindungen Draht schon bevor dieser überhaupt im Schweißbad ist.
Page 21
Inbetriebnahme Um Verformungen, die während der Materi- alhärtung eintreten können, zuvorzukommen oder zu verringern, ist es gut, die Werkstü- cke mit einer Vorrichtung zu fixieren. Es ist zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu versteifen, damit Brüche in der Schweißung vermieden werden. Diese Schwierigkeiten können verringert werden, wenn die Mög- lichkeit besteht, das Werkstück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei entgegenge-...
Page 22
... / Wartung und Reinigung / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / ... z Umwelthinweise und Überlappungsschweißverbindungen Entsorgungsangaben Die gebräuchlichste Vorbereitung ist die mit geraden Schweißkanten. Die Schweißung Rohstoffrückgewinnung statt lässt sich durch eine normale Winkel- Müllentsorgung! schweißnaht lösen. Die beiden Werkstücke müssen so nah wie möglich aneinanderge- bracht werden.
Page 23
Gebrauch be- service.at@cmc-creative.de stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- service.ch@cmc-creative.de mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und Telefon: +49 (0) 6894 9989751 bei Eingriffen, die nicht von unserer autori- (Normal-Tarif dt. Festnetz) sierten Service-Niederlassung vorgenommen Sitz: Deutschland wurden, erlischt die Garantie. IAN 314788 DE/AT/CH...
Page 24
Produkt i. A. Alexander Hoffmann - Qualitätssicherung - Fülldraht-Schweißgerät Artikelnummer: 2185 Herstellungsjahr: 2019 / 23 IAN: 314788 Modell: PFDS 120 A2 den wesentlichen Schutzanforderungen ge- nügt, die in den Europäischen Richtlinien EG-Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit...
Page 27
Table of contents List of pictograms used .................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Parts description .......................Page Technical specifications .....................Page Package contents ......................Page Safety instructions ...................Page Potential hazards during electric arc welding ...............Page Safety information specific to the welding mask ............Page Confined and moist spaces ..................Page Protective clothing .....................Page Protection against radiation and burns ................Page...
Page 28
List of pictograms used List of pictograms used Caution! Risk of serious injury Read the operating or death! instructions! Power input; Caution! Risk of electric Number of phases and shock! Alternating current symbol 1 ~ 50 Hz and rated value of the Important note! frequency Dispose of packaging...
Page 29
Introduction Flux cored wire welder in a safe place. Ensure you hand over all PFDS 120 A2 documentation when passing the product on to anyone else. Any use that differs to the intended use as stated above is z Introduction prohibited and potentially dangerous.
Page 30
Introduction / Safety instructions Welding nozzle (0.9 mm) dimensions, notices and specifications of Welding nozzle (1.0 mm) these operating instructions are not guaran- Flux-core wire spool (wire reel) teed. Thus, legal clams made as a result of Ø 0.9 mm / 450 g the operating instructions cannot be claimed.
Page 31
Safety instructions been instructed in how to use the electrodes from the hold- the device safely and under- er after 15 minutes of cooling stand the dangers that may down. arise when using it. Do not Pay attention to the condition of ...
Page 32
Safety instructions Protect your eyes using the not involved in the work away appropriate protective glasses from the arc maintaining a (EN level 9-10), which are fas- distance of at least 2 m. ATTENTION! tened to the supplied During the operation of welding mask.
Page 33
Safety instructions local regulations. and heat radiation, which In the event of accidents, can dazzle or cause burns, disconnect the welding the electric arc also emits UV devoice from the mains radiation. Without suitable voltage immediately. protection the invisible ultra- If electrical contact voltages violet radiation can cause very ...
Page 34
Safety instructions fire or explosion. welding time may be reduced Welded joints that are subject in higher temperatures. to heavy stress loads and are Danger of electric shock: required to comply with An electric shock from certain safety requirements a welding electrode can may only be carried out by be fatal.
Page 35
Safety instructions Danger due to electric arc turned 16. rays: Familiarise yourself with the Arc rays can damage the eyes safety instructions for welding. and injure the skin. Wear a Also refer to the safety instruc- hat and safety goggles. Wear tions of your welding device.
Page 36
Safety instructions ductive walls (boilers, pipes, z Protection against etc.), in wet rooms (sweating radiation and burns through work clothes), the output voltages of the Warn of the danger to the welding device in no-load eyes by hanging up a sign operation must not be higher saying “Caution! Do not look into flames!“.
