Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

TRUE WIRELESS KOPFHÖRER MIT GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG /
TRUE WIRELESS NOISE CANCELLING HEADPHONES /
ÉCOUTEURS TRUE WIRELESS AVEC SUPPRESSION ACTIVE DU
BRUIT STSK A4 A1
TRUE WIRELESS
KOPFHÖRER MIT
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TRUE WIRELESS NOISE
CANCELLING HEADPHONES
Operation and safety notes
ÉCOUTEURS TRUE WIRELESS
AVEC SUPPRESSION ACTIVE DU
BRUIT
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
TRUE WIRELESS OORDOPJES
MET NOISE CANCELLING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SŁUCHAWKI TRUE WIRELESS Z
REDUKCJĄ HAŁASÓW
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
IAN 362212_2007
TRUE WIRELESS SLUCHÁTKA
S POTLAČENÍM OKOLNÍHO
HLUKU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ S
REDUKCIOU ŠUMU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
AURICULARES «TRUE
WIRELESS» CON CANCELACIÓN
DE RUIDO
Instrucciones de utilización y de seguridad
TRUE WIRELESS-
HØRETELEFONER MED
STØJREDUKTION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest STSK A4 A1

  • Page 1 TRUE WIRELESS KOPFHÖRER MIT GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG / TRUE WIRELESS NOISE CANCELLING HEADPHONES / ÉCOUTEURS TRUE WIRELESS AVEC SUPPRESSION ACTIVE DU BRUIT STSK A4 A1 TRUE WIRELESS TRUE WIRELESS SLUCHÁTKA KOPFHÖRER MIT S POTLAČENÍM OKOLNÍHO GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG HLUKU Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny TRUE WIRELESS NOISE BEZDRÔTOVÉ...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 3 TRUE WIRELESS KOPFHÖRER MIT GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG / TRUE WIRELESS NOISE CANCELLING HEADPHONES / ÉCOUTEURS TRUE WIRELESS AVEC SUPPRESSION ACTIVE DU 12 ] BRUIT STSK A4 A1 TRUE WIRELESS KOPFHÖRER MIT GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG / TRUE WIRELESS TRUE WIRELESS SLUCHÁTKA TRUE WIRELESS NOISE CANCELLING HEADPHONES / KOPFHÖRER MIT...
  • Page 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Lagerung .
  • Page 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Page 8 Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden . Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören .
  • Page 9 OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . „Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen von Wireless Power Consortium   (WPC) . Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der   jeweiligen Inhaber . Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein .
  • Page 10 ˜ Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Verpackungsmaterial . Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat .
  • Page 11 ˜ Technische Daten Lade‑/Aufbewahrungsbox USB-C-Eingangsspannung USB 5 V USB-C-Eingangsstrom 500 mA Drahtlose Qi-Eingangsspannung Maximale drahtlose Leistungsaufnahme Drahtloser Ladeabstand zum Qi-Ladegerät ≤ 5 mm Frequenzbereich 110,4‒145,5 kHz Übertragene maximale Funkfrequenzleistung (H-Feld) –14,56 dBµA/m bei 10 m Abstand Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 350 mAh, 1,29 Wh Ladekapazität bis zu 4 vollständige Lade zyklen bei voll- ständig entladenen Kopf hörern...
  • Page 12 Betriebszeit ca . 3 Stunden (mit ANC) (Musik & Telefon) ca . 4,5 Stunden (ohne ANC) (bei mittlerer Lautstärke) Betriebstemperatur +10 bis +35 °C Luftfeuchtigkeit 10 bis 70 % relative Luftfeuchte (ohne Kondensation) Lagertemperatur 0 bis +40 °C Abmessungen ca . 33 x 23 x 24 mm (Kopfhörer) ca .
  • Page 13 Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
  • Page 14 GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, Fahrradfahren,   beim Be dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte . Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden .
  • Page 15 VORSICHT! Achten Sie darauf, dass die Qi-Ladeoberfläche nicht durch Wasser,   Getränke usw . nass wird . ACHTUNG! Platzieren Sie während des Ladevorgangs keine magnetischen   Aufzeichnungsmedien im Ladebereich . Das erzeugte magnetische Feld kann die Daten auf Kreditkarten löschen . Dies kann ebenso zu Fehlfunktionen bei Armbanduhren und anderen Präzisionsinstrumenten führen .
  • Page 16 Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen . Bei   Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte Dritte diese Daten erhalten . Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für Störungen von Radio- und   Fernsehgeräten aufgrund einer unbefugten Veränderung des Produktes verantwortlich .
  • Page 17 Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Bedecken Sie das Produkt während der Verwendung oder während des  ...
  • Page 18 HINWEIS: Der Ladestatus wird an der Ladestatus-Anzeige (Lade-/Aufbewahrungsbox)   der Lade-/Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akku‑Ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % ˜ Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden . HINWEISE: Die Kopfhörer und die Lade-/Aufbewahrungsbox...
  • Page 19 ˜ Bedienung ˜ Lade‑/Aufbewahrungsbox Der Ladevorgang der Kopfhörer beginnt automatisch, wenn mindestens   ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss eingesetzt wird . Aktuelle Akkukapazität der Lade-/ Aufbewahrungsbox überprüfen:   Bei jedem Einsetzen der Kopfhörer : Die aktuelle Akkukapazität wird an der Ladestatus-Anzeige (Lade-/ Aufbewahrungsbox) der Lade-/ Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs...
  • Page 20 ˜ Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die   Ladeanschlüsse der Lade-/Aufbewahrungsbox ein . ˜ Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den Aus-   Modus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca . 5 Minuten lang nicht gekoppelt werden konnten .
  • Page 21 Kopfhörer nur weiß . Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Wiedergabegerät nach einem Produkt   mit der Bezeichnung STSK A4 A1 und koppeln Sie es mit dem Produkt . Wenn Sie von Ihrem Bluetooth-Gerät aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein .
  • Page 22 ˜ Zurücksetzen Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Kopfhörer zurückzusetzen: Linken und rechten Kopfhörer von einem Wiedergabegerät trennen:   – Nehmen Sie einen der Kopfhörer (links oder rechts) aus der Lade-/ Aufbewahrungsbox Drücken Sie 3 x schnell hintereinander die MF-Taste , bis die LED kurz rot/weiß...
  • Page 23 Anruf unktionen Signal ton MF‑Taste 1 x drücken Anruf annehmen Anruf beenden – 3 Sekunden lang gedrückt Anruf abweisen halten 1 x drücken Aktuellen Anruf beenden und – eingehenden Anruf annehmen* 2 Sekunden lang gedrückt Zwischen 2 Anrufen wechseln halten (Umschalten)* Wiedergabe funktionen MF‑Taste...
  • Page 24 Aktive Lärmunterdrückung (ANC) / Normalmodus Aktive Lärmunterdrückung (ANC): Dieser Modus filtert   unerwünschte Geräusche aus Ihrer Umgebung heraus . Normalmodus: Dieser Modus ist zur normalen Wiedergabe von Musik   geeignet . Auf ANC umschalten: Halten Sie die MF-Taste erneut 2 Sekunden  ...
  • Page 25 ˜ Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Schäden am Produkt! Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und entfernen Sie alle   Stecker! Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das   Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern .
  • Page 26 ˜ Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer . = Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen“ beschrieben . = Keine Bluetooth‑Verbindung = Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer . = Schalten Sie die Kopfhörer aus und wieder ein .
  • Page 27 = Alle Funktionen können nicht genutzt werden = Fehler am Bluetooth-Gerät . = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt . = Drahtloser Qi‑Ladevorgang der Lade‑/Aufbewahrungsbox startet nicht. = Die Lade-/Aufbewahrungsbox hat sich infolge des Aufladens erwärmt . = Entfernen Sie die Lade-/Aufbewahrungsbox von der Qi-Ladeoberfläche, um sie abkühlen zu lassen .
  • Page 28 = Der Ladevorgang beginnt nicht, auch nachdem das Produkt im Ladebereich platziert wurde. = Das Produkt wurde nicht korrekt positioniert . = Positionieren Sie das Produkt in der Nähe der  -Markierung in der Mitte der Ladeoberfläche . Bevor Sie mit dem drahtlosen Aufladen beginnen, lesen Sie auch die mit dem drahtlosen Qi-Ladegerät bereitgestellte Bedienungsanleitung .
  • Page 29 ˜ Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE WIRELESS KOPFHÖRER MIT GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG, HG07158A / HG07158B den EU-Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht . Den vollen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender Internetadresse: www .owim .com ˜...
  • Page 30 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
  • Page 31 Warning remarks and symbols used . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Page 32 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Storage .
  • Page 33 Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death . WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
  • Page 34 This symbol reminds the user to wear suitable protective hand wear! Follow this warning to prevent hand injury by objects or contact with hot or chemical materials! A warning with this symbol notifies the user of possible hearing damage . Avoid listening at excessive volumes for prolonged periods . Direct current / voltage “Qi“...
