Télécharger Imprimer la page
Parkside PIFDS 120 B2 Consignes D'utilisation Et De Sécurité
Parkside PIFDS 120 B2 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Parkside PIFDS 120 B2 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Poste à souder inverter à fil fourré

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 B2
GB
IE
NI
INVERTER FLUX CORED
WIRE WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
POSTE À SOUDER INVERTER
À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
IAN 435174_2304
NL
BE
INVERTER-GEVULDE
DRAAD-LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
DE
CH
AT
INVERTER-FÜLLDRAHT -
SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
BE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PIFDS 120 B2

  • Page 1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 B2 INVERTER FLUX CORED INVERTER-GEVULDE WIRE WELDER DRAAD-LASAPPARAAT Operation and Safety Notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Translation of the original instructions Vertaling van de originele bedieningshandleiding POSTE À SOUDER INVERTER INVERTER-FÜLLDRAHT - À FIL FOURRÉ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Page 5 List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during arc welding ............... Page Welding mask-specific safety instructions ..............Page Environment with increased electrical hazard ............
  • Page 6 List of pictograms used Caution! Risk of serious injury or Read the operating death! instructions! Power input; Caution! Number of phases and Risk of electric shock! alternating current symbol and rated value of the 1 ~ 50 Hz Important note! frequency.
  • Page 7 Σ mode Σ ON (max) INVERTER FLUX CORED WIRE – in the vicinity of easily inflammable WELDER PIFDS 120 B2 materials. Use the product only as described and only z Introduction for the specific applications as stated. Keep these instructions in a safe place.
  • Page 8 z Technical specifications accidents and burns due to flying sparks or slag, – harmful emissions of smoke and gases Mains connection: 230 V~ / caused by lack of air or insufficient 50 Hz extraction in closed rooms. (alternating Reduce the residual risk by carefully using current) the device as intended and observing all Welding current I...
  • Page 9 work must only be carried out molten metal parts and smoke. by qualified electricians. Therefore ensure that: Only use the welding cable All flammable „ substances and/or materials provided in the scope of are removed from the work delivery. station and its immediate During operation, the device „...
  • Page 10 the welding power source to welder, other devices may defrost pipes. malfunction, e.g. hearing aids, cardiac pacemakers, etc. Please note: The light radiation emitted by „ z Potential hazards during the arc can damage eyes and arc welding cause burns to the skin. Arc welding creates sparks „...
  • Page 11 work. These provide protection protective equipment. If neces- from electrical shocks (no-load sary, set up protective walls. voltage of the welding current Ensure an adequate supply „ circuit), harmful radiations of fresh air whilst welding, (heat and UV radiation) particularly in small spaces, as and incandescent metal and it produces smoke and harmful splashes of slag.
  • Page 12 earth terminal to earthed parts equipment in open areas. Use far away from the workpiece, extractors to remove the fumes. e.g. a water pipe in another Danger from welding corner of the room. This could sparks: otherwise damage the pro- tective bonding system of the Welding sparks can cause an room you are welding.
  • Page 13 z Welding mask-specific visibility and fatigue-proof safety instructions work. With the help of a bright light „ z Environment with source (e.g. lighter) examine increased electrical the proper functioning of the hazard welding shield prior to starting with any welding work. When welding in environments Weld spatters can damage the „...
  • Page 14 Even a metal conductor or when idling (peak value). Based scaffolding can create an envi- on the output voltage this welder ronment with increased electrical may be used in these conditions. hazard. z Welding in tight spaces In this type of environment, insulated mats and pads must When welding in tight spaces this be used.
  • Page 15 marked, in order to be able to – Open windows to guarantee identify which device belongs to air supply. which welding power circuit. – Wear protective goggles. Gauntlet gloves made of a „ z Using shoulder straps suitable material (leather) must be worn on both hands.
  • Page 16 through them, e.g. by using so, the user must consider the following: suitable paint. – network, control, signal and telecommunication lines z EMC Device Classification – computers and other micropro- cessor-controlled devices According to the standard – TVs, radios and other playback IEC 60974-10 this is a welder devices in electromagnetic compatibility...