Page 37
Safety instructions / Before use / Assembly welding devices can still result in completely uncoiled and run as electromagnetic interferences in close to parallel with the floor sensitive systems and devices. as possible The user will be held responsible – devices and systems that for any interference caused by are compromised by the the electric arc during welding...
Page 38
Assembly z Inserting the flux-cored it anti-clockwise and pull it upwards and wire off (see Fig. J). On the top of the feed roll , check Always unplug the mains whether the appropriate wire thickness is plug from the mains socket prior to each indicated.
Page 39
Assembly / Using the device Now the wire feed system pushes the on the front of the welding machine can welding wire through the cable assembly be used to set the desired welding currents. and the torch As soon as 1 – 2 cm of the wire The corresponding settings can be found in ...
Page 40
Using the device yellow overload protection control lamp burning, the device feeds wire into the illuminates. weld pool. If the welding lens is big enough, the Allow the device to cool down (approx. torch is slowly guided along the ...
Page 41
Using the device The electric arc is ignited in the weld groove, guided to the continuation point, melted properly and finally the weld seam is continued. CAUTION: Please note that the torch must always has to be placed on down an insulated surface after welding.
Page 42
Using the device Welds on an inner edge The preparation for this weld joint is very simply and is carried out for thicknesses of 5 mm. The dimension “d” needs to be re- duced to a minimum and should always be less than 2 mm.
Page 43
Maintenance ... / Information about recycling and ... / Warranty and service information z Maintenance and cleaning z Warranty and service information Please note: The welding device must be Warranty from Creative Marketing & regularly serviced and overhauled for proper Consulting GmbH function and for compliance with the safety requirements.
Page 44
Registered office: Germany not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event IAN 314788 of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not Please note that the following address is not been carried out by our authorised service a service address.
Page 45
EC Declaration of Conformity Year of manufacture: 2019 / 23 IAN: 314788 Model: PFDS 120 A2 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives EC low-voltage directive 2014 / 35 / EU EC directive on electromagnetic compatibility...
Page 47
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ............Page 48 Introduction ......................Page 49 Utilisation conforme ....................Page 49 Descriptif des pièces ....................Page 49 Caractéristiques techniques ..................Page 50 Contenu de la livraison ....................Page 50 Indications de sécurité ...................Page 50 Source de danger pendant le soudage à l‘arc ...............Page 53 Indications de sécurité...
Page 48
Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Lire les instruc- Risque de blessures graves tions d'utilisation ! ou mortelles ! Entrée de réseau ; Nombre Attention ! de phases et Risque d'électrocution ! symbole du courant alterna- 1 ~ 50 Hz tif et valeur de mesure de la Instructions importantes !
Page 49
Introduction Poste à souder à fil fourré stimulateurs cardiaques et PFDS 120 A2 – à proximité de matériaux facilement inflammables. Utilisez uniquement ce produit en vous z Introduction conformant aux instructions, et dans les domaines d'application spécifiés. Veuillez Félicitations ! Vous avez conserver soigneusement ce mode d'em- opté...
Page 50
Introduction / Indications de sécurité Câble de masse avec borne de masse dage de 49 A Interrupteur principal ON / OFF Tension à vide U 31 V (avec voyant de mise sous tension) Valeur de mesure maximale Voyant de protection contre les sur- du courant secteur : 17,5 A 1 max.
Page 51
Indications de sécurité son utilisation adéquate et les Pendant la mise en service, cet consignes de sécurité en lisant appareil ne doit pas se trouver ce mode d‘emploi. Les données directement contre le mur, ne techniques de cet appareil de doit pas être recouvert ou soudage sont indiquées sur la bloqué...
Page 52
Indications de sécurité tenir compte de ceci: éliminez N‘utilisez toutes substances et matériaux pas la source de courant de inflammables de votre espace soudage pour décongeler des de travail et de ses alentours tuyaux. immédiats. Veuillez noter : Assurer une bonne aération de ...
Page 53
Indications de sécurité réseau au niveau du point contacts électriques au niveau de raccordement. En cas de du courant de soudage. doute, veuillez vous adresser à Pendant le soudage, porter votre fournisseur d‘énergie. toujours des gants isolants. Pendant la mise en service de Ceux-ci protègent contre les ...
Page 54
Indications de sécurité heures après une conjonctivite lières, ne doivent être effec- très douloureuse. De plus, la tuées que par des soudeurs radiation UV provoque sur les spécialisés. Exemple: cuves parties du corps non protégées sous pression, rails de des brûlures, comparables aux roulement, accouplement coups de soleil.
