Page 1
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 33 B2 FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction des instructions d‘origine Originalbetriebsanleitung IAN 285525...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d´ emploi, ouvrez les dex u x x pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de lappareil.
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 6 Introduction ...........................Page 7 Utilisation conforme ..........................Page 7 Descriptif des pièces ...........................Page 7 Caractéristiques techniques ........................Page 8 Contenu de la livraison ........................Page 8 Indications de sécurité ......................Page 8 Source de danger pendant le soudage à l‘arc ................Page 10 Indications de sécurité...
Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Lire les instructions Risque de blessures graves ou d'utilisation ! mortelles. Entrée de réseau ; Nombre de Attention ! Risque phases et d'électrocution ! Symbole du courant alternatif et 1 ~ 50 Hz valeur de mesure de la fré- Instructions importantes ! quence...
Introduction Poste à souder à il fourré tiers, veuillez également lui transmettre tous les PFDS 33 B2 documents s'y rapportant. Toute application diver- geant de l'utilisation conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dom- Introduction mages résultant du non-respect des consignes, ou d'une utilisation incorrecte, ne sont pas couverts Félicitations ! Vous avez opté...
Contenu de la livraison tube contact (0,6 mm) tube contact (0,8 mm) Poignée 1 soudeuse à il fourré PFDS 33 B2 tube contact (0,9 mm) 1 nez de brûleur (prémonté) tube contact (1,0 mm) 4 tubes contact (1x 0,9 mm prémontée ;...
Page 9
Utiliser uniquement les câbles de la fumée. Veuillez donc tenir de soudage compris dans la compte de ceci: éliminez toutes livraison (PFDS 33 B2 substances et matériaux inlam- H01N2-D1x10 mm²). mables de votre espace de travail Pendant la mise en service, cet et de ses alentours immédiats.
Indications de sécurité Protégez les yeux avec les verres pas au travaux se tiennent éloi- de protection (DIN Grad 9- 10) gnées de l‘arc d‘au moins 2 m. ATTENTION ! prévus à cet efet, que vous ixez sur l‘écran de soudeur compris Pendant la mise en service de dans la livraison.
Page 11
Indications de sécurité conformément aux règlementa- normes DIN. L‘arc électrique tions nationales et locales. irradie, en plus de la lumière et En cas d‘accident, déconnectez de la chaleur, des rayons UV qui immédiatement l‘appareil de sou- peuvent provoquer l‘éblouissement dage de la tension réseau. ou des brûlures.
Indications de sécurité locaux exposés au danger d‘in- Ne jamais utiliser l‘appareil à cendie ou d‘explosion. souder dans un environnement Les soudures soumises à des solli- humide ou mouillé. citations élevées et qui doivent Placez l‘appareil à souder uni- correspondre à des consignes de quement sur une surface plane.
Indications de sécurité Danger dû aux étincelles Indications de sécurité de soudage : spéciiques à l‘écran de soudeur Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un in- cendie. Tenir les tissus inlammables Avant d‘entamer les travaux de éloignés des travaux de soudure. soudage, ne manquez pas de Ne pas souder à...
Indications de sécurité N‘utiliser jamais l‘écran de sou- conditions en raison de la tension deur sans la vitre de protection. de sortie. Dans le cas contraire, les unités optiques risquent d‘être endom- Vêtements de protection magées. Risque de dommages aux yeux! Veuillez remplacer à...
Indications de sécurité Protection contre les basse tension dans les zones rési- radiations et les brûlures dentielles. Même si le poste à souder à il fourré respecte les valeurs limites Au lieu de travail par une aiche d'émission conformément aux nor- «Attention»...
Indications de sécurité / Avant la mise en service / Montage - à l'heure à laquelle les travaux de Montage soudage sont efectués. Montage du masque de Ain de réduire les éventuels rayon- soudeur nements parasites, il est conseillé : Placez le verre de soudage foncé...
Page 17
Montage Remarque : L'extrémité du il ne doit pas se Faire pivoter l'unité du galet de pression détacher, sinon tout le rouleau se déroule de l'éloignant sur le côté (voir ill. F). lui-même. L'extrémité du il ne peut être détachée que pendant le montage.
Page 18
Montage Retirez le nez du brûleur en le faisant pivoter vers la droite (voir ill. H). Dévissez le tube contact (voir ill. H). Poussez le il fourré pour le guider dans le Éloignez le plus possible le jeu de tuyaux passage de il (voir ill.
Montage / Mise en service Accrochez la vis de réglage (voir ill. L). Ajustez la résistance de la vis de réglage, de manière à placer le il de soudage entre le galet de pression et le galet d'alimentation dans le guidage supérieur, sans se retrouver écrasé...