  • Page 35 “Qi“ and the Qi logo mark are trademarks of the Wireless Power   Consortium (WPC) . The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective   owners . Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners .
  • Page 36 ˜ Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition . Remove all packaging materials before use . If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer from whim you have purchased this product .
  • Page 37 ˜ Technical data Charging/storage box USB-C input voltage USB 5 V USB-C input current 500 mA Qi wireless input voltage Maximum wireless power consumption Wireless charging distance to the Qi charger ≤ 5 mm Frequency band 110 .4–145 .5 kHz Transmitted maximum radio frequency power (H-field) –14 .56 dBµA/m at 10 m distance...
  • Page 38 Operating time approx . 3 hours (with ANC) (music & phone) approx . 4 .5 hours (without ANC) (at medium volume) Operating temperature +10 to +35 °C Humidity (no condensation) 10 to 70 % relative humidity Storage temperature 0 to +40 °C Dimensions approx .
  • Page 39 Safety Before using the product, familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, also include all the documents! In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no...
  • Page 40 DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving a vehicle or riding a bicycle,   operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise could endanger you or others . Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones .
  • Page 41 CAUTION! Do not allow the Qi charging surface to get wet from water, beverages, etc .   ATTENTION! Do not place magnetic recording media inside the charging area during   charging . The magnetism generated may erase the data on credit cards .
  • Page 42 The range of the radio waves varies by environmental conditions . In the   event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded . The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios  ...
  • Page 43 If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! Do not cover the product during operation or charging . Otherwise the  ...
  • Page 44 NOTE: The charge status is shown via the charging box status indicator on the   charging/storage box  LEDs Battery charge status approx . < 30 % approx .< 60 % approx .< 100 % 100 % ˜ Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged .
  • Page 45 ˜ Operation ˜ Charging/storage box The headphones begin charging automatically when at least one   headphone is inserted into a charging port Checking current battery capacity status of the charging/storage box   Each time the headphones are inserted: The current battery capacity status is indicated by the charging box status indicator on the charging/ storage box:...
  • Page 46 ˜ Turning off the headphones To turn off the headphones, insert the headphones in the charging ports   of the charging/storage box ˜ Manually turning off the headphones To save energy, the headphones turn to off mode automatically when they  ...
  • Page 47 . On your Bluetooth playback device, search for a product named   STSK A4 A1 and pair with the product . If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000 . GB/IE...
  • Page 48 ˜ Reset To reset the headphones, follow below steps: Disconnect the left and the right headphone from a playback device:   – Remove one of the headphones (left or right) from the charging/storage Press the MF button 3 times in quick succession until the LED briefly flashes red/white .
  • Page 49 Call functions Signal tone MF button Press 1 x Accept call End call – Press and hold Reject call for 3 seconds Press 1 x End the current call and answer – call waiting* Press and hold for Switch between 2 calls 2 seconds (toggle)* Playback functions...
  • Page 50 Active Noise Cancellation (ANC) / Normal Mode Active noise cancellation (ANC): This mode filters out unwanted   noise from your surroundings . Normal Mode: This mode is suitable for normal music playback .   Toggle to ANC: Press and hold MF button for 2 seconds again .
  • Page 51 Activate the Bluetooth function . Pair this product with your mobile device . ®   Press the left MF button twice to activate the voice control function .   Now you can use the voice control function .   ˜ Cleaning and maintenance ATTENTION! Potential damage to the product! Switch the product off and remove all plugs before cleaning!  ...
  • Page 52 ˜ Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained . = Recharge the battery as described in “Charging the charging/storage box battery“ . = No Bluetooth connection = Error operating the headphones . = Switch the headphones off and on again . = Bluetooth device error .
  • Page 53 = Unable to use all functions = Error with Bluetooth device . = Check whether your Bluetooth device supports all functions . = Qi-wireless charging of the charging/storage box does not start. = The charging/storage box has become warm as a result of charging . = Remove the charging/storage box from the Qi charging surface to let it cool .
  • Page 54 = Charging does not start even after the product has been placed in the charging area. = The product has not been positioned correctly . = Position the product near the mark in the centre of the charging area . Before starting with wireless charging, read the instructions provided with the Qi wireless charger as well .
  • Page 55 ˜ Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product TRUE WIRELESS NOISE CANCELLING HEADPHONES, HG07158A / HG07158B, is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU . The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www .owim .com ˜...
  • Page 56 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Page 57 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux instructions .
  • Page 58 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Rangement .
  • Page 59 Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée . AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce signal important d'« Avertissement »...
  • Page 60 Ce signe d'obligation indique que le port de gants protecteurs est nécessaire ! Suivez cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains qui pourraient être provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux chauds ou chimiques ! Un avertissement avec ce symbole informe l'utilisateur de possibles dommages à...
  • Page 61 « Qi » et le logo Qi sont des marques déposées de Wireless Power   Consortium (WPC) . La marque et le nom commercial SilverCrest constituent la propriété de   leurs propriétaires respectifs . Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs .
  • Page 62 ˜ Contenu de l'emballage Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait état . Enlevez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation . Si vous deviez constater des dégâts ou des pièces manquantes, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 63 ˜ Données techniques Boîte de recharge/rangement Tension d'entrée USB-C USB 5 V Courant d'entrée USB-C 500 mA Tension d'entrée sans fil Qi Consommation d'énergie maximale sans fil Distance de chargement sans fil jusqu'au chargeur Qi ≤ 5 mm Plage de fréquence 110,4‒145,5 kHz Puissance radiofréquence maximale transmise (champ H) –14,56 dBµA/m à...
  • Page 64 Durée de fonctionnement env . 3 heures (avec ANC) (musique & téléphone) env . 4,5 heures (sans ANC) (à volume moyen) Température de de +10 à +35 °C fonctionnement Humidité de l'air de 10 à 70 % d'humidité relative (sans condensation) Température de stockage de 0 à...
  • Page 65 Sécurité Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous avec toutes les consignes de sécurité et d’utilisation ! Transmettez l’ensemble des documents concernant le produit lorsque vous le cédez à un tiers ! Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d’emploi, le recours à...
  • Page 66 DANGER À CAUSE D'UNE PERCEPTION DIMINUÉE ! N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez, faites du vélo, utilisez   des machines ou dans d'autres situations où une perception réduite du bruit ambiant pourrait mettre en danger soit vous-même, soit d'autres personnes . Respectez également les lois et les réglementations du pays où...
  • Page 67 PRUDENCE ! Assurez-vous que la surface de recharge Qi ne soit pas mouillée avec de   l'eau, des boissons, etc . ATTENTION ! Durant le processus de recharge, ne placez aucun support d'enregistrement   magnétique dans la zone de chargement . Le champ magnétique produit peut supprimer les données des cartes de crédit .
  • Page 68 La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales . Lors   de l'utilisation de la transmission sans fil des données, il ne peut être exclu que des tiers non autorisés reçoivent ces données . La société OWIM GmbH & Co KG n’est pas responsable des interférences  ...
  • Page 69 En cas de fuite des accus, évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec les produits chimiques ! Rincez immédiatement à l'eau claire les parties touchées et consultez un médecin ! Ne couvrez pas le produit pendant l'utilisation ou la recharge . Autrement,  ...
  • Page 70 REMARQUE : L'état de chargement est indiqué par le voyant du niveau de charge (boîte   de recharge/rangement)  sur la boîte de recharge/rangement   : Niveau de charge de l'accu env . < 30 % env . < 60 % env . < 100 % 100 % ˜...
  • Page 71 ˜ Fonctionnement ˜ Boîte de recharge/rangement Le processus de recharge des écouteurs  démarre automatiquement   quand au moins un écouteur est placé dans un port de recharge  Contrôler la capacité actuelle de l'accu de la boîte de recharge/   rangement   ...
  • Page 72 ˜ Éteindre les écouteurs Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans les ports de recharge  de la   boîte de recharge/rangement  ˜ Éteindre les écouteurs manuellement Pour économiser de l'énergie, les écouteurs passent automatiquement   en mode arrêt s'ils ne peuvent pas recevoir de signaux ou être couplés pendant env . 5 minutes .
  • Page 73 écouteurs clignote seulement en blanc . Recherchez sur votre appareil de lecture Bluetooth un produit avec la   désignation STSK A4 A1 et couplez-le au produit . Si vous êtes invité à saisir un mot de passe par votre appareil Bluetooth, saisissez 0000 . FR/BE...
  • Page 74 ˜ Réinitialiser Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les écouteurs : Séparer les écouteurs  gauche et droit d'un appareil de lecture :   – Prenez l'un des écouteurs (gauche ou droit) de la boîte de recharge/ rangement  Appuyez rapidement 3 fois l'une derrière l'autre sur la touche MF  jusqu'à...