Page 55
Indications de sécurité est effectuée dans une tempé- mables éloignés des travaux de soudure. Ne pas souder à proxi- rature ambiante de 20 °C. Le mité de tissus inflammables. Les temps de soudage peut être étincelles de soudage peuvent réduit en cas de températures provoquer un incendie.
Page 56
Indications de sécurité de protection lors du soudage. z Indications de sécurité spécifiques à l‘écran de N‘utiliser jamais l‘écran de soudeur soudeur sans la vitre de pro- tection. Dans le cas contraire, Avant d‘entamer les travaux les unités optiques risquent ...
Page 57
Indications de sécurité ces conditions en raison de la z Protection contre les tension de sortie. radiations et les brûlures z Vêtements de protection Sur le lieu de travail, indiquez le risque pour les yeux avec Pendant les travaux, le corps une affiche «...
Page 58
Indications de sécurité / Avant la mise en service / Montage sion dans les zones résidentielles. nements parasites, il est conseillé : Même si le poste à souder à fil – d'équiper l'alimentation élec- fourré respecte les valeurs limites trique avec un filtre réseau d'émission conformément aux –...
Page 59
Montage dans le corps du masque (voir ill. C). côté du passage de fil (voir ill. G). L'inscription du verre de soudage doit Replacez la fixation du rouleau , et la alors être visible depuis la face avant du verrouiller en appuyant dessus, et en la masque de protection.
Page 60
Montage / Mise en service (voir ill. O). la prise de courant. Cette mesure est la Accrochez la vis de réglage (voir ill. O). seule à garantir complètement la mise Ajustez la résistance de la vis de hors tension du produit. ...
Page 61
Mise en service nétration souhaitée, ainsi que des distances usiner doit être exempte de rouille et à couvrir de la pièce à souder. de peinture. Sélectionnez le courant de soudage souhaité et l'alimentation en fil en fonc- Protection contre les surcharges Le poste à...
Page 62
Mise en service Cordon de soudure tiré ment, et de toujours replonger dans le lit de fusion jusqu'à toucher la pièce à Le brûleur est tiré depuis le cordon de sou- usiner. dure. Résultat : La profondeur de pénétration Un son faible et bourdonnant, accom- est plus grande, la largeur du cordon est ...
Page 63
Mise en service port à la pièce à usiner, plus grande sera la profondeur de pénétration et inversement. Pour les matériaux plus épais, cette étape n'est plus utile. Dans ce cas, il est préférable de préparer une liaison comme montrée ci- Pour prévenir ou réduire les déformations contre, où...
Page 64
Mise en service / Entretien et nettoyage / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut z Entretien et nettoyage Remarque : L‘appareil de soudure doit fonctionner sans présenter de défaut, ainsi qu‘être régulièrement entretenu et remis à neuf afin de continuer à répondre aux normes de sécurité.
Page 65
Remarques sur la garantie et le service après-vente z Remarques sur la garantie z Étendue de la garantie et le service après-vente L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieuse- Garantie de Creative Marketing & ment avant sa livraison.
Page 66
Remarques sur la garantie et le service après-vente z Article L217-5 du Code de (en bas à gauche) ou sur un autocollant la consommation placé sur la face arrière ou inférieure de l’appareil. Le bien est conforme au contrat : En cas de dysfonctionnement de l’appa- 1°...
Page 67
Vous pouvez télécharger ce mode Numéro d’article : 2185 d‘emploi et beaucoup d‘autres Année de fabrication : 2019/23 ainsi que des vidéos produit et des IAN : 314788 Modèle : PFDS 120 A2 logiciels sur www.lidl-service.com. satisfait aux exigences de protection essen- z Service tielles indiquées dans les normes euro-...
Page 68
Déclaration de conformité Pour l‘évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références : EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, 30.01.2019 p.o. M. Sc. Alexander Hoffmann – Assurance de la qualité – FR/BE...
Page 69
Inhoudsopgave Legende van de gebruikte pictogrammen ...........Pagina 70 Inleiding ........................Pagina 71 Gebruik conform de voorschriften ................Pagina 71 Beschrijving van de onderdelen ...................Pagina 71 Technische gegevens ....................Pagina 72 Leveringsomvang .......................Pagina 72 Veiligheids aanwijzingen ................Pagina 72 Gevarenbronnen bij booglassen ..................Pagina 74 Specifieke veiligheidsaanwijzingen voor lasscherm............Pagina 77 Smalle en vochtige ruimtes ..................Pagina 78 Beschermende kledij ....................Pagina 78 Bescherming tegen stralen en verbrandingen ..............Pagina 79...