  • Page 17 Note: Make sure that the end of the wire wire welder or parts show any damage. If this is the case, do not use the inverter does not come loose and cause the roll to flux cored wire welder. Contact the roll out on its own.
  • Page 18 Switch the welder on and off on the main „ recommended to carry out the work with switch. If you do not intend to use the an additional person. welder for an extended period, remove the plug from the power socket. This is Push the flux cored wire through the wire „...
  • Page 19 Overload protection Hold the welding protection shield „ The welder is protected against overheating front of your face and guide the burner by means of an automatic protection device nozzle to the position on the work- (thermostat with automatic restart). The piece that is to be welded.
  • Page 20 lower fusion error tolerance. running in opposite directions. Welded joints Welds on the outer edge There are two-basic types of joints in The preparation for this is very simple welding: Butt welds (outer edge) and angle (Fig. T, U). welding (inner edge and overlapping). Butt welds With butt welds of up to 2 mm material thickness, the weld edges are completely...
  • Page 21 length and a slight fillet (Fig. W, X). z Maintenance Welds on an inner edge Remove dust and contamination from The preparation for this weld joint is very „ the device regularly. simple and is carried out for thicknesses of Clean the device and accessories 5 mm.
  • Page 22 Item number: 2634 Year of manufacture: 2024/03 IAN: 435174_2304 Dear Customer, Model: PIFDS 120 B2 The warranty for this equipment is 3 years meets the basic safety requirements as from the date of purchase. In the event specified in the European Directives of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 23 purchase. Please retain the original sales all of the instructions given in the operating receipt. This document is required as your instructions must be followed precisely. If the proof of purchase. operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these Should this product show any defect in mate- must be avoided in all circumstances.
  • Page 24 z Service How to contact us: GB, IE, NI Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de service.ie@cmc-creative.de Phone: 0044 (0) 8081890652 Registered office: Germany IAN 435174_2304 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Page 25 Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Description des pièces .................... Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ................. Page Sources de danger lors de travaux de soudage à l’arc ..........Page Consignes de sécurité...
  • Page 26 Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures graves, AVERTISSEMENT Lire le mode d’emploi ! voire mortelles ! Entrée secteur ; Attention ! Nombre de phases, Risque d’électrocution ! symbole du courant alternatif et valeur de 1 ~ 50 Hz Remarque importante ! mesure de la fréquence. Le symbole ci contre L’emballage et l’appareil représentant une poubelle...
  • Page 27 Valeur de mesure maximale Valeur de mesure maximale de la durée de soudage de la durée de soudage dans le mode intermittent dans le mode continu Σ Σ ON (max) ON (max) POSTE À SOUDER INVERTER inflammables. À FIL FOURRÉ PIFDS 120 B2 Utilisez le produit uniquement tel que décrit et pour les domaines d’utilisation indiqués.
  • Page 28 l’appareil ou de la pièce traitée (brûlures), Col de cygne – en cas de protection inadéquate, danger d’accident et d’incendie par projection d’étincelles ou de particules de laitier, z Caractéristiques techniques – émissions nocives pour la santé dues aux fumées et aux gaz, en cas de manque Alimentation secteur : 230 V~ / d’air ou d’aspiration insuffisante dans les...
  • Page 29 des caractéristiques techniques danger et réduire la qualité de de cet appareil. la soudure. Les réparations et/ou les tra- Le soudage à l’arc produit des „ „ vaux de maintenance doivent étincelles, des particules de être effectués uniquement par métal fondu et de la fumée. des électriciens qualifiés.
  • Page 30 vêtements de protection secs, En cas de doute, consultez exempts de traces d’huile et de votre fournisseur d’électricité. graisse, pour protéger votre L’utilisation du poste à souder „ peau du rayonnement ultravio- peut entraîner le dysfonction- let de l’arc électrique. nement d’autres appareils, N’utilisez pas comme les appareils auditifs,...