Mise en service Soudage courant de soudage est de 40 A, et le cycle de fonctionnement est à 60 %. Si l'interrupteur MAX et l'interrupteur 2 sont RISQUE DE BRÛLURES ! Les pièces à usiner chaudes et placés vers le bas, le courant de soudage est de 90 A, et le cycle de fonctionnement est à...
Mise en service La profondeur d'opération doit être aussi profonde Résultat : La profondeur de pénétration est plus petite, que possible, mais le bain de fusion ne doit la largeur du cordon est plus grande, le dessus est toutefois pas s'écouler au travers de la pièce plus plat et la tolérance des défauts de liaison est à...
Page 22
Mise en service Plus le brûleur est tenu en oblique par rapport à la Pour les matériaux plus épais, cette étape n'est plus pièce à usiner, plus grande sera la profondeur de utile. Dans ce cas, il est préférable de préparer une pénétration et inversement.
Mise en service / Entretien et... / Indications relatives... / Remarques sur la garantie... Indications relatives à l‘environ- pièces à usiner doivent être placées le plus proche nement et à la mise au rebut possible l'une de l'autre. Récupérer les matières premières plutôt que d‘éliminer les déchets ! L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés en respect de l‘en-...
Remarques sur la garantie et le service après-vente • Faire valoir sa garantie Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé- réparation ou le remplacement de l’appareil sans dure de garantie, veuillez respecter les indications frais supplémentaires.
Remarques sur la garantie et le service après-vente / Service • Article 1648 1er alinéa du conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a Code civil été mise à sa charge par le contrat ou a été réali- sée sous sa responsabilité.
St. Ingbert, 14.07.2017 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Poste à souder inverter PFDS 33 B2 par ordre Marc Uhle -Chargé de documentation- Numéro de série : 2065 Année de fabrication : 2017 / 52 IAN : 285525 Modèle : PFDS 33 B2...
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich. Netzeingang; Vorsicht! Stromschlaggefahr! Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Wichtiger Hinweis! Bemessungswert der Frequenz Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! 138180...
Einleitung Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B2 aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungs- gemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung Einleitung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich Herzlichen Glückwunsch! Sie des Herstellers.
13,65 kg brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie- Lieferumfang renden Gefahren verstehen. 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B2 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 1 Brennerdüse (vormontiert) spielen. Reinigung und Benutzer- Stromdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; 1x 0,8 mm; 1x 0,6 1,0mm wartung dürfen nicht von Kindern...
Page 31
Gefahren hervorrufen und Verwenden Sie nur die im die Qualität der Schweißarbeit Lieferumfang enthaltenen mindern. Schweißleitungen (PFDS 33 B2 Lichtbogenschweißen erzeugt H01N2-D1x10 mm²). Funken, geschmolzene Metallteile Das Gerät sollte während des und Rauch. Beachten Sie daher: Betriebes nicht direkt an der...
Sicherheitshinweise Schützen Sie die Augen mit beteiligte Personen mindestens dafür bestimmten Schutzgläsern 2 m vom Lichtbogen entfernt. (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem mitgelieferten Schweißschirm ACHTUNG! befestigen. Verwenden Sie Hand- Während des Betriebes des schuhe und trockene Schutzklei- Schweißgerätes kann es, abhängig dung, die frei von Öl und Fett ist, von den Netzbedingungen am um die Haut vor der ultravioletten...
Page 33
Sicherheitshinweise nationalen und örtlichen Vor- vorschriftsmäßigem Schutzglas schriften ausführen. nach DIN verwenden. Der Licht- Trennen Sie bei Unfällen das bogen gibt außer Licht- und Wär- Schweißgerät sofort von der mestrahlen, die eine Blendung Netzspannung. bzw. Verbrennung verursachen, Wenn elektrische Berührungs- auch UV-Strahlen ab.
Page 34
Sicherheitshinweise da durch Rückstände Explosions- Verwenden Sie das Schweißgerät gefahr besteht. nicht in feuchter Umgebung. In feuer- und explosionsgefähr- Stellen Sie das Schweißgerät deten Räumen gelten besondere nur auf einen ebenen Platz. Vorschriften. Der Ausgang ist bei einer Umge- Schweißverbindungen, die großen bungstemperatur von 20 °C be- Beanspruchungen ausgesetzt sind messen.
Sicherheitshinweise Gefährdung durch Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Überzeugen Sie sich mit Hilfe Brennbare Stoffe vom Schweißen fern- einer hellen Lichtquelle (z. B. halten. Nicht neben brennbaren Feuerzeug) immer vor Beginn Stoffen schweißen. Schweißfunken der Schweißarbeiten von der können Brände verursachen.