Page 70
Legende van de gebruikte pictogrammen Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Ernstige tot dodelijke letsels Lees de handleiding! mogelijk WAARSCHUWING Voedingsingang; Voorzichtig! Gevaar van aantal fasen en elektrische schokken! wisselstroomsymbool en 1 ~ 50 Hz opgegeven waarden van Belangrijke aanwijzing! de frequentie Voer de verpakking en Voer elektrische apparaten...
Page 71
Inleiding Vuldraad lasapparaat pacemaker en PFDS 120 A2 – in de buurt van licht ontvlambare materialen. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden. z Inleiding Bewaar deze handleiding goed. Over- handig bij overdracht van het product aan Hartelijk gefeliciteerd! derden, ook alle documenten.
Page 72
Inleiding / Veiligheids aanwijzingen Draaiknop voor instellen draadaanvoer Technische en optische wijzigingen kunnen Gasmondstuk in het kader van de verdere ontwikkeling Brander zonder aankondiging worden uitgevoerd. Lasstartknop Alle maten, verwijzingen en gegevens van Slangpakket met directe aansluiting deze handleiding zijn dan ook zonder Lasmondstuk (0,6 mm) garantie.
Page 73
Veiligheidsaanwijzingen door personen met vermin- de stroomstekker uit het derde fysieke, sensorische of stopcontact, voordat u het mentale vaardigheden of een apparaat op een andere gebrek aan ervaring en kennis plaats opstelt. worden gebruikt, als zij onder Wanneer het apparaat ...
Page 74
Veiligheidsaanwijzingen direct contact met het elektrische daarom niet met blote handen lascircuit. De open spanning aan. tussen elektrodentang en Bij booglassen komen dampen massaklem kan gevaarlijk zijn, vrij die schadelijk zijn voor er bestaat het gevaar van een de gezondheid. Zorg ervoor elektrische schok.
Page 75
Veiligheidsaanwijzingen voor de lasser bijzonder belang- moeten ook isoleren als het rijk om de volgende regels in nat is. Halve schoenen zijn acht te nemen, om zichzelf en niet geschikt, omdat vallende, anderen niet in gevaar te bren- gloeiende metalen druppels gen en schadelijke gevolgen voor brandwonden kunnen veroor- mens en apparaat te vermijden.
Page 76
Veiligheidsaanwijzingen Tijdens lassen, vooral in kleine met de behuizing van het las- apparaat! Sluit de massaklem ruimtes, dient voor voldoende nooit aan op geaarde delen, toevoer van frisse lucht te die ver van het werkstuk worden gezorgd, omdat rook verwijderd liggen, bijv.
Page 77
Veiligheidsaanwijzingen Gevaar door lasrook: magnetische velden. Gebruik niet Het inademen van lasrook kan samen met medische implantaten. schadelijk zijn voor de gezond- Wikkel de laskabels nooit rond heid. Houd het hoofd niet in de het lichaam. Breng laskabels samen. rook. Gebruik inrichtingen in open gebieden.
Page 78
Veiligheidsaanwijzingen Draag altijd beschermende hoger zijn dan 48 volt kledij tijdens het lassen. (effectieve waarde). Dit lasap- Gebruik het lasscherm niet paraat mag op basis van zonder beschermglas, omdat de uitgangsspanning in deze anders de optische eenheid gevallen worden gebruikt. kan worden beschadigd.
Page 79
Veiligheidsaanwijzingen hoofd, dat eist, moet een Daardoor voldoet het aan de bij- behorende eisen in de industrie beschermend pak worden en in de woning. In woonwijken gedragen en, indien nodig, mag het worden aangesloten op een hoofdbescherming. het openbare laagspanningsnet. z Bescherming tegen Ook wanneer het vuldraadlasap- stralen en verbrandingen...
Page 80
Veiligheidsaanwijzingen / Voor de inbedrijfstelling / Montage Om mogelijke storende stralingen z Montage te verminderen, wordt aanbevolen: z Lasschild monteren – de netaansluiting van een netfilter te voorzien Plaats het donkere lasglas met het – het vuldraadlasapparaat opschrift naar boven in het schild (zie afb.
Page 81
Montage Let op: let erop dat het uiteinde van de Let op: de draad moet heel de tijd draad niet loskomt waardoor de rol op gespannen worden gehouden, om te eigen kracht afrolt. Het uiteinde van vermijden dat hij loskomt en afrolt! Het is de draad mag pas tijdens de montage wor- aan te raden om de werkzaamheden al- den losgemaakt.