  • Page 31 triques sont toujours en bon invisible peut provoquer des état côté courant de soudage. inflammations oculaires très Portez toujours des gants douloureuses que vous ne „ lorsque vous réalisez des remarquerez, le cas échéant, travaux de soudage. Ils que plusieurs heures plus tard. vous protègeront des chocs En outre, le rayonnement UV électriques (tension à...
  • Page 32 Les soudures exposées à des La sortie est mesurée à une „ „ charges importantes et devant température ambiante de répondre à certaines exi- 20° C. Le temps de soudure gences de sécurité ne doivent peut diminuer lorsque la être réalisées que par des température est plus élevée.
  • Page 33 z Consignes de sécurité inflammables à distance. Ne propres au masque de soudez pas à proximité de maté- soudeur riaux inflammables. Les étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Conservez un Utilisez toujours une source de „ extincteur à proximité et deman- lumière vive (par ex.
  • Page 34 N’utilisez jamais le masque de les postes de travail en milieu „ „ soudeur sans l’écran de pro- mouillé, humide ou chaud, tection, sous peine de lésions l’humidité de l’air ou la sueur oculaires. Danger de lésions étant susceptibles de réduire oculaires ! considérablement la résistance Remplacez l’écran de protec-...
  • Page 35 ronnants sur secteur. Le disjonc- travail et les mesures de sécurité teur différentiel doit être adapté à requises pendant le processus de tous les types de courant. soudage. Les dispositifs permettant de z Cumul des tensions couper rapidement la source du à vide courant de soudage ou le circuit électrique de soudage (par ex.
  • Page 36 touche le sol lorsqu’il utilise et, si nécessaire, une protec- tion de la tête doivent être une source de courant de soudage de classe I, dont le portées. boîtier dispose d’un conducteur de protection (mise à la terre). z Protection contre les rayonnements et les brûlures z Vêtements de protection...
  • Page 37 d’un poste à souder avec une – aux câbles secteur, de com- compatibilité électromagnétique mande, de signalisation et de de classe A. Les appareils de télécommunication ; classe A sont des appareils – aux ordinateurs et autres conçus pour être utilisés dans appareils commandés par tous les environnements hormis microprocesseur ;...
  • Page 38 zone de travail ou de les proté- correspondre. L’appareil est conçu pour des bobines de fil de max. 1000 g. ger dans la mesure du possible. Déverrouillez et ouvrez le cache du „ z Avant la mise en service dévidoir en poussant le dispositif de verrouillage vers le haut.
  • Page 39 Retirez la buse du brûleur en la Revissez la buse du brûleur sur le col „ „ tournant dans le sens antihoraire tout en de cygne (cf. fig. R). tirant (cf. fig. K). Pour prévenir tout risque de AVERTISSEMENT Dévissez la buse de soudage choc électrique, de blessure ou de dom- „...
  • Page 40 des travaux de soudage. Épaisseur de Plage de courant z Soudage matériau choisie de soudage 0,8 mm 20-45A RISQUE DE BRÛLURES ! AVERTISSEMENT Les pièces soudées étant très chaudes, vous 1,5 mm 45-60 A risquez de vous brûler. Utilisez toujours une pince pour déplacer les 2 mm 75-90 A pièces soudées chaudes.
  • Page 41 de l’intensité du courant, de la distance correctement, puis reprenez la soudure. ATTENTION ! Après le soudage, veillez entre les bords soudés, de l’inclinaison du à toujours reposer le brûleur sur un brûleur et du diamètre du fil à souder. Plus le brûleur est vertical au-dessus de la pièce à...
  • Page 42 Elle ne convient pas pour les matériaux plus épais. Dans ce cas, il est préférable de Elle ne convient pas pour les matériaux préparer une liaison comme illustré dans la plus épais. Dans ce cas, il est préférable figure V, où le bord d’une des plaques est de préparer la liaison comme indiqué...
  • Page 43 Lors de l’achat d’un appareil neuf, IAN : 435174_2304 vous avez le droit de déposer gratuitement un Modèle : PIFDS 120 B2 appareil usagé. Vous avez, en outre, la possibilité de déposer gratuitement jusqu’à trois appareils satisfait aux exigences de protection usagés –...