  • Page 75 Fonctions d’appel Touche MF  Appuyer 1 fois Décrocher Raccrocher – Maintenir appuyé pendant Rejeter un appel 3 secondes Appuyer 1 fois Raccrocher l'appel en cours et – prendre l'appel entrant* Maintenir appuyé pendant Basculer entre 2 appels (va-et- 2 secondes vient)* Fonctions de lecture Touche MF ...
  • Page 76 Suppression active du bruit (ANC)/mode normal Suppression active du bruit (ANC) : Ce mode filtre des bruits   indésirables de votre environnement . Mode normal : Ce mode est approprié à la lecture normale de musique .   Commuter vers l'ANC : Maintenez à nouveau la touche MF  ...
  • Page 77 Activez la fonction Bluetooth . Couplez ce produit à votre appareil ®   portable . Pour activer la fonction de commande vocale, appuyez deux fois sur la   touche MF gauche . Maintenant, vous pouvez utiliser la fonction de commande vocale .  ...
  • Page 78 ˜ Dépannage = Erreur = Cause possible = Action = Aucun fonctionnement = L'accu est vide . = Rechargez l'accu comme décrit au chapitre « Recharger l'accu grâce à la boîte de recharge/rangement » . = Pas de connexion Bluetooth = Erreur lors de la commande des écouteurs . = Éteignez les écouteurs et rallumez-les .
  • Page 79 = Toutes les fonctions ne peuvent pas être utilisées = Erreur sur l'appareil Bluetooth . = Vérifier si votre appareil Bluetooth est compatible avec toutes les fonctions . = Le processus de recharge sans fil Qi de la boîte de recharge/rangement ...
  • Page 80 = Le processus de recharge ne démarre pas même après que le produit ait été placé dans la zone de chargement. = Le produit n'a pas été positionné correctement . = Placez le produit à proximité du repère  , au milieu de la surface de recharge .
  • Page 81 ˜ Déclaration UE de conformité simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit ÉCOUTEURS TRUE WIRELESS AVEC SUPPRESSION ACTIVE DU BRUIT, HG07158A / HG07158B répond aux directives de l'UE 2014/53/UE et 2011/65/UE .
  • Page 82 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 83 Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux .
  • Page 84 Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition . Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr...
  • Page 85 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . Pagina Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 86 Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 105 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 105 Probleemoplossing .
  • Page 87 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
  • Page 88 Dit gebodsteken geeft aan dat er geschikte veiligheidshandschoenen gedragen moeten worden! Volg deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voorwerpen of contact met hete of chemische materialen te vermijden! Een waarschuwingsteken met dit symbool informeert de gebruiker over mogelijke schade aan het gehoor . Vermijd langdurig naar hard geluid te luisteren .
  • Page 89 OWIM GmbH & Co . KG geschiedt onder licentie . “Qi” en het Qi-logo zijn handelsmerken van het Wireless Power Consortium   (WPC) . Het merk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van hun   respectievelijke eigenaars . Alle andere namen en producten kunnen merken of gedeponeerde merken van hun respectievelijke eigenaars zijn .
  • Page 90 ˜ Leveringsomvang Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren . Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal . Mocht u beschadigingen vaststellen of ontdekken dat er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met de handelaar bij wie u dit product gekocht hebt .
  • Page 91 ˜ Technische gegevens Oplaad-/opbergdoos USB-C-voedingsspanning USB 5 V USB-C-voedingsstroom 500 mA Draadloze Qi-voedingsspanning Maximale draadloze vermogensopname Draadloze oplaadafstand tot de Qi-oplader ≤ 5 mm Frequentiebereik 110,4‒145,5 kHz Overgedragen maximaal radiofrequentievermogen (H-veld) –14,56 dBµA/m bij een afstand van 10 m Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 350 mAh, 1,29 Wh Ladingscapaciteit tot 4 volledige oplaadcycli bij volledig ontladen oordopjes...
  • Page 92 Gebruiksduur ca . 3 uur (met ANC) (muziek & telefoon) ca . 4,5 uur (met ANC) (bij gemiddelde geluidssterkte) Gebruikstemperatuur +10 tot +35 °C Luchtvochtigheid 10 tot 70 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend) Bewaartemperatuur 0 tot +40 °C Afmetingen ca . 33 x 23 x 24 mm (oordopjes) ca .
  • Page 93 Veiligheid Zorg ervoor dat u, voordat u het product voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen! Laat het product, als u dat aan een derde doorgeeft, vergezeld gaan van alle documenten! In geval van schade ontstaan door het niet de hand houden aan deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, ontstaan als gevolg van onjuist gebruik of het niet opvolgen van de...
  • Page 94 GEVAAR DOOR BEPERKTE WAARNEMING! Gebruik de oordopjes niet bij het autorijden, fietsen, bij het bedienen van   machines of in andere situaties waarin u of andere personen door een verminderde waarneming van omgevingsgeluid in gevaar gebracht kunnen worden . Houd de hand aan de wetten en voorschriften van het land waarin u de oordopjes gebruikt .
  • Page 95 VOORZICHTIG! Let erop dat het Qi-oplaadoppervlak niet door bijv . water of dranken nat   wordt . OPGELET! Plaats tijdens het opladen geen magnetische opnameapparatuur in het   oplaadgebied . Het opgewekte magnetische veld kan gegevens op credit cards wissen . Het kan ook leiden tot storingen van polshorloges en andere precisie-instrumenten .
  • Page 96 Het bereik van de radiogolven hangt af van de omgevingsomstandigheden .   Bij gebruik van draadloze gegevensoverdracht kan niet worden uitgesloten dat onbevoegde derden deze gegevens in hun bezit kunnen krijgen . OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor storingen van radio-  ...
  • Page 97 Als accu's gelekt hebben, vermijd dan dat huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met de gelekte chemicaliën! Gebeurt dat toch, spoel dan die plaatsen direct af met schoon water en neem contact op met een arts! Bedek het product tijdens gebruik of opladen niet . Anders kan het product  ...
  • Page 98 TIP: De ladingstatus wordt aangegeven door de ladingstatusindicator (oplaad-/   opbergdoos) van de oplaad-/opbergdoos LEDs Ladingstatus accu ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % ˜ Oordopjes opladen Voor het eerste gebruik moeten ook de oordopjes worden opgeladen . TIPS: De oordopjes en de oplaad-/opbergdoos...
  • Page 99 ˜ Bediening ˜ Oplaad-/opbergdoos Het opladen van de oordopjes begint vanzelf als minstens één   oordopje in een oplaadaansluiting wordt geplaatst . De accucapaciteit van dat moment van de oplaad-/opbergdoos testen:   Ieder keer als u de oordopjes in de doos zet: De accucapaciteit van dat moment wordt op de ladingstatusindicator (oplaad-/opbergdoos) van de oplaad-/opbergdoos getoond: LEDs...
  • Page 100 ˜ Oordopjes uitschakelen Om de oordopjes uit te schakelen moet u ze in de oplaadaansluitingen   van de oplaad-/opbergdoos steken . ˜ Oordopjes handmatig uitschakelen Om energie te besparen schakelen de oordopjes zichzelf automatisch   uit als ze ca . 5 minuten lang geen signaal hebben ontvangen of niet gekoppeld konden worden .
  • Page 101 ˜ Oordopjes met elkaar koppelen Om geluid over de beide oordopje in stereo te kunnen beluisteren, moeten ze zijn gekoppeld . Als u de oordopjes uit de oplaadaansluitingen neemt, worden ze   automatisch gekoppeld . Als de oordopjes niet gekoppeld worden, keren ze terug naar de  ...
  • Page 102 ˜ Opnieuw instellen Voer de volgende stappen uit om de oordopjes terug te zetten op de fabrieksinstellingen: Linker- en rechteroordopje loskoppelen van een weergaveapparaat:   – Haal één van de oordopjes (links of rechts) uit de oplaad-/opbergdoos Druk 3x snel achterelkaar op de MF-toets totdat de LED eventjes rood/wit knippert .
  • Page 103 Oproepfuncties Geluidssignaal MF-toets 1x drukken Oproep aannemen Oproep afbreken – 3 seconden lang Oproep niet aannemen ingedrukt houden 1x drukken Telefoongesprek van dat moment beëindigen en een – inkomend gesprek aannemen* 2 seconden lang Tussen 2 telefonische oproepen ingedrukt houden wisselen (omschakelen)* Weergavefuncties MF-toets 1x drukken Pauze/weergave...
  • Page 104 Actieve ruisonderdrukking (ANC)/normale modus Actieve ruisonderdrukking (ANC): Deze modus verwijdert   ongewenst geruis afkomstig van uw omgeving . Normale modus: Deze modus is geschikt voor een normale weergave   van muziek . Naar ANC overschakelen: Houd de MF-toets  opnieuw   2 seconden lang ingedrukt .
  • Page 105 ˜ Schoonmaken en onderhoud OPGELET! Mogelijke schade aan het product! Schakel het product uit en ontkoppel alle stekkers voordat u het   schoonmaakt! Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken geen vocht in het product   binnendringt om beschadiging van het product en de daardoor noodzakelijke reparaties te vermijden .