Page 82
Inbedrijfstelling z Inbedrijfstelling instelling voor de draadaanvoer tot stand worden gebracht. Aanbevolen wordt om met z Apparaat in- en een instelling in de middenpositie te begin- uitschakelen nen en de snelheid eventueel te verlagen of verhogen. Schakel het lasapparaat met de hoofd- De nodige lasstroom is afhankelijk van de ...
Page 83
Inbedrijfstelling Nadat u het lasapparaat elektrisch of schakelt u naar een hoger prestatie- hebt aangesloten, gaat u als volgt niveau (lasstroom verhogen). tewerk: Als de draadaanvoersnelheid te hoog Verbind de massakabel met de en/of de lasstroom te laag is, kan de ...
Page 84
Inbedrijfstelling Sleepnaad of trekkend lassen De brander wordt van de lasnaad weg- getrokken. Resultaat: branddiepte groter, naadbreedte kleiner, bovenrups van naad hoger en de bindfouttolerantie kleiner. Lasverbindingen Er zijn twee basisverbindingen in de lastech- niek: stompnaad- en hoeknaadverbinding (buitenhoek, binnenhoek en overlapping). Om vervormingen die tijdens de materiaal- Stompnaadverbindingen behandeling kunnen optreden, te voorkomen...
Page 85
Inbedrijfstelling / Onderhoud en reiniging Bij sterkere materialen is dit echter niet meer geschikt. In dit geval is het beter om een verbinding zoals hieronder voor te berei- den, waarbij de rand van een plaat wordt afgeschuind. Overlappende lasverbindingen De meest gebruikelijke voorbereiding is die met rechte lasranden.
Page 86
... / Milieu- en verwijderingsinformatie / Aanwijzingen over garantie en afhandelen ... indien onderdelen moeten worden ver- datum van dit product een materiaal- of pro- vangen, richt u zich tot het betreffende ductiefout optreedt, dan wordt het product vakpersoneel. door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Page 87
Kantoor: Duitsland geweld en bij reparaties die niet door een door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn IAN 314788 uitgevoerd, vervalt de garantie. Let erop dat het volgende adres geen z Afwikkeling in geval van serviceadres is. Neem eerst contact op met garantie het hierboven vermelde servicepunt.
Page 88
EG-conformiteitsverklaring en in de wijzigingen hiervan zijn vastge- legd. De fabrikant is alleen verantwoordelijk voor het opstellen van de conformiteitsverklaring. Het bovengenoemde object van de Verkla- ring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Page 89
Spis zawartości Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona Instrukcja ........................Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................ Strona Opis części ........................Strona Dane techniczne ......................Strona Zawartość ........................Strona Wskazówki bezpieczeństwa ................ Strona Źródła zagrożenia podczas spawania łukiem elektrycznym ..........Strona Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla masekspawalniczych ........ Strona Ciasne i wilgotnepomieszczenia ..................
Page 90
Legenda zastosowanych piktogramów Legenda zastosowanych piktogramów Ostrożnie! Należy przeczy- Możliwe obrażenia od OSTRZEŻENIE tać instrukcję obsługi! ciężkich po śmiertelne. Ostrożnie! Niebezpieczeń- Wejście sieciowe; ilość faz stwo porażenia prądem jak również elektrycznym! Symbol prądu przemien- nego i wartość pomiaru Ważna wskazówka! 1 ~ 50 Hz częstotliwości Opakowanie i urządzenie...
Page 91
Instrukcja Urządzenie spawalnicze - w wilgotnym lub mokrym otoczeniu, - w otoczeniu zagrożonym wybuchem, PFDS 120 A2 - do rozmrażania rur, z Instrukcja - w pobliżu ludzi z rozrusznikami serca oraz - w pobliżu łatwopalnych materiałów. Serdecznie gratulujemy! Produktu używać wyłącznie zgodnie z jego Zdecydowali się...
Page 92
Instrukcja z Opis części z Dane techniczne Przyłącze sieciowe: 230 V~ / 50 Hz Pokrywa modułu podajnika drutu (prąd przemienny) Pasek do przenoszenia Prąd spawania I 25–120 A Wtyczka Czas włączenia X: 10 % przy 120 A Kabel masowy z zaciskiem masowym prądu spawania, Przełącznik główny WŁĄCZ / WYŁĄCZ 60 % przy 49 A...
