Page 6
Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Turning on the headphones . . . . Page 31 Turning off the headphones .
Page 7
Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death . WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
Page 8
ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a potential property damage . NOTE: This symbol with the signal word “Note” provides additional useful information . CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion .
Page 9
This symbol reminds the user to wear suitable protective hand wear! Follow this warning to prevent hand injury by objects or contact with hot or chemical materials! A warning with this symbol notifies the user of possible hearing damage . Avoid listening at excessive volumes for prolonged periods .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
Intended use These headphones are a consumer electronics device . The headphones are intended for playback of audio material via a Bluetooth ® connection . If the headphones are connected to a smartphone, the headphones can also be used as a headset . The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones .
Any other use beyond what is specified is not intended . Do not use the product for industrial or commercial purposes . Any claims for damages resulting from unintended use, improper repairs, unauthorized modifications or the use of unapproved replacement parts are excluded .
If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer from whim you have purchased this product . 2 x Headphones (1 x left and 1 x right) 1 x Charging/storage box 1 x USB cable 1 x Quick start guide 1 x Instruction manual ...
Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product . 1 Headphones (1 x left and 1 x right) 2 Charging sockets 3 Microphone 4 Multifunction button (MF button) 5 LED 6 Charging/storage box 7 Charging ports...
Technical data Charging/storage box Input voltage USB 5 V Input current 500 mA Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 550 mAh, 2 .035 Wh Charging capacity up to 5 complete charge cycles for fully discharged headphones Charging time of the charging/ storage boxes’...
Page 16
Range approx . 10 m Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 50 mAh, 0 .185 Wh Charging time approx . 1 .5 hours (complete charging cycle) Operating time approx . 3 hours (music & phone) (at medium volume) Operating temperature +10 to +35 °C Humidity...
Safety Before using the product, familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, also include all the documents! In the case of damage resulting from non- compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal...
Children and persons with disabilities m WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! m DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials . The product’s small parts and the ...
Page 19
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks .
Page 20
m DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving a vehicle or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise could endanger you or others . Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones .
Page 21
Keep the product away from moisture, dripping and splash water! Do not place burning candles or other open fire on or next to the product . Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or ...
Page 22
Do not operate the product near heat sources, e .g . radiators or other devices emitting heat! m WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems . The wireless signals transmitted could ...
Page 23
Do not place the product near flammable gases or potentially explosives areas (e .g . paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire . The range of the radio waves varies by ...
Page 24
The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products . Caution when using the headphones . Using headphones over a long period of time and at high volumes can cause hearing loss to the user .
Safety instructions for built- in rechargeable batteries CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire . Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the...
Bluetooth SIG, Inc . and any use of such marks by OWIM GmbH & Co . KG is under license . The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners .
Prior to first use Remove the protective foil between the earphones 1 and the charging/storage box 6 . Charging the charging/ storage box battery Before first use, the charging/storage box battery must be charged . Connect the charging/storage box 6 ...
LEDs Battery charge status approx . < 30 % approx .< 60 % approx .< 100 % approx . 100 % Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged . NOTES: The headphones 1 and the charging/ ...
Insert the headphones in the charging ports 7 of the charging/storage box 6 . Charging begins automatically . The indicator LEDs 5 of the headphones 1 show the current status . Status Charging White (lights up for approx . Fully charged 20 s, then OFF) Not charging...
Page 30
Checking current battery capacity status of the charging/storage box 6 : Briefly press the on button 9 . The current battery capacity status is indicated by the charging status indicator 8 on the charging/storage box: LEDs Battery capacity status approx .
Headphones Turning on the headphones To turn on the headphones automatically, remove them from the charging ports 7 . The headphones’ voice announcements provide updates about the current headphones status: Voice announcements “Left/Right channel” “Pairing” “Paired”...
Turning off the headphones To turn off the headphones, insert the headphones in the charging ports 7 of the charging/storage box 6 . Manually turning off the headphones To save energy, the headphones turn to off mode automatically when they receive no signal or cannot pair for approx .
Briefly press the MF button 4 for approx . 3 seconds to power on the headphones again . LED status Status Waiting for Bluetooth Flashes red/white device to pair Headphones paired with Flashes white Bluetooth device NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only .
Pairing the headphones to each other To hear sound through both headphones in stereo, they must be paired to each other . When you remove the headphones from the charging ports 7 , they automatically pair . If the headphones do not pair to each ...
NOTE: The right headphone connects to the left headphone only . The left headphone connects to the Bluetooth device . Pairing the headphones with a Bluetooth device Remove the headphones from the charging ports 7 . When the headphones are ready to pair, ...