  • Page 44 à la limitation de l’utilisation de certaines à disposition est postérieure à la demande substances dangereuses dans les appareils d‘intervention. électriques et électroniques. Indépendamment de la garantie commer- Pour l’évaluation de la conformité, les ciale souscrite, le vendeur reste tenu des normes harmonisées suivantes ont été...
  • Page 45 Article L217-12 du Code de la La garantie prend fin si le produit est endom- consommation magé suite à une utilisation inappropriée ou L‘action résultant du défaut de conformité à un entretien défaillant. Toutes les indica- se prescrit par deux ans à compter de la tions fournies dans le manuel d’utilisation délivrance du bien.
  • Page 46 Adresse : Remarque : C. M. C. GmbH Holding Le site www.lidl-service.com vous Katharina-Loth-Str. 15 permet de télécharger le présent DE-66386 St. Ingbert mode d’emploi, ainsi que d’autres ALLEMAGNE manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d’accéder direc- tement à...
  • Page 47 Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Beoogd gebruik ....................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Veiligheidsinstructies ................Pagina Gevarenbronnen bij booglassen ................Pagina Specifieke veiligheidsinstructies voor lasscherm ............Pagina Omgeving met verhoogd gevaar voor een elektrische schok ........
  • Page 48 Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Ernstig tot levensgevaarlijk WAARSCHUWING gebruiksaanwijzing! letsel mogelijk! Voorzichtig! Gevaar van Netingang; aantal fases en elektrische schokken! wisselstroomsymbool en opgegeven waarde van de 1 ~ 50 Hz Belangrijke aanwijzing! frequentie. Het symbool van een doorgestreepte vuilcontainer Voer de verpakking en op wielen hiernaast laat...
  • Page 49 Σ ON (max) INVERTER-GEVULDE – in een explosiegevaarlijke omgeving, DRAAD-LASAPPARAAT – om buizen te ontdooien, PIFDS 120 B2 – in de buurt van mensen met een pacemaker en – in de buurt van licht ontvlambare materi- z Inleiding alen. Hartelijk gefeliciteerd!
  • Page 50 lasapparaat: Rolhouder – oogletsels door verblinding, Aanvoerrolhouder – aanraken van hete delen van het apparaat Draaddoorvoer of van het werkstuk (brandwonden), Draadopname – bij ondeskundige beveiliging tegen Toortshals ongeval- en brandgevaar door vliegende vonken of slakdeeltjes, z Technische gegevens – schadelijke emissies van roken en gassen, bij gebrek aan lucht c.q.
  • Page 51 lasapparaat. Neem kennis van isolering en aan de stroomvoe- de technische specificaties van rende delen kan gevaarlijk zijn dit apparaat. en de kwaliteit van de laswerk- Laat reparaties en/of onder- zaamheden verminderen. „ houdswerkzaamheden uitslui- Booglassen produceert von- „ tend door gekwalificeerde ken, gesmolten metalen deel- elektriciens uitvoeren.
  • Page 52 de huid te beschermen tegen het aansluitpunt, storingen in de ultraviolette straling van de de stroomvoorziening voor vlamboog. andere verbruikers ontstaan. Gebruik de Neem in geval van twijfel WAARSCHUWING lasstroombron niet om leidin- contact op met uw energie- gen te ontdooien. leverancier.
  • Page 53 het apparaat dan onmiddellijk violette straling veroorzaakt bij uit en laat het nakijken door onvoldoende bescherming een een elektricien. zeer pijnlijke bindvliesontste- Let aan de lasstroomzijde altijd king die pas enkele uren later „ op goede elektrische contacten. wordt opgemerkt. Daarnaast Draag tijdens het lassen altijd veroorzaakt UV-straling op „...