  • Page 106 ˜ Probleemoplossing = Fout = Mogelijke oorzaak = Wat te doen = Werkt niet = De accu is leeg . = Laad de accu op zoals beschreven onder “Accu van de oplaad-/ opbergdoos opladen” . = Geen Bluetooth-verbinding = Fout bij de bediening van de oordopjes . = Schakel de oordopjes uit en dan weer in .
  • Page 107 = Geen van de functies kunnen worden gebruikt = Fout in het Bluetooth-apparaat . = Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle functies ondersteunt . = Het draadloze Qi-opladen van de oplaad-/opbergdoos start niet. = De oplaad-/opbergdoos is door het opladen warm geworden . = Verwijder de oplaad-/opbergdoos van het Qi-oplaadoppervlak om het te laten afkoelen .
  • Page 108 = Het opladen start niet, ook niet nadat het product op het oplaadplaats is neergezet. = Het product is niet juist neergezet . = Zet het product neer in de buurt van de  -markering in het midden van het oplaadoppervlak . Lees, voordat u met draadloos opladen begint, de met de draadloze Qi-oplader meegeleverde gebruiksaanwijzing .
  • Page 109 ˜ Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als alleenverantwoordelijke, dat het product TRUE WIRELESS OORDOPJES MET NOISE CANCELLING, HG07158A / HG07158B voldoet aan de EU-richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU . De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is op het volgende internetadres beschikbaar: www .owim .com ˜...
  • Page 110 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde .
  • Page 111 Używane ostrzeżenia i symbole˜ . . . . . . . . . . . . . Strona 113 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 114 Używać...
  • Page 112 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 131 Przechowywanie .
  • Page 113 Używane ostrzeżenia i symbole˜ W tej instrukcji obsługi stosowane są poniższe ostrzeżenia i symbole: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Page 114 Ten znak oznacza, że należy nosić rękawice ochronne! Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń rąk spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami! Ostrzeżenie z tym symbolem informuje użytkownika o możliwym uszkodzeniu słuchu . Unikaj słuchania z dużą głośnością przez dłuższy czas .
  • Page 115 OWIM GmbH & Co . KG jest objęte posiadaną licencją . „Qi” i logo Qi są znakami towarowymi firmy Wireless Power Consortium   (WPC) . Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością   odpowiednich właścicieli . Wszelkie nazwy i produkty mogą być zastrzeżonymi znakami towarowymi...
  • Page 116 ˜ Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie . Przed użyciem należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe . W przypadku zauważenia jakiekolwiek uszkodzenia lub braku części należy skontaktować się ze sprzedawcą produktu . 2x Słuchawka (1x lewa i 1x prawa) 1x Pojemnik do ładowania i przechowywania 1x Kabel USB (typ A–typ C)
  • Page 117 ˜ Dane techniczne Pojemnik do ładowania i przechowywania Napięcie wejściowe USB-C USB 5 V Prąd wejściowy USB-C 500 mA Napięcie wejściowe bezprzewodowej technologii Qi 5 V Maksymalne zużycie energii bezprzewodowej Odległość ładowania dla bezprzewodowej ładowarki Qi ≤ 5 mm Zakres częstotliwości 110,4‒145,5 kHz Maksymalna przesyłana moc częstotliwości radiowej (pole H) –14,56 dBµA/m przy odległości 10 m...
  • Page 118 Czas pracy ok . 3 godziny (z technologią ANC) (muzyka i telefon) ok . 4,5 godziny (bez technologii ANC) (średni poziom głośności) Temperatura robocza +10 do +35 °C Wilgotność 10 do 70 % względnej wilgotności powietrza (bez kondensacji) Temperatura 0 do +40 °C przechowywania Wymiary ok .
  • Page 119 Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i obsługi! W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dołączyć do niego pełną dokumentację! Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi powodują utratę gwarancji! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa!
  • Page 120 NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE ZMNIEJSZONĄ PERCEPCJĄ! Nie używać słuchawek podczas jazdy samochodem, jazdy na rowerze,   obsługiwania maszyny lub w innych sytuacjach, w których ograniczone postrzeganie hałasu otoczenia może stanowić niebezpieczeństwo dla użytkownika lub innych osób . Przestrzegać również przepisów i regulacji prawnych kraju, w którym słuchawki są...
  • Page 121 OSTROŻNIE! Nie należy dopuszczać, aby powierzchnia ładująca Qi została zmoczona   wodą, napojami itp . UWAGA! Podczas ładowania nie umieszczać w obszarze ładowania żadnych   magnetycznych nośników danych . Wytwarzane pole magnetyczne może usunąć dane z kart kredytowych . Może to również powodować nieprawidłowe działanie zegarków na rękę...
  • Page 122 Zasięg fal radiowych zmienia się w zależności od warunków otoczenia .   Podczas korzystania z bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć, że nieupoważnione osoby trzecie przechwycą takie dane . Firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności   za zakłócenia działania odbiorników radiowych i telewizyjnych, spowodowane nieautoryzowanymi modyfikacjami produktu .
  • Page 123 W przypadku wycieku unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać czystą wodą i skonsultować się z lekarzem! Nie nakrywać produktu podczas używania lub podczas ładowania . W   przeciwnym razie produkt może ulec przegrzaniu . Ten produkt zawiera akumulator, który w przypadku nieprawidłowego  ...
  • Page 124 RADA: Stan naładowania jest pokazywany za pomocą wskaźnika stanu   naładowania (pojemnika do ładowania i przechowywania) pojemnika do ładowania i przechowywania Diody LED Stan naładowania akumulatora ok . < 30 % ok . < 60 % ok . < 100 % 100 % ˜...
  • Page 125 ˜ Obsługa ˜ Pojemnik do ładowania i przechowywania Ładowanie słuchawek uruchamia się automatycznie po włożeniu   przynajmniej jednego zestawu słuchawkowego do portu ładowania Sprawdzić aktualną pojemność akumulatora w pojemniku do ładowania i   przechowywania Za każdym razem po włożeniu słuchawek : Pojemność...
  • Page 126 ˜ Wyłączanie słuchawek W celu wyłączenia słuchawki, należy ją włożyć do portu ładowania   od pojemnika do ładowania i przechowywania ˜ Ręczne wyłączanie słuchawek W celu oszczędzania energii słuchawki automatycznie wyłączają się,   jeśli nie mogą odbierać sygnału lub nie mogą być sparowane przez ok . 5 minut .
  • Page 127 RADA: Jeśli słuchawki zostały już sparowane, wskaźnik tylko jednej ze słuchawek będzie migać kolorem białym . W urządzeniu odtwarzającym Bluetooth odszukać produkt o nazwie   STSK A4 A1 i sparować go z produktem . Jeśli urządzenie Bluetooth zażąda podania hasła, to należy wpisać 0000 .
  • Page 128 ˜ Resetowanie W celu zresetowania słuchawek należy wykonać następujące kroki: Odłączyć lewą i prawą słuchawkę od urządzenia odtwarzającego:   – Jedną ze słuchawek (lewą lub prawą) wyjąć z pojemnika do ładowania i przechowywania Nacisnąć szybko 3 razy przycisk MF , aż dioda LED krótko zamiga kolorem czerwonym i białym .
  • Page 129 Sygnał Funkcje telefoniczne Przycisk MF dźwiękowy Jedno naciśnięcie Odbieranie połączeń Kończenie połączeń – Wciśnięcie na 3 sekundy Odrzucanie połączenia Jedno naciśnięcie Kończenie bieżącego połączenia i odbieranie – przychodzącego* Wciśnięcie na 2 sekundy Przełączanie dwóch połączeń* Funkcje odtwarzania Przycisk MF Jedno naciśnięcie Wstrzymanie odtwarzania/Odtwarzanie Naciśnięcie 2 razy prawego Uruchamianie odtwarzania następnego przycisku MF...
  • Page 130 Aktywna redukcja szumów (ANC) / Tryb normalny Aktywna redukcja szumów (ANC): Ten tryb odfiltrowuje   niepożądane dźwięki z otoczenia . Tryb normalny: Ten tryb jest odpowiedni do normalnego odtwarzania   muzyki . Włączanie technologii ANC: Ponownie wcisnąć na 2 sekundy   przycisk MF Przełączanie do trybu normalnego: Ponownie wcisnąć...
  • Page 131 ˜ Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu! Przed czyszczeniem produktu wyłączyć urządzenie i usunąć wszystkie   wtyczki! Podczas czyszczenia upewniać się, że wilgoć nie dostanie się do produktu,   aby zapobiec uszkodzeniu produktu i koniecznym naprawom . Produkt należy czyścić tylko lekko wilgotną szmatką i łagodnym  ...
  • Page 132 ˜ Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Działanie = Brak działania = Rozładowany akumulator . = Naładować akumulator zgodnie z opisem w rozdziale „Ładowanie akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania” . = Brak połączenia Bluetooth = Błędna obsługa słuchawki . = Wyłączyć...