Page 93
Wskazówki bezpieczeństwa zlecać wyłącznie wykwalifiko- Wskazówki wanym elektrykom. bezpieczeństwa Używać wyłącznie przewo- Prosimy o dokładne przeczytanie dów spawalniczych zawartych instrukcji obsługi i przestrzega- w zestawie (PFDS 120 A2 nie opisanych w niej wskazówek. H01N2-D1x10 mm²). Na podstawie niniejszej instrukcji Podczas pracy urządzenie nie ...
Page 94
Wskazówki bezpieczeństwa i elementach przewodzących suchą odzież ochronną, która prąd mogą wywołać zagroże- jest wolna od olejów i tłusz- nia i zmniejszyć jakość spa- czy, aby skórę chronić przed promieniowaniem ultrafio- le- wania. Spawanie łukowe tworzy iskry, towym łuku elektrycznego. ...
Page 95
Wskazówki bezpieczeństwa spawalniczym, w zależności Jeśli wystąpią elektryczne na- od warunków sieciowych w pięcia dotykowe, natychmiast punkcie przyłączenia, może wyłączyć urządzenie i zlecić dojść do zakłóceń w zasilaniu jego sprawdzenie elektryko- innych odbiorników. W razie wątpliwości należy się zwrócić Po stronie prądu spawalni- ...
Page 96
Wskazówki bezpieczeństwa cieplnym wytwarza również powodują zagrożenie wybu- promieniowanie UV, które po- chowe. woduje oślepienie względnie W pomieszczeniach zagro- oparzenie. To niewidoczne żonych pożarem i wybuchem promieniowanie ultrafioletowe obowiązują specjalne przepisy. powoduje przy niewystarcza- Połączenia spawane, które jącej ochronie bardzo bolesne narażone są...
Page 97
Wskazówki bezpieczeństwa walniczego w deszczu. rach. Stosować wentylację do Nie stosować urządzenia spa- usunięcia dymu. walniczego w wilgotnym oto- Niebezpieczeństwo spowo- czeniu. dowane iskrą spawalniczą: S tawiać urządzenie spawal- nicze wyłącznie na równym Iskry spawalnicze mogą wywo- podłożu. łać...
Page 98
Wskazówki bezpieczeństwa przewodów spawalniczych wokół należy zakładać maskę spa- ciała. Przewody spawalnicze walniczą. Przy nie stosowaniu łączyć. mogą wystąpić ciężkie obra- żenia siatkówki. Podczas spawania zawsze z Wskazówki bezpieczeń- należy nosić odzież ochronną. stwa specyficzne dla Nigdy nie należy używać ma- ...
Page 99
Wskazówki bezpieczeństwa (przemoczenie odzieży ro- rodzaj pracy, np. spawanie boczej), napięcie wyjściowe ponad głową, należy nosić urządzenia spawalniczego kombinezon ochronny i, w na biegu jałowym nie może razie konieczności, również być wyższe niż 48 V (wartość kask ochronny. efektywna). To urządzenie spawalnicze z powodu na- z Ochrona przed promie- pięcia wyjściowego może być...
Page 100
Wskazówki bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem spawalnicze o kompatybilności - odporność na zakłócenia pozo- elektromagnetycznej klasy A. stałych urządzeń w pobliżu W ten sposób spełnia ono od- - pora roku, w której przeprowa- powiednie wymogi w zakresie dzane są prace spawalnicze. przemysłowym i mieszkanio- Aby uniknąć...
Page 101
Przed uruchomieniem / Montaż stałe opakowania na czas transportu. rolki w kierunku przeciwnym do ru- Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. chu wskazówek zegara (patrz rys. F). Dysze można przechowywać w Zdjąć uchwyt rolki z wałka schowku na dysze spawalnicze (patrz rys.
Page 102
Montaż / Uruchomienie Poprowadzić zestaw węży w miarę Ponownie nasunąć dyszę palnika możliwości prosto z dala od urządzenia kręcąc w prawo na szyjkę palnika spawalniczego (położyć na ziemi). (patrz rys. R). Wyjąć koniec drutu z krawędzi szpuli (patrz rys.
Page 103
Uruchomienie bezpieczającego należy pozostawić Prąd Podajnika Napięcie (V) urządzenie, aby się schłodziło (ok. 15 drutu spawania minut). Gdy tylko zgaśnie żółta lampka 2 – 4 25 – 75 kontrolna zabezpieczenia przed przecią- żeniem , urządzenie jest ponownie 3 – 5 55 –...
Page 104
Uruchomienie tryczny się pali, urządzenie transportuje Żużel można usunąć dopiero po osty- drut do jeziorka spawalniczego. gnięciu spoiny. Jeśli jądro zgrzeiny jest wystarczają- Aby kontynuować spawanie przy prze- co duże, palnik powoli prowadzi się rwanej spoinie, należy: wzdłuż...