Sicherheitshinweise da sonst die optische Einheit be- Schutzkleidung schädigt werden k ann. Gefahr Augenschäden besteht! Während der Arbeit muss der Schweißer an seinem ganzen Tauschen Sie für gute Durchsicht Körper durch entsprechende und ermüdungsfreies Arbeiten Kleidung und Gesichtsschutz die Schutzscheibe rechtzeitig. gegen Strahlung und Verbren- Enge und feuchte Räume nungen geschützt sein.
Sicherheitshinweise Schutz gegen Strahlen Niederspannungs-Versorgungsnetz und Verbrennungen angeschlossen werden. Auch wenn das Fülldrahtschweiß- gerät die Emmisionsgrenzwerte An der Arbeitsstelle durch einen gemäß Norm einhält, können Licht- Aushang „Vorsicht! Nicht in die bogenschweißgeräte dennoch zu Flammen sehen!“ auf die Gefähr- elektromagnetischen Störungen in dung der Augen hinweisen.
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Montage - den Netzanschluss mit einem Netz- Montage filter auszurüsten oder mit einem Schweißschutzschild montieren Metallrohr abzuschirmen - das Fülldrahtschweißgerät regel- Legen Sie das dunkle Schweißglas mit der Schrift nach oben in den Schildkörper mäßig zu warten und in einem (siehe Abb.
Page 39
Montage Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich Drehen Sie die Druckrolleneinheit zur Seite das Drahtende nicht löst und sich die Rolle weg (siehe Abb. F). dadurch selbsttätig abrollt. Das Drahtende darf erst während der Montage gelöst werden. Packen Sie die Fülldraht-Schweißspule voll- ständig aus, so dass diese ungehindert abgerollt werden kann.
Page 40
Montage Entfernen Sie die Brennerdüse durch Rechts- drehung (siehe Abb. H). Schrauben Sie die Stromdüse heraus Schieben Sie den Fülldraht durch die Draht- (siehe Abb. H). durchführung (siehe Abb. J). Führen Sie das Schlauchpaket möglichst gerade vom Schweißgerät weg (auf den Boden legen).
Montage / Inbetriebnahme Hängen Sie die Justierschraube ein (siehe Abb. L). Stellen Sie den Gegendruck mit der Justier- schraube so ein, dass der Schweißdraht fest zwischen Druckrolle und Vorschubrolle der oberen Führung sitzt ohne gequetscht zu werden (siehe Abb. L). Schieben Sie die Brennerdüse mit einer Rechtsdrehung wieder auf den Brennerhals...
Inbetriebnahme Schweißen Sind die Schalter MAX und der Schalter 2 nach unten gelegt, beträgt der Schweißstrom 90 A VERBRENNUNGSGEFAHR! und die Einschaltdauer liegt bei 10 %. Der erforderliche Schweißstrom ist abhängig vom Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, sodass Sie sich daran verbrennen können. verwendeten Schweißdrahtdurchmesser, der Materialstärke und der gewünschten Einbrenntiefe.
Inbetriebnahme Die Einbrenntiefe (entspricht Tiefe Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist kleiner, Nahtbreite Schweißnaht Material) sollte möglichst tief größer, Nahtoberraupe (sichtbare Oberfläche sein, das Schweißbad jedoch nicht durch das Schweißnaht) flacher Bindefehler- Werkstück hindurch fallen toleranz (Fehler Materialverschmelzung) größer. Bei einem rauen oder harten Knattern verringern Sie die Drahtvorschubgeschwindigkeit oder Schleppnaht oder ziehendes Schweißen schalten in eine höhere Leistungsstufe (Schweiß-...
Inbetriebnahme Verbindung wie nebenstehend vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte angeschrägt wird. Um Verformungen, die während der Materialhärtung eintreten können, zuvorzukommen oder diese zu verringern, ist es gut, dort wo es möglich ist, die Schweißverbindungen in der Innenecke Werkstücke mit einer Vorrichtung, die dem Zusammen- ziehen oder Verformen des Materials entgegenwirkt, Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist zu fixieren.
... / Wartung und ... / Umwelthinweise ... / Hinweise zu ... / Garantiebedingungen Werfen Sie das Inverter-Schweißgerät nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe. Hinweise zu Garantie und Wartung und Reinigung Serviceabwicklung...
Garantiebedingungen / Service Garantieumfang Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien der Angabe, worin der Mangel besteht und wann sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit- haft geprüft.
AfPS GS 2014:01 PAK Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert St. Ingbert, 14.07.2017 DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B2 Seriennummer: 2065 i.A.. Marc Uhle Herstellungsjahr: 2017 / 52 - Dokumentationsbevollmächtigter - IAN: 285525 Modell: PFDS 33 B2 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt,...
Page 54
C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Version des Informations · Stand der Informationen: 07/2017 Ident.-No.: PFDS33B2072017-2 IAN 285525...