  • Page 133 = Brak możliwości używania wszystkich funkcji = Błąd urządzenia Bluetooth . = Sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth obsługuje wszystkie funkcje . = Bezprzewodowe ładowanie Qi pojemnika do ładowania i przechowywania nie rozpoczyna się. = Pojemnik do ładowania i przechowywania nagrzał się w wyniku ładowania .
  • Page 134 = Proces ładowania nie rozpoczyna się nawet po umieszczeniu produktu w obszarze ładowania. = Produkt nie został prawidłowo ustawiony . = Ustaw produkt w pobliżu znaku  na środku powierzchni ładowania . Przed rozpoczęciem ładowania bezprzewodowego przeczytać również instrukcję obsługi ładowarki bezprzewodowej Qi . ˜...
  • Page 135 ˜ Deklaracja zgodności UE My, firma OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt SŁUCHAWKI TRUE WIRELESS Z REDUKCJĄ HAŁASÓW model HG07158A i HG07158B jest zgodny z dyrektywami UE 2014/53/UE i 2011/65/UE . Pełny tekst deklaracji zgodności UE można znaleźć...
  • Page 136 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np . IAN 123456_7890) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 137 Použitá výstražná upozornění a symboly . . Strana 139 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 140 Použití...
  • Page 138 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 157 Skladování...
  • Page 139 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze se používají následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
  • Page 140 Tato příkazová značka dává pokyn k nošení vhodných ochranných rukavic! Poslechněte tento varovný pokyn, abyste zabránili zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými nebo chemickými materiály! Varovný pokyn s tímto symbolem informuje uživatele o možném poškození sluchu . Vyhněte se poslechu vyšších hlasitostí po delší dobu .
  • Page 141 „Qi“ a logo Qi jsou ochranné známky společnosti Wireless Power   Consortium (WPC) . Značka a obchodní název SilverCrest jsou majetkem příslušných vlastníků .   Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků .
  • Page 142 ˜ Rozsah dodávky Po vybalení produktu zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu . Před použitím odstraňte veškeré obalové materiály . V případě, že zjistíte poškození nebo chybějící části, obraťte se na prodejce, který vám prodal tento výrobek . 2x Sluchátka (1 x vlevo a 1 x vpravo) 1x Nabíjecí...
  • Page 143 ˜ Technické údaje Nabíjecí skříňka/Ukládací přihrádka Vstupní napětí USB-C USB 5 V Vstupní proud USB-C 500 mA Bezdrátové vstupní napětí Qi Maximální rychlost bezdrátového napájení Bezdrátový odstup při nabíjení k nabíječce Qi ≤ 5 mm Rozsah kmitočtu 110,4‒145,5 kHz Přenesený maximální výkon radiové...
  • Page 144 Provozní doba cca 3 hodiny (s ANC) (hudba a telefon) cca 4,5 hodiny (bez ANC) (při střední hlasitosti) Provozní teplota +10 až +35 °C Vlhkost vzduchu Relativní vlhkost vzduchu 10 až 70 % (bez kondenzace) Skladovací teplota 0 až +40 °C Rozměry cca 33 x 23 x 24 mm (sluchátka) cca 61 x 45 x 24 mm (nabíjecí...
  • Page 145 Bezpečnost Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními a obslužnými pokyny! Při předání výrobku třetím osobám předejte rovněž veškeré podklady! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze se Vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě škody na majetku nebo zranění...
  • Page 146 NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU SNÍŽENÉHO VNÍMÁNÍ! Nepoužívejte sluchátka při jízdě na kole nebo při obsluze strojů, nebo v   jiných situacích, kdy by snížené vnímání okolního hluku mohlo ohrozit vás nebo jiné . Také dodržujte zákony a předpisy státu, ve kterém sluchátka používáte .
  • Page 147 OPATRNĚ! Dbejte na to, aby nebyl povrch nabíjení Qi mokrý od vody, nápojů atd .   VÝSTRAHA! Během nabíjení neumisťujte magnetická záznamová média do oblasti   nabíjení . Vytvářené magnetické pole může smazat data na kreditních kartách . To může také způsobit poruchu náramkových hodinek a dalších přesných přístrojů...
  • Page 148 Dosah rádiových vln se liší v závislosti na okolních podmínkách . Při použití   bezdrátového přenosu dat nelze vyloučit, že tyto údaje získají neoprávněné třetí osoby . OWIM GmbH & Co KG nezodpovídá za rušení rozhlasových a televizních   přijímačů vyplývajících z neoprávněné úpravy tohoto výrobku . OWIM GmbH &...
  • Page 149 Pokud akumulátory vytekly, vyhněte se kontaktu pokožky, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižené místo pečlivě opláchněte čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou pomoc! Nezakrývejte výrobek při používání nebo během nabíjení . V opačném   případě se výrobek může přehřát . Tento výrobek obsahuje akumulátor, který...
  • Page 150 UPOZORNĚNÍ: Stav nabití je zobrazen na indikátoru stavu nabíjení (Nabíjecí skříňka/   ukládací přihrádka) nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky Status nabití akumulátoru cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % 100 % ˜ Nabíjení sluchátek Před prvním použitím musí být sluchátka nabitá . UPOZORNĚNÍ: Sluchátka a nabíjecí...
  • Page 151 ˜ Obsluha ˜ Nabíjecí skříňka/Ukládací přihrádka Nabíjecí proces sluchátek automaticky začne, když je vloženo alespoň   jedno sluchátko do nabíjecí přípojky Zkontrolujte aktuální kapacitu akumulátoru nabíjecí skříňky/ukládací   přihrádky Při každém použití sluchátek : Aktuální kapacita akumulátoru je zobrazena na indikátoru stavu nabití (Nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky) ...
  • Page 152 ˜ Vypnutí sluchátek Pro vypnutí sluchátek vložte sluchátka do nabíjecích přípojek nabíjecí   skříňky/ukládací přihrádky ˜ Ruční vypnutí sluchátek Pro šetření energie sluchátka automaticky přejdou do režimu VYP, když   nepřijímáte žádný signál nebo, když nemohla být cca 5 minut spárována . Obě...
  • Page 153 ˜ Spárování sluchátek k sobě Abyste slyšeli zvuk z obou sluchátek ve stereo, musí být vzájemně spárována . Když sluchátka odeberete z nabíjecích přípojek , budou automaticky   spárována . Když sluchátka nejsou vzájemně spárována, nastavte je zpět na tovární  ...
  • Page 154 ˜ Reset Pro resetování sluchátek proveďte následující kroky: Oddělení levého a pravého sluchátka od přehrávacího zařízení:   – Vyjměte jedno ze sluchátek (levé nebo pravé) z nabíjecí skříňky/ ukládací přihrádky Stiskněte tlačítko MF 3 x rychle za sebou, dokud LED nezačne krátce červeně/bíle blikat .
  • Page 155 Zvukový Volané funkce Tlačítko MF signál 1 x stlačit Přijetí hovoru Ukončení hovoru – Podržet stlačené po dobu Odmítnutí hovoru 3 sekund 1 x stlačit Ukončit probíhající hovor a – přijmout příchozí hovor* Podržet stlačené po dobu Měnit mezi 2 hovory 2 sekund (Přepínání)* Funkce přehrávání Tlačítko MF 1 x stlačit Přerušení/Přehrávání...
  • Page 156 Aktivního potlačení hluku (ANC) / normální režim Aktivní potlačení šumu (ANC): Tento režim filtruje nežádoucí šum z   vašeho prostředí . Normální režim: Tento režim je vhodný pro běžné přehrávání hudby .   Přepnout na ANC: Podržte tlačítko MF  stlačené po dobu cca  ...
  • Page 157 Aktivujte funkci Bluetooth . Spojte tento výrobek se svým mobilním ®   zařízením . Stlačte 2 x levé tlačítko MF pro aktivaci funkce hlasového ovládání .   Nyní můžete použít funkci hlasového ovládání .   ˜ Čištění a péče VÝSTRAHA! Možné poškození výrobku! Vypněte výrobek před čištěním a odstraňte všechny konektory!  ...
  • Page 158 ˜ Odstraňování poruch = Chyba = Možná příčina = Akce = Žádné funkce = Akumulátor je prázdný . = Nabíjejte akumulátor, jak je popsáno v „Dobíjení akumulátoru nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky“ . = Žádné Bluetooth spojení = Chyba při obsluze sluchátek . = Sluchátka vypněte a znovu zapněte .
  • Page 159 = Všechny funkce nelze použít = Chyba na přístroji Bluetooth . = Zkontrolujte, zda váš přístroj Bluetooth podporuje všechny funkce .  = Proces bezdrátového nabíjení Qi nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky se nespustí.  = Nabíjecí skříňka/ukládací přihrádka se v důsledku nabíjení zahřála .  = Odstraňte nabíjecí...