Page 105
Uruchomienie całkowicie dosuwane do siebie. cować obrabiany element przyrządem, Przy większych grubościach należy postę- który będzie zapobiegał ściąganiu się lub pować zgodnie z poniższą tabelą: odkształcaniu materiału. Należy unikać uszytwniania spawanej struktury, aby uniknąć pękania spawów. Te trudności można zmniejszyć, jeśli istnieje możliwość...
Page 106
... / Konserwacja i czyszczenie Połączenia spawane zakładkowe Połączenia ze spoinami Najpowszechniejsze przygotowanie jest z prostymi krawędziami spawanymi. Spaw pachwinowymi Spoina pachwinowa powstaje, kiedy detale można wykonać za pomocą normalnej spo- są zwrócone prostopadle do siebie. Spoina iny kątowej. Oba spawane elementy muszą powinna mieć...
Page 107
Konserwacja ... / Wskazówki dotyczące ochrony ... / Wskazówki dotyczące gwarancji ... miany części urządzenia proszę zwrócić lat od daty zakupu wad materiałowych lub się do odpowiedniego specjalisty. fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Warunkiem wykonania usługi z Wskazówki dotyczące gwarancyjnej jest przedłożenie w okre- ochrony środowiska i uty-...
Page 108
Numer telefonu: 0048 222 922 194 Siedziba: Niemcy z Sposób postępowania w IAN 314788 przypadku naprawy gwa- rancyjnej Prosimy pamiętać, że poniższy adres nie Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Pań- jest adresem działu serwisowego. stwa wniosku, prosimy stosować się do Należy najpierw skontaktować...
Page 109
Deklaracja zgodności WE Dyrektywa RoHS 2011/ 65/ UE, 2015 / 863 / UE i ich zmiany. Wyłączną odpowiedzialność za sporządze- nie deklaracji zgodności ponosi producent. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia przepisy Dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia stosowa- nia określonych niebezpiecznych substacji w urządzeniach elektrycznych i elektronicz-...
Page 111
Obsah Vysvětlení používaných piktogramů ..........Strana Úvod ..........................Strana Použití zařízení v souladu s účelem, k němuž je určeno ..........Strana Popis dílů ........................Strana Technická data ......................Strana Rozsah dodávky ......................Strana Bezpečnostní pokyny ..................Strana Zdroje nebezpečí při svařování elektrickým obloukem ..........Strana Bezpečnostní...
Page 112
Vysvětlení používaných piktogramů Vysvětlení používaných piktogramů Může dojít k závažnému Pozor! či dokonce smrtelnému Přečtěte si návod k použití! VÝSTRAHA zranění Síťový vstup; Pozor! Nebezpečí zasažení Počet fází a elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu a jmenovitá hodnota Důležité upozornění! 1 ~ 50 Hz frekvence Neházejte elektrické...
Page 113
Úvod Svářečka na plněnou dráto- i veškeré podklady. Jakékoliv použití vou elektrodu PFDS 120 A2 zařízení, které je v rozporu s určením, je zakázáno a potenciálně nebezpečné. Na škody vzniklé v důsledku nedodržení z Úvod pokynů nebo chybného použití se nevzta- huje záruka, a výrobce za ně...
Page 114
Úvod / Bezpečnostní pokyny Svařovací tryska (1,0 mm) Z důvodů dalšího vývoje mohou být na Cívka plnicího svařovacího drátu zařízení provedeny technické změny, popř. (cívka drátu) Ø 0,9 mm / 450 g změny vzhledu bez předchozího upozorně- Kladívko na strusku s drátěným ní.
Page 115
Bezpečnostní pokyny se sníženými fyzickými, vozu, vypněte je vždy pomocí smyslově pozorovacími spínače ZAP/VYP. Držáky a mentálními schopnostmi elektrod odkládejte na izolo- nebo nedostatečnými zkuše- vanou podložku a elektrody nostmi a znalostmi pouze pod z držáku vyjímejte teprve po dozorem nebo v případě, 15 minutách ochlazování.
Page 116
Bezpečnostní pokyny Zařízení neskladujete ani Chraňte se před nebezpeč- nepoužívejte ve vlhkém nými efekty elektrického nebo mokrém prostředí nebo oblouku a osoby, které se na v dešti. Zde platí ustanovení činnostech nepodílejí, vykažte ochrany IP21S. do vzdálenosti minimálně 2 m Své...