On your Bluetooth device, search for the device named STSK 2 A1 and pair with the device . If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000 . Resetting to default settings To reset the headphones to the default settings, follow below steps: Disconnect the left and the right ...
Insert the previously removed headphone back into the charging case to complete the reset . – Remove the other headphone from the charging/storage box 6 . Press the MF button 4 3 times until the LED 5 briefly flashes red/white . Insert this headphone back into the charging case to complete the reset .
MF button 4 Call functions Press 1 x Accept call/end call Press 2 x Redial Press and hold for 2 seconds Reject call Press 1 x End the current call and answer call waiting* Press and hold for Switch between 2 calls 2 seconds (toggle)* MF button 4 Playback functions...
NOTES: These functions must be supported by your mobile service provider . The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speaker . The microphone 3 captures your voice . Music playback is automatically paused when a call is received . Music continues after the call has been ended .
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs . Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild cleaning agent! Storage Store the product in a dry environment, ...
Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained . = Recharge the battery as described in “Charging the charging/storage box battery“ . = No Bluetooth connection = Error operating the headphones . = Switch the headphones off and on again . = Bluetooth device error .
Page 42
= Check if other devices using Bluetooth standard 5 .0 work with the Bluetooth device . = Bluetooth connection error . = Move closer to the devices connected via Bluetooth . = No sound = Error operating the Bluetooth device . = Increase the volume on the playback device .
= Unable to use all functions = Error with Bluetooth device . = Check whether your Bluetooth device supports all functions . Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities . Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product .
Page 44
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU . This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies .
This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly . Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ®...
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e . g . batteries) or for damage to fragile parts, e . g . switches, rechargeable batteries or glass parts .
Page 48
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . Service Service Great Britain Tel .:...
Anvendte advarselssætninger og symboler I denne brugsanvisning anvendes følgende advarsler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke...
Page 52
FORSIGTIG! Dette symbol, sammen med signalordet ”Forsigtig”, betegner en faresituation med lav risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser . OBS! Dette symbol, sammen med signalordet ”Obs”, betyder fare for tingskader . BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer .
Page 53
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! En advarsel som vises med disse symboler og ordene ”FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!” betyder at der er fare for eksplosion . Hvis en sådan advarsel overhøres, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald og tingskader . Følg anvisningerne i denne ...
Page 54
En advarsel med dette symbol informerer brugeren om mulige høreskader . Undgå at udsætte dig selv for længerevarende høje lydstyrker . Jævnstrøm/spænding...
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR‑HØRETELEFONER Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse .
Forskriftsmæssig anvendelse Denne hovedtelefon er et stykke underholdningselektronik . Hovedtelefonen er beregnet til afspilning af lydmaterialer, som overføres via en Bluetooth -forbindelse . ® Hvis hovedtelefonen har forbindelse til en smartphone kan den anvendes som headset . Opladnings- og opbevaringsboksen er udelukkende beregnet til opladning og opbevaring af hovedtelefonen .
Al anden anvendelse er ikke forskriftsmæssig . Produktet må ikke anvendes til industrielle eller kommercielle formål . Producenten påtager sig intet ansvar for skader som følge af ikke- forskriftsmæssig anvendelse, forkert reparation, uautoriseret ændring eller anvendelse af ikke- godkendte reservedele . Brugeren bærer det fulde ansvar herfor .
Hvis der konstateres skader eller mangler dele, kontaktes den forhandler, hvor produktet er købt . 2x Hovedtelefon (1x venstre og 1x højre) 1x Opladnings-/opbevaringsboks 1x USB-kabel 1x Quickstartvejledning 1x Betjeningsvejledning Du skal bruge USB-spændingskilde (udgangsspænding 5 V, min . 500 mA udgangsstrøm) Bluetooth -kompatibelt afspilningsapparat ®...
Beskrivelse af delene Før du læser videre, skal du åbne siden med illustrationer og gøre dig fortrolig med alle produktets funktioner . 1 Hovedtelefon (1x venstre og 1x højre) 2 Ladekontakt 3 Mikrofon 4 Multifunktionstast (MF-tast) 5 LED 6 Opladnings-/opbevaringsboks 7 Opladningsstik 8 Opladningsstatusdisplay 9 Til-tast (til aktivering af det...
Tekniske data Opladnings‑/opbevaringsboks Indgangsspænding USB 5 V Indgangsstrøm 500 mA Genopladeligt batteri Li-ion-polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Opladningskapacitet op til 5 komplette ladecyklusser med fuldt afladede hovedtelefoner Opladningstid for det indbyggede genopladelige batteri i opladnings-/ ca . 2 timer (komplet opbevaringsboksen opladningscyklus) Hovedtelefoner...