  • Page 54 Lasverbindingen die aan grote 20 °C en de lastijd kan bij „ belastingen zijn blootgesteld hogere temperaturen korter en aan bepaalde veiligheidsei- zijn. sen moeten voldoen, mogen Gevaar door alleen door speciaal opge- elektrische schok: leide en beproefde lassers Elektrische schok van een lase- worden uitgevoerd.
  • Page 55 kan gebruiken. Niet op vaten worden. Vervang bescha- of andere gesloten containers digd of gekrast beschermglas lassen. onmiddellijk. Vervang beschadigde of „ Gevaar door sterk vervuilde c.q. gekraste vlamboogstralen: componenten onmiddellijk. Vlamboogstralen kunnen de Het apparaat mag alleen door „ ogen beschadigen en de huid personen worden gebruikt, die verwonden.
  • Page 56 de volgende veiligheidsinstructies tussenlagen te worden gebruikt, in acht te worden genomen. verder dienen kaphandschoenen en hoofdbedekkingen van leer of Omgevingen met verhoogd elek- van andere isolerende stoffen te trisch risico treft u bijvoorbeeld worden gedragen om het lichaam aan: van aarde te isoleren.
  • Page 57 z Lassen in nauwe ruimtes lijk worden gemarkeerd, zodat herkenbaar is wat bij welk Bij het lassen in nauwe ruimtes lasstroomcircuit hoort. kan een risico door toxische gas- z Gebruik van sen (verstikkingsgevaar) ontstaan. schouderbanden In nauwe ruimtes mag alleen worden gelast, wanneer er geïnstrueerde personen in de Er mag niet gelast worden,...
  • Page 58 gezichtsbescherming. De vol- dat personen in de buurt beschermd zijn. Onbevoegden gende stappen dienen in acht te worden genomen: moeten uit te buurt van las- – Trek vóór de laswerkzaam- werkzaamheden blijven. heden de beschermende In de onmiddellijke omge- „ kleding aan.
  • Page 59 vermogensgerelateerd en ook netfilter uit te rusten; gestraald voordoen, kunnen er – het apparaat regelmatig te mogelijkerwijs moeilijkheden onderhouden en in een goed optreden om de elektromagne- onderhoudsniveau te houden; tische compatibiliteit in andere – laskabels moeten volledig omgevingen te waarborgen. worden afgewikkeld en, indien Ook wanneer het apparaat vol- mogelijk, parallel over de...
  • Page 60 (zie afb. J). Om het gevaar van een Controleer op de bovenzijde van de „ WAARSCHUWING elektrische schok, een letsel of een beschadi- aanvoerrol of de juiste draaddikte ging te vermijden, trekt u voor elk onderhoud is aangegeven. Indien nodig moet de of werkvoorbereidende activiteit de stroom- aanvoerrol worden omgedraaid of ver- stekker uit het stopcontact.
  • Page 61 Bedien de lasstartknop „ Nu schuift het draadaanvoersysteem de Dikte van het „ Lasdraaddiameter werkstuk lasdraad door het slangenpakket de toorts 0,6 mm 0,8–1,5 mm Zodra de draad 1–2 cm uit de toortshals „ steekt, de lasstartknop weer losla- 0,8 mm 0,8–2,0 mm ten (zie afb.
  • Page 62 ligingsschakelaars) Hogere beveiligingen een beetje te vergroten. kunnen kabelbrand c.q. brandschade aan De branddiepte (komt overeen met de „ gebouwen als gevolg hebben. diepte van de lasnaad in het materiaal) moet zo diep mogelijk zijn, het smeltbad Lasschild mag echter niet door het werkstuk door- vallen.
  • Page 63 volledig tegen elkaar aangebracht. Voor grotere diktes dient een afstand van 0,5–4 mm te worden gekozen. De ideale afstand is afhankelijk van het gelaste materi- aal (aluminium c.q. staal), de samenstelling van het materiaal en de gekozen lasme- thode. Deze afstand dient aan een proef- werkstuk te worden bepaald.