  • Page 160  = Proces nabíjení nezačne ani poté, co byl výrobek umístěn do nabíjecí oblasti.  = Výrobek nebyl ve správné poloze .  = Umístěte výrobek poblíž značky uprostřed nabíjecí plochy . Než začnete bezdrátové nabíjení, přečtěte si také návod k obsluze dodaný s bezdrátovou nabíječkou Qi .
  • Page 161 ˜ Zjednodušené EU prohlášení o shodě My OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek TRUE WIRELESS SLUCHÁTKA S POTLAČENÍM OKOLNÍHO HLUKU, HG07158A / HG07158B odpovídá směrnicím EU 2014/53/EU a 2011/65/EU . Úplný...
  • Page 162 Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např . IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 163 Použité výstražné upozornenia a symboly Strana 165 Úvod Strana 166 Používanie v súlade s určením Strana 167 Informácie o ochranných známkach Strana 167 Rozsah dodávky Strana 168 Budete potrebovať Strana 168 Popis súčiastok Strana 168 Technické údaje Strana 169 Bezpečnosť Strana 171 Bezpečnostné...
  • Page 164 Čistenie a starostlivosť Strana 183 Skladovanie Strana 183 Odstránenie porúch Strana 184 Likvidácia Strana 186 Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode Strana 187 Záruka Strana 187 164 SK...
  • Page 165 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie budú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
  • Page 166 Tento príkazový symbol upozorňuje na to, aby ste nosili vhodné ochranné rukavice! Toto výstražné upozornenie slúži na to, aby sa zabránilo poraneniam rúk predmetmi alebo kontaktom s horúcimi alebo chemickými materiálmi! Výstražné upozornenie s týmto symbolom informuje používateľa o možnom poškodení sluchu Vyhnite sa dlhému počúvaniu s príliš vysokou hlasitosťou Jednosmerný...
  • Page 167 KG je možné na základe licencie „Qi“ a logo Qi sú ochrannými značkami Wireless Power Consortium   (WPC) Známka a obchodné meno SilverCrest sú vlastníctvom príslušného vlastníka   Všetky ostatné mená a produkty môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov...
  • Page 168 ˜ Rozsah dodávky Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie kompletné a či sú všetky časti v riadnom stave Pred použitím odstráňte celý obalový materiál Ak zistíte poškodenie alebo chýbajúce časti, obráťte sa na obchodníka, u ktorého ste produkt zakúpili 2x Slúchadlá...
  • Page 169 ˜ Technické údaje Nabíjací a odkladací box Vstupné napätie USB-C USB 5 V Vstupný prúd USB-C 500 mA Bezdrôtové vstupné napätie Qi Maximálna bezdrôtová spotreba energie Bezdrôtová vzdialenosť pri nabíjaní od nabíjačky Qi ≤ 5 mm Frekvenčný rozsah 110,4–145,5 kHz Prenášaný...
  • Page 170 Dĺžka prevádzky cca 3 hodiny (s ANC) (hudba a telefonovanie) cca 4,5 hodiny (bez ANC) (pri strednej hlasitosti) Prevádzková teplota +10 až +35 °C Vlhkosť vzduchu 10 až 70 % relatívna vlhkosť vzduchu (bez kondenzácie) Teplota skladovania 0 až +40 °C Rozmery cca 33 x 23 x 24 mm (slúchadlá) cca 61 x 45 x 24 mm (nabíjací...
  • Page 171 Bezpečnosť Pred prvým použitím produktu sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými upozorneniami a upozorneniami k obsluhu! Pri odovzdávaní produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky dokumenty! V prípade škôd zavinených nedodržaným tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záručné plnenie! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu neodborného používania alebo nedodržania bezpečnostných upozornení...
  • Page 172 NEBEZPEČENSTVO PRI NEDOSTATOČNOM VNÍMANÍ! Slúchadlá nepoužívajte pri šoférovaní, bicyklovaní, pri obsluhe strojov   alebo v iných situáciách, v ktorých môže nedostatočné vnímanie okolitých zvukov ohroziť vás alebo iné osoby Rešpektujte aj zákony a ustanovenia krajiny, v ktorej slúchadlá používate OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD! Tento produkt neobsahuje žiadne diely, ktorých údržbu by mohol  ...
  • Page 173 POZOR! Dbajte na to, aby sa na povrch nabíjačky Qi nedostala voda, nápoje atď   OPATRNE! Počas procesu nabíjania neumiestňujte do oblasti nabíjania žiadne   magnetické záznamové médiá Vytvorené magnetické pole by mohlo vymazať údaje na kartách To môže spôsobiť aj chybné funkcie náramkových hodiniek a iných presných inštrumentov UPOZORNENIE: Počas nabíjania a tesne po nabití...
  • Page 174 Dosah rádiových vĺn sa líši v závislosti od podmienok prostredia Pri použití   bezdrôtového prenosu údajov sa nedá vylúčiť, že tieto údaje získajú neoprávnené tretie osoby Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG nezodpovedá za poruchy   rádioprijímačov a televízorov z dôvodu neoprávnenej zmeny produktu Spoločnosť...
  • Page 175 Keď je akumulátor vytečený, zabráňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami! Postihnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc! Produkt počas používania alebo nabíjania nezakrývajte V opačnom   prípade sa môže produkt prehriať Tento produkt obsahuje akumulátor, ktorý môže v prípade neodborného  ...
  • Page 176 UPOZORNENIE: Stav nabitia je signalizovaný na indikátore stavu nabitia (nabíjacieho a   odkladacieho boxu) na nabíjacom a odkladacom boxe LED indikátory Stav nabitia akumulátora cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % 100 % ˜ Nabitie slúchadiel Pred prvým použitím musíte nabiť...
  • Page 177 ˜ Obsluha ˜ Nabíjací a odkladací box Slúchadlá sa začnú nabíjať automaticky po vložení minimálne jedného   slúchadla do prípojky na nabíjanie Skontrolujte aktuálnu kapacitu akumulátora nabíjacieho a odkladacieho   boxu Pri každom vložení slúchadiel : Aktuálna kapacita akumulátora sa zobrazí...
  • Page 178 ˜ Vypnutie slúchadiel Ak chcete slúchadlá vypnúť, vložte ich do prípojok na nabíjanie   nabíjacom a odkladacom boxe ˜ Ručné vypnutie slúchadiel Slúchadlá sa vypnú automaticky pre úsporu energie v prípade, keď   neprijímajú žiadny signál alebo nie sú približne 5 minút spárované Ručné...
  • Page 179 UPOZORNENIE: Keď už sú slúchadlá navzájom spárované, bliká jedno zo slúchadiel len nabielo Na svojom prehrávacom prístroji s Bluetooth vyhľadajte produkt s   označením STSK A4 A1 a spojte ho s produktom Ak váš prístroj Bluetooth vyžaduje heslo, zadajte 0000...
  • Page 180 ˜ Obnoviť stav Na obnovu výrobných nastavení slúchadiel vykonajte nižšie uvedené kroky: Odpojte ľavé a pravé slúchadlo z prehrávacieho prístroja:   – Vyberte jedno zo slúchadiel (ľavé alebo pravé) z nabíjacieho a odkladacieho boxu 3x rýchlo stlačte tlačidlo MF , kým nezačne červený/biely LED indikátor krátko blikať...
  • Page 181 Funkcie hovoru Akustický signál Tlačidlo MF Stlačiť 1x Prevziať hovor Ukončiť hovor – Držať stlačené 3 sekundy Odmietnuť hovor Stlačiť 1x Ukončiť aktuálny hovor a – prijať prichádzajúci hovor* Držať stlačené 2 sekundy Prepínať medzi 2 hovormi (prepínanie)* Funkcie prehrávania Tlačidlo MF Stlačiť 1x Pozastaviť/prehrať...
  • Page 182 Aktívne potlačenie hluku (ANC) / normálny režim Aktívne potlačenie hluku (ANC): Tento režim filtruje neželané zvuky   z vášho okolia Normálny režim: Tento režim je vhodný na normálne prehrávanie   hudby Prepnúť na ANC: Tlačidlo MF znova podržte stlačené 2 sekundy  ...
  • Page 183 Aktivujte funkciu Bluetooth Spojte tento produkt s vaším mobilným ®   prístrojom Na aktivovanie funkcie ovládania hlasom stlačte 2x ľavé tlačidlo MF   Teraz môžete používať funkciu ovládania hlasom   ˜ Čistenie a starostlivosť OPATRNE! Možné poškodenie produktu! Produkt pred čistením vypnite a odpojte všetky zástrčky!  ...