Page 117
Bezpečnostní pokyny Práce na přívodu síťového vejte do elektrického oblouku, napětí, např. na kabelech, používejte jen svařovací kuklu zástrčkách, zásuvkách atd., s předepsaným ochranným nechejte provádět jen sklem podle DIN. Vedle svě- kvalifikovaného elektrikáře telného a tepelného záření, podle národních a místních které...
Page 118
Bezpečnostní pokyny oleje nebo podobné látky, Svářečku nepoužívejte za se nesmí provádět žádné deště. svařovací práce, ani pokud Svářečku nepoužívejte ve byly vyprázdněny před dlou- vlhkém prostředí. hou dobou, protože existuje Svářečku pokládejte jen na nebezpečí výbuchu jejich rovnou plochu.
Page 119
Bezpečnostní pokyny vedle hořlavých látek. Jiskry ze vždy přesvědčte o správné svařování mohou způsobit požár. funkci svařovací kukly. V blízkosti mějte připravený ha- Kapky ze svařování mohou sicí přístroj a dohlížející osobu, poškodit ochranné sklo. která jej může ihned použít. Poškozené...
Page 120
Bezpečnostní pokyny horkých prostorách se musí Obě ruce si chraňte rukavi- používat izolační podložky cemi s manžetami z vhodného a mezivrstvy, dále rukavice materiálu (kůže). Musí být s manžetou z kůže nebo v bezvadném stavu. jiných izolujících materiálů, K ochraně oděvu proti odletu- ...
Page 121
Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozu / Montáž svařovací práce provádí. z EMC klasifikace zařízení Pro redukci možných rušivých Podle normy IEC 60974-10 se záření se doporučuje: jedná o svářečku s elektromag- – vybavit citlivou přípojku netickou kompatibilitou třídy A. síťovým filtrem, Tím splňuje příslušné...
Page 122
Montáž straně. jej směrem nahoru (viz obr. H). Rukojeť zasuňte zevnitř do vhodného Přítlačnou jednotku drátu vytočte do výřezu v tělese kukly, dokud nezaskočí strany (viz obr. I). (viz obr. D). Uvolněte držák posuvu cívky otáčením proti směru chodu hodinových ručiček a táhněte jej směrem nahoru z Vsazení...
Page 123
Montáž / Uvedení do provozu upnutý mezi přítlačnou cívkou a cívkou žete nastavit požadovaný svařovací proud. posuvu v horním vedení bez přimáčknutí (viz obr. O). Příslušná nastavení naleznete v následující Svářečku zapněte hlavním vypínačem tabulce. Stiskněte tlačítko hořáku Svařovací...
Page 124
Uvedení do provozu a rozsvítí se žlutá kontrolka přetížení velká, hořák se pomalu vede podél požadované hrany. Vzdálenost mezi Při aktivaci bezpečnostního zařízení hořákovou tryskou a obrobkem udržujte nechejte zařízení vychladnout co nejmenší (nikdy větší než 10 mm). (cca 15 minut). Jakmile žlutá kontrolka Případně...
Page 125
Uvedení do provozu Ploché tupé svary POZOR! Dbejte na to, že se po svařování musí hořák vždy odkládat na Svařování se musí provádět bez přerušení izolovanou odkládací plochu. a s dostatečnou hloubkou provaření, proto Po ukončení svařovacích prací a pře- je velmi důležitá...
Page 126
Uvedení do provozu / Údržba a čištění Svary na vnějším rohu význam. V tomto případě je lepší svar při- Příprava tohoto druhu je velmi jednoduchá. pravit tak, jak je znázorněno na obrázku W, kdy je hrana jedné z desek zkosená. U silnějších materiálů...
Page 127
... / Pokyny k ochraně životního ... / Informace o záruce a servisních opravách na příslušný kvalifikovaný personál. a doklad o koupi (účtenku) předložit k rekla- maci spolu se stručným písemným popisem vady a uvedením, kdy se vada vyskytla. z Pokyny k ochraně životní- ho prostředí...
Page 128
ály, videa výrobku a software. Sériové číslo: 2185 Rok výroby: 2019 / 23 z Servis IAN: 314788 Model: PFDS 120 A2 Naše kontaktní údaje: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou uvedeny v evropských směrnicích Název:...
Page 129
Prohlášení o shodě ES Výhradní odpovědnost za vyhotovení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popisovaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elek- tronických zařízeních.
Page 132
C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · stan informacji · Poslední aktualizace informací: 01/2019 Ident.-No.: PFDS120A2012019-OS IAN 314788...