  • Page 64 z Onderhoud Lasverbindingen in de binnenhoek De voorbereiding van deze lasverbinding Verwijder stof en vervuilingen regel- is zeer eenvoudig en wordt gebruikt voor „ matig van het apparaat. diktes tot 5 mm. De maat “d” moet tot het Reinig het apparaat en de accessoi- minimum worden beperkt en moet in elk „...
  • Page 65 Garantie van C.M.C GmbH Holding Bouwjaar: 2024/03 IAN: 435174_2304 Geachte klant, Model: PIFDS 120 B2 U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat voldoet aan de belangrijke veiligheids- vanaf de aankoopdatum. In geval van vereisten die in de Europese Richtlijnen...
  • Page 66 beschadigd, niet correct werd gebruikt of z Garantievoorwaarden werd onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het product dienen alleen de in De garantietermijn gaat in op de aankoop- de originele gebruiksaanwijzing genoemde datum. Bewaar het originele kassabon aanwijzingen strikt in acht te worden zorgvuldig.
  • Page 67 Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina (www.lidl-service.com) en kunt u door het artikelnummer (IAN) 435174 in te voeren uw bedieningshandleiding openen. z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 0032 (0) 38413760...
  • Page 68 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Page 69 Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Wichtiger Hinweis! Frequenz. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Entsorgen Sie Verpackung Mülltonne auf Rädern zeigt, und Gerät umweltgerecht! dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
  • Page 70 Nutzung erlöscht die Garantie. z Bestimmungsgemäße Verwendung z Lieferumfang Das Gerät ist zum selbstschützenden Füll- 1 Inverter-Fülldraht-Schweißgerät PIFDS 120 B2 drahtschweißen unter Verwendung des ent- 1 Brennerdüse (vormontiert) sprechenden Drahtes geeignet. Es wird kein 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert;...
  • Page 71 – Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Drahtaufnahme Werkstückes (Brandverletzungen), Brennerhals – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken z Technische Daten oder Schlacketeilchen, – Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw. Netzanschluss: 230 V~ / ungenügender Absaugung in geschlosse- 50 Hz nen Räumen.
  • Page 72 Sie sich über die technischen Ge- der Schweißkabel, des Bren- gebenheiten dieses Gerätes. ners sowie der Masseklem- Lassen Sie Reparaturen oder/ men. Abnutzungen an der „ und Wartungsarbeiten nur von Isolierung und an den strom- qualifizierten Elektro-Fachkräf- führenden Teilen können Ge- ten durchführen.
  • Page 73 dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen. gen entfernt. Verwenden Sie Handschuhe ACHTUNG! und trockene Schutzkleidung, Während des Betriebes des die frei von Öl und Fett ist, um „...
  • Page 74 Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „ usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen. vorschriftsmäßigem Schutzglas Trennen Sie bei Unfällen das nach DIN verwenden. Der „ Schweißgerät sofort von der Lichtbogen gibt außer Licht- Netzspannung.
  • Page 75 langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- nommen werden, da durch „ gerät nicht in feuchter Umge- Rückstände Explosionsgefahr bung. besteht. Stellen Sie das Schweißgerät In feuer- und explosionsgefähr- „...
  • Page 76 Den Kopf nicht in den Rauch taten verwenden. Niemals die halten. Einrichtungen in offenen Be- Schweißleitungen um den Körper reichen verwenden. Entlüftung zum wickeln. Schweißleitungen zu- Entfernen des Rauches verwenden. sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe „...
  • Page 77 Sie sich schwere Netzhautver- oder teilweise elektrisch leit- letzungen zuziehen. fähig begrenzt sind und an Tragen Sie während des denen eine starke Gefährdung „ Schweißens immer Schutzklei- durch vermeidbares oder zu- dung. fälliges Berühren durch den Verwenden Sie den Schweiß- Schweißer besteht;...
  • Page 78 fall kann durch Verwendung notfalls eingreifen können. eines Fehlerstrom-Schutzschalters Hier ist vor Beginn des Schweiß- vorgesehen sein, der bei einem prozesses eine Bewertung durch Ableitstrom von nicht mehr als einen Experten vorzunehmen, um 30 mA betrieben wird und alle zu bestimmen, welche Schritte netzbetriebenen Einrichtungen in notwendig sind, um die Sicher- der Nähe versorgt.