  • Page 184 ˜ Odstránenie porúch  = Chyba  = Možná príčina  = Činnosť = Žiadne funkcie = Akumulátor je prázdny = Akumulátor nabite podľa popisu v „Nabitie akumulátora v nabíjacom a odkladacom boxe“ = Žiadne spojenie Bluetooth = Chyba pri obsluhe slúchadiel = Slúchadlá vypnite a znova zapnite = Chyba v prístroji Bluetooth = Odpojte spojenie so slúchadlami Spojenie znova obnovte = Skontrolujte, či slúchadlá...
  • Page 185 = Nie je možné používať všetky funkcie = Chyba v prístroji Bluetooth = Skontrolujte, či váš prístroj Bluetooth podporuje všetky funkcie = Bezdrôtové nabíjanie Qi nabíjacieho a odkladacieho boxu sa nespustilo. = Nabíjací a odkladací box sa ohrial v dôsledku nabíjania = Odoberte nabíjací...
  • Page 186 = Nabíjanie sa nespustí ani po umiestnení produktu do oblasti nabíjania. = Produkt nie je v správnej polohe = Umiestnite produkt do blízkosti značky  v strede nabíjacieho povrchu Skôr než začnete s bezdrôtovým nabíjaním, prečítajte si aj návod na používanie pre bezdrôtovú nabíjačku Qi ˜...
  • Page 187 ˜ Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode My, spoločnosť OWIM GmbH & Co KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO, na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ S REDUKCIOU ŠUMU, HG07158A/ HG07158B zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nižšie uvedenej webovej adrese: www owim com ˜...
  • Page 188 Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane Ak sa vyskytnú...
  • Page 189 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 191 Introducción .
  • Page 190 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 209 Almacenamiento .
  • Page 191 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones se emplean las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte .
  • Page 192 ¡Este signo de obligación advierte que se deben utilizar guantes de protección adecuados! ¡Siga esta indicación de advertencia para evitar lesiones en las manos por objetos o contacto con materiales químicos o calientes! Una indicación de advertencia con este símbolo informa al usuario sobre posibles daños auditivos .
  • Page 193 "Qi" y el logo Qi son marcas registradas de Wireless Power Consortium   (WPC) . La marca y el nombre comercial SilverCrest son propiedad de sus   respectivos propietarios . Todos los otros nombres y productos pueden ser marcas o marcas registradas...
  • Page 194 ˜ Volumen de suministro Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y todas las piezas están en perfecto estado . Antes del uso, elimine la totalidad del material de embalaje . Si detecta daños o piezas faltantes, póngase en contacto con el distribuidor donde ha adquirido el producto .
  • Page 195 ˜ Datos técnicos Caja de carga/almacenamiento Tensión de entrada USB tipo C USB 5 V Corriente de entrada USB tipo C 500 mA Tensión de entrada Qi inalámbrica Consumo de potencia inalámbrica máxima Distancia de carga inalámbrica al cargador Qi ≤ 5 mm Rango de frecuencia 110,4‒145,5 kHz Potencia de radiofrecuencia máx .
  • Page 196 Batería Polímero de iones de litio, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Tiempo de carga aprox . 1,5 horas (ciclo de carga completo) Tiempo de servicio aprox . 3 horas (con ANC) (música y teléfono) aprox . 4,5 horas (sin ANC) (con volumen medio) Temperatura de servicio +10 a +35 °C Humedad...
  • Page 197 Seguridad ¡Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de seguridad y funcionamiento! ¡Entregue toda la documentación si transfiere el producto a terceros! ¡Queda anulada su garantía en el caso de daños por la no contemplación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá...
  • Page 198 ¡PELIGRO POR PERCEPCIÓN REDUCIDA! No utilice los auriculares si está conduciendo, va en bicicleta, utiliza una   máquina o en otras situaciones, en las que la percepción reducida del ruido ambiente pueda ponerle en peligro a usted o a otras personas . Tenga en cuenta las leyes y disposiciones del país de uso de los auriculares .
  • Page 199 ¡CUIDADO! Asegúrese de que la superficie de carga Qi no se moje con agua, bebidas,   etc . ¡ATENCIÓN! No coloque durante el proceso de carga ningún medio de grabación   magnético en el área de carga . El campo magnético generado puede borrar los datos de las tarjetas de crédito .
  • Page 200 El alcance de las ondas de radio varía según las condiciones del entorno .   Si se usa una transmisión de datos inalámbrica, no se puede excluir que terceras personas no autorizadas reciban estos datos . OWIM GmbH & Co KG no se hace responsable de las averías en  ...
  • Page 201 ¡Si las baterías presentan fugas, evite que los productos químicos entren en contacto con la piel, ojos y mucosas! ¡Enjuague minuciosamente el área afectada con agua limpia y busque atención médica de inmediato! No cubra el producto durante el uso o la carga . De lo contrario, el  ...
  • Page 202 NOTA: El estado de carga se visualiza mediante el indicador de estado de   carga (caja de carga/almacenamiento) de la caja de carga/ almacenamiento Estado de carga de la batería aprox . < 30 % aprox . < 60 % aprox .
  • Page 203 ˜ Funcionamiento ˜ Caja de carga/almacenamiento El proceso de carga de los auriculares comienza de forma automática   cuando se ha insertado al menos un auricular en una de las conexiones de carga Comprobar la capacidad de la batería actual de la caja de carga/  ...
  • Page 204 ˜ Apagado de los auriculares Para apagar los auriculares, insértelos en las conexiones de carga   la caja de carga/almacenamiento ˜ Apagado manual de los auriculares Para ahorrar energía, los auriculares cambian automáticamente al   modo apagado, siempre que no reciban ninguna señal o no puedan ser emparejados durante aprox .
  • Page 205 NOTA: Si los auriculares ya están emparejados entre sí, uno de los auriculares parpadeará solo en blanco . Busque en su aparato de reproducción Bluetooth el producto con el   nombre STSK A4 A1 y emparéjelo . Si su dispositivo Bluetooth le pide introducir una contraseña, introduzca 0000 .
  • Page 206 ˜ Restablecer Siga los pasos siguientes para restablecer los auriculares: Desconectar los auriculares derecho e izquierdo del aparato de   reproducción: – Saque uno de los auriculares (derecho o izquierdo) de la caja de carga/almacenamiento Pulse 3 veces sucesivas el botón MF hasta que el LED parpadee brevemente en rojo/blanco .
  • Page 207 Funciones de llamada Pitido Botón MF Pulsar 1 vez Aceptar la llamada Finalizar la llamada – Mantener pulsado durante Rechazar llamada 3 segundos Pulsar 1 vez Finalizar llamada actual y – aceptar llamada entrante* Mantener pulsado durante Cambiar entre 2 llamadas 2 segundos (cambiar)* Funciones de reproducción Botón MF Pulsar 1 vez Pausa/reproducción...
  • Page 208 Supresión de ruido activa (ANC) / Modo normal Supresión de ruido activa (ANC): Este modo filtra de su entorno los   ruidos no deseados . Modo normal: Este modo es apropiado para la reproducción normal   de música . Cambiar a ANC: Mantenga pulsado de nuevo el botón MF durante  ...
  • Page 209 Active la función Bluetooth . Conecte este producto con su dispositivo ®   móvil . Pulse 2 veces el botón MF izquierdo para activar la función de control   por voz . Ahora ya puede utilizar la función de control por voz .  ...
  • Page 210 ˜ Subsanación de problemas = Fallo = Causa posible = Acción = Ninguna función = La batería está vacía . = Cargue la batería, como se describe en “Carga de la batería de la caja de carga/almacenamiento” . = Sin conexión Bluetooth = Error de funcionamiento de los auriculares .
  • Page 211 = No se pueden utilizar todas las funciones = Error en el dispositivo Bluetooth . = Compruebe si su dispositivo Bluetooth es compatible con todas las funciones . = Proceso de carga Qi inalámbrico de la caja de carga/ almacenamiento no se inicia.
  • Page 212 = El proceso de carga no se inicia, tampoco después de haber colocado el producto en el área de carga. = El producto no se ha colocado correctamente . = Coloque el producto cerca de la marca  en el centro de la superficie de carga .
  • Page 213 ˜ Declaración de conformidad de la UE simplificada Nosotros, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos como únicos responsables que el producto AURICULARES «TRUE WIRELESS» CON CANCELACIÓN DE RUIDO HG07158A / HG07158B cumple con las Directivas de la UE 2014/53/UE y 2011/65/UE .
  • Page 214 Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej . IAN 123456_7890) como justificante de compra . Encontrará...
  • Page 215 Anvendte advarselssætninger og symboler . . Side 217 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 218 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 216 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 235 Opbevaring .
  • Page 217 Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald .
  • Page 218 Dette påbudssymbol betyder, at der skal anvendes egnede sikkerhedshandsker! Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå kvæstelser af hånden fra genstande eller ved kontakt med varme medier eller kemikalier! En advarsel med dette symbol informerer brugeren om mulige høreskader . Undgå at udsætte dig selv for længerevarende høje lydstyrker .
  • Page 219 . ”Qi” og Qi-logoet er varemærker for Wireless Power Consortium (WPC) .   Varemærket og handelsnavnet SilverCrest er den respektive ejers ejendom .   Andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede varemærker for deres respektive ejere .
  • Page 220 ˜ Leveringsomfang Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres, at leverancen er komplet og at alle dele er funktionsdygtige . Før anvendelse skal al emballage fjernes . Hvis der konstateres skader eller mangler dele, kontaktes den forhandler, hvor produktet er købt . 2x Høretelefon (1x venstre og 1x højre) 1x Opladnings-/opbevaringsboks 1x USB-kabel (type A til type C)
  • Page 221 ˜ Tekniske data Opladnings-/opbevaringsboks USB-C-indgangsspænding USB 5 V USB-C-indgangsstrøm 500 mA Trådløs Qi-indgangsspænding Maksimal trådløs effekt Trådløs ladeafstand til Qi- oplader ≤ 5 mm Frekvensområde 110,4‒145,5 kHz Maksimalt overført radiofrekvenseffekt (H-felt) –14,56 dBµA/m ved 10 m afstand Genopladeligt batteri Li-ion-polymer, 3,7 V, 350 mAh, 1,29 Wh Opladningskapacitet op til 4 komplette ladecyklusser med fuldt afladede høretelefoner...
  • Page 222 Driftstid ca . 3 timer (med ANC) (musik og telefon) ca . 4,5 timer (uden ANC) (ved middel lydstyrke) Driftstemperatur +10 til +35 °C Luftfugtighed 10 til 70 % relativ luftfugtighed (ikke-kondenserende) Opbevaringstemperatur 0 til +40 °C Dimensioner ca . 33 x 23 x 24 mm (høretelefon) ca .
  • Page 223 Sikkerhed Gør dig fortrolig med alle sikkerhedsoplysninger og brugsanvisninger inden du tager produktet i brug! Hvis produktet videregives til andre skal alle dokumenter medfølge! Hvis der opstår skader som følge af at brugsanvisningen ikke følges, bortfalder garantiforpligtelserne! Leverandøren påtager sig intet ansvar for følgeskader! Leverandøren påtager sig intet ansvar for ting- eller personskader, der opstår som følge af forkert anvendelse, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges! Børn og personer med handicap...
  • Page 224 FARE FOR REDUCERET OPMÆRKSOMHED! Anvend ikke høretelefonerne når du kører bil eller cykel, når du betjener en   maskine eller i andre situationer, hvor manglende opmærksomhed på lyde fra omgivelserne kan udgøre en fare for dig selv eller andre personer . Vær opmærksom på...
  • Page 225 FORSIGTIG! Vær opmærksom på, at Qi-opladningsoverfladen ikke bliver våd fra vand,   drikkevarer etc . OBS! Under opladningen må der ikke placeres magnetiske optagelsesmedier   i opladningsområdet . Det magnetfelt, der udsendes, kan slette data på betalingskort . Det kan desuden medføre fejlfunktioner på armbåndsur og andre præcisionsinstrumenter .
  • Page 226 Radiobølgernes rækkevidde afhænger af omgivelserne . Ved anvendelse   af trådløs dataoverførsel, kan det ikke garanteres at disse data ikke kan modtages af uautoriserede tredjepersoner . OWIM GmbH & Co KG er ikke ansvarlig for forstyrrelser af radio- og Tv-  ...
  • Page 227 Hvis genopladelige batterier lækker, skal kontakt med kemikalierne med hud, øjne og slimhinder undgås! Det berørte område skylles straks med rent vand, og der skal opsøges lægehjælp! Produktet må ikke tildækkes under anvendelse eller under opladning . I   modsat fald kan produktet overophede . Dette produkt indeholder et genopladeligt batteri, som kan brænde,  ...
  • Page 228 BEMÆRK: Opladningsstatus vises på opladningsstatusdisplayet (opladnings-/   opbevaringsboks) på opladnings-/opbevaringsboksen Genopladeligt batteri LEDs opladningsstatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % ˜ Opladning af høretelefon Før ibrugtagning skal også høretelefonerne oplades . BEMÆRK: Høretelefonerne og opladnings-/opbevaringsboksen...
  • Page 229 ˜ Betjening ˜ Opladnings-/opbevaringsboks Opladning af høretelefonen starter automatisk, hvis mindst én   høretelefon er tilsluttet et opladningsstik Kontrol af aktuel kapacitet for genopladeligt batteri i opladnings-/   opbevaringsboksen  Ved hver tilslutning af høretelefonen : Den aktuelle kapacitet for det genopladelige batteri vises på...
  • Page 230 ˜ Slukning af høretelefonen For at frakoble høretelefonerne skal de tilsluttes til opladningsstikkene   på opladnings-/opbevaringsboksen ˜ Manuel slukning af høretelefonen For at spare energi slukker høretelefonerne automatisk, hvis der ikke   modtages noget signal eller de ikke er tilsluttet i ca . 5 minutter . Manuel slukning af begge høretelefoner: Medens høretelefonerne  ...
  • Page 231 BEMÆRK: Hvis høretelefonerne allerede er parret med hinanden, blinker en af høretelefonerne kun hvidt . På Bluetooth-afspilningsapparatet søges efter et produkt med navnet   STSK A4 A1 og der kobles op til dette produkt . Hvis Bluetooth-enheden anmoder om en adgangskode, indtastes koden 0000 .
  • Page 232 ˜ Nulstilling Følg denne procedure for at nulstille høretelefonerne: Venstre og højre høretelefon afbrydes fra afspilningsapparatet:   – Tag en af høretelefonerne (venstre eller højre) ud af opladnings-/ opbevaringsboksen Tryk 3 x hurtigt efter hinanden på MF-tasten indtil LED’en kortvarigt blinker rødt/hvidt . Den høretelefon der blev taget ud, sættes igen i opladnings-/ opbevaringsboksen –...
  • Page 233 Opkaldsfunktioner Signallyd MF-tasten  Tryk 1 gang Modtag opkald Afslut opkald – Hold nedtrykt i 3 sekunder Afvisning af opkald Tryk 1 gang Slut aktuelt opkald og modtag – indgående opkald* Hold nedtrykt i 2 sekunder Skift mellem to opkald (veksling)* Afspilningsfunktioner MF-tasten  Tryk 1 gang Pause/genoptag Tryk 2 x på...
  • Page 234 Aktiv støjreduktion (ANC)/normal funktion Aktiv støjreduktion (ANC): Denne funktion bortfiltrerer uønskede   lyde fra omgivelserne . Normal funktion: Denne funktion er egnet til normal gengivelse af   musik . For at skifte til ANC: Tryk igen på MF-tasten  i 2 sekunder .  ...
  • Page 235 Aktivér Bluetooth -funktionen . Forbind dette produkt med den mobile ®   enhed . Tryk 2 x på den venstre MF-tast  for at aktivere   stemmestyringsfunktionen . Nu kan stemmestyringsfunktionen anvendes .   ˜ Rengøring og vedligeholdelse OBS! Risiko for skader på produktet! Før rengøring skal produktet afbrydes og alle stik fjernes!  ...
  • Page 236 ˜ Fejlafhjælpning = Fejl = Mulig årsag = Handling = Ingen funktion = Genopladeligt batteri tomt . = Oplad det genopladelige batteri i opladnings-/opbevaringsboksen som beskrevet i ”Opladning af det genopladelige batteri i opladnings-/ opbevaringsboksen” . = Ingen Bluetooth-forbindelse = Fejl ved betjening af høretelefonen . = Sluk for høretelefonen og tænd igen .
  • Page 237 = Alle funktioner kan ikke bruges = Fejl på Bluetooth-apparat . = Kontrollér om Bluetooth-apparatet understøtter alle funktioner . = Trådløs Qi-opladning af opladnings-/opbevaringsboksen starter ikke. = Opladnings-/opbevaringsboksen er blevet varm som følge af opladningen . = Fjern opladnings-/opbevaringsboksen fra Qi-opladningsoverfladen for at lade den afkøle .
  • Page 238 = Opladningen starter ikke, selvom produktet er anbragt i opladningsområdet. = Produktet er ikke positioneret korrekt . = Positionér produktet i nærheden af  -markeringen midt i opladningsoverfladen . Før du begynder på trådløs opladning, skal du læse betjeningsvejledningen for det trådløse Qi-oplader, som er til rådighed .
  • Page 239 ˜ Forenklet EU-konformitetserklæring Herved erklærer OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet TRUE WIRELESS- HØRETELEFONER MED STØJREDUKTION HG07158A/ HG07158B overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/53/EU og 2011/65/EU . Den fuldstændige formulering af EU-konformitetserklæringen kan findes på denne internetadresse: www .owim .com ˜...
  • Page 240 Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (f .eks . IAN 123456_7890) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel . Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Page 241 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07158A / HG07158B Version: 02/2021 IAN 362212_2007...

Ce manuel est également adapté pour:

362212 2007