  • Page 79 oder das Drahtvorschubgerät handschuhe aus einem geeigne- getragen wird, z.B. mit einer ten Stoff (Leder) zu tragen. Sie Schulterschlinge. müssen sich in einem einwand- freien Zustand befinden. Damit soll verhindert werden: Zum Schutz der Kleidung ge- „ gen Funkenflug und Verbren- Das Risiko, das Gleichgewicht „...
  • Page 80 z EMV-Geräteklassifizierung verantwortlich und der Anwender muss geeignete Schutzmaßnah- Gemäß der Norm IEC 60974- men treffen. Hierbei muss der 10 handelt es sich hier um ein Anwender besonders berücksich- Schweißgerät mit der elektro- tigen: magnetischen Verträglichkeit – Netz-, Steuer-, Signal und Tele- der Klasse A.
  • Page 81 z Vor der Inbetriebnahme Entriegeln und öffnen Sie die Abdeckung „ für die Drahtvorschubeinheit , indem Sie die Verriegelung hochdrücken. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpa- „ Entriegeln Sie die Rolleneinheit, indem ckung und kontrollieren Sie, ob das „ Sie die Rollenhalterung andrücken Fülldrahtschweißgerät oder die Einzeltei-...
  • Page 82 Entfernen Sie die Brennerdüse durch Schweißdüse mit dem Durchmesser „ Drehen gegen den Uhrzeigersinn des verwendeten Schweißdrahtes zusam- (siehe Abb. K). menpasst (siehe Abb. Q). Bei dem mitge- Schrauben Sie die Schweißdüse lieferten Schweißdraht (Ø 0,9 mm) muss „ heraus (siehe Abb. K). die Schweißdüse mit der Kennzeich- Führen Sie das Schlauchpaket...
  • Page 83 z Schweißen Die folgende Tabelle zeigt den Schweiß- strombereich abhängig von der gewählten Einstellung für die Materialstärke: VERBRENNUNGSGEFAHR! Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, Eingestellte Schweißstrombereich Materialstärke sodass Sie sich daran verbrennen können. Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- 0,8 mm 20-45 A schweißte, heiße Werkstücke zu bewegen.
  • Page 84 sollte an einem Probewerkstück ermittelt In der Nahtfuge wird der Lichtbogen ge- „ werden. zündet, zur Anschlussstelle geführt, dort richtig aufgeschmolzen und anschließend Flache Stumpfnahtverbindungen die Schweißnaht weitergeführt. VORSICHT! Beachten Sie, dass der Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit ausreichender Eindringtiefe aus- Brenner nach dem Schweißen immer auf geführt werden, daher ist eine gute Vorbe- einer isolierten Ablage abgelegt werden...
  • Page 85 ist sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm durchgeführt. Das Maß „d“ muss auf das Minimum reduziert werden und soll in jedem Fall kleiner als 2 mm sein (Abb. W). Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig.
  • Page 86 Herstellungsjahr: 2024/03 größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor IAN: 435174_2304 der Rückgabe alle personenbezogenen Da- Modell: PIFDS 120 B2 ten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom den wesentlichen Schutzanforderungen ge- Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, nügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Page 87 Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte EU-Niederspannungsrichtlinie zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch 2014/35/EU unsere im Folgenden dargestellte Garantie EU-Richtlinie Elektromagnetische nicht eingeschränkt. Verträglichkeit z Garantiebedingungen 2014/30/EU RoHS Richtlinie Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- 2011/65/EU+2015/863/EU tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- senbon gut auf.
  • Page 88 Produktvideos und Software herunterladen. Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) aus Glas gefertigt sind. und können mittels der Eingabe der Artikel- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt nummer (IAN) 435174 Ihre Bedienungsan- beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Page 89 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen: 07/2023 Ident.-No.: PIFDS120B2072023-ISO-BE IAN 435174_2304...

Ce manuel est également adapté pour:

2634