Page 61
Rækkevidde ca . 10 m Genopladeligt Li-ion-polymer, 3,7 V, batteri 50 mAh, 0,185 Wh Ladetid ca . 1,5 timer (komplet opladningscyklus) Driftstid ca . 3 timer (musik og telefon) (ved middel lydstyrke) Driftstemperatur +10 til +35 °C Luftfugtighed 10 til 70 % RF (ikke- kondenserende) Opbevaringstem-...
Sikkerhed Gør dig fortrolig med alle sikkerhedsoplysninger og brugsanvisninger inden du tager produktet i brug! Hvis produktet videregives til andre skal alle dokumenter medfølge! Hvis der opstår skader som følge af at brugsanvisningen ikke følges, bortfalder garantiforpligtelserne! Leverandøren påtager sig intet ansvar for følgeskader! Leverandøren påtager sig intet ansvar for ting- eller personskader, der opstår som følge af forkert anvendelse eller hvis sikkerhedsanvisningerne...
Page 63
Børn og personer med handicap m ADVARSEL! LIVSFARE OG RISIKO FOR ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! m FARE! Kvælningsrisiko! Børn må aldrig efterlades med produktet, tilbehør eller emballagen uden opsyn . De små dele og produktets emballage udgør en kvælningsrisiko . Børn undervurderer ofte de dermed forbundne farer .
Page 64
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og opefter, samt af personer med reducerede, fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og kundskaber, hvis de er under opsyn, eller hvis de er instrueret i sikker brug af produktet og indforstået med de risici, der er forbundet hermed .
Page 65
m FARE FOR REDUCERET OPMÆRKSOMHED! Anvend ikke hovedtelefonerne når du kører bil eller cykel, når du betjener en maskine eller i andre situationer, hvor manglende opmærksomhed på lyde fra omgivelserne kan udgøre en fare for dig selv eller andre personer . Vær opmærksom på...
Page 66
Hold produktet væk fra fugtighed, vanddryp og -stænk! Anbring ikke tændte stearinlys eller anden åben ild i nærheden af produktet . Kontrollér produktet før hver anvendelse! Stop anvendelse af produktet hvis der er skader på produkt eller opladningskabel! Hvis der forekommer røg eller unormale ...
Page 67
Anvend ikke produktet i nærheden af varmekilder, fx radiatorer eller andre apparater, der afgiver varme! m ADVARSEL – RADIOINTERFERENS Afbryd produktet i flyvemaskiner, hospitaler, kontrolrum og i miljøer med medicoelektronik . Radiobølgerne kan påvirke følsomme elektriske apparaters funktionalitet . Der skal være en minimumsafstand på...
Page 68
Et tændt produkt må ikke anbringes i nærheden af brændbare gasser eller eksplosive stoffer (fx hos lakerere), idet de afgivne radiobølger kan forårsage eksplosioner eller brand . Radiobølgernes rækkevidde afhænger af omgivelserne . Ved anvendelse af trådløs dataoverførsel, kan det ikke garanteres at disse data ikke kan modtages af uautoriserede tredjepersoner .
Page 69
Brugeren af produktet er eneansvarlig for at afhjælpe eventuelle fejl, der skyldes uautoriseret ændring af produktet eller udskiftning af sådanne produkter . Udvis forsigtighed ved anvendelse af hovedtelefoner . Hvis hovedtelefonerne anvendes i længere tid med høj lydstyrke, kan det medføre høreskader hos brugeren .
Sikkerhedsvejledning for indbyggede genopladelige batterier OBS! EKSPLOSIONSFARE! Produktet må ikke kastes i ild . Undgå ekstreme omgivelsesforhold og temperaturer, som kan påvirke genopladelige batterier, fx radiatorer/ direkte sollys . Hvis genopladelige batterier lækker, skal kontakt med kemikalierne med hud, øjne og slimhinder undgås! Det berørte område skylles straks med rent vand, og der skal opsøges...
Bluetooth SIG Inc ., og al anvendelse af dette mærke af OWIM gmbH & Co . KG sker under licens . Varemærket og handelsnavnet SilverCrest er den respektive ejers ejendom . Andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede varemærker for...
Før ibrugtagning Fjern beskyttelsesfolien mellem hovedtelefonerne 1 og opladnings- og opbevaringsboksen 6 . Opladning af det genopladelige batteri i opladnings‑/ opbevaringsboksen Før ibrugtagning skal det genopladelige batteri i opladnings-/opbevaringsboksen oplades . Tilslut opladnings-/opbevaringsboksens 6 mikro-USB-opladningsstik 10 med det medleverede USB-kabel 11 til en USB- spændingskilde med en udgangsstrøm på...
Genopladeligt batteri LEDs ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % ca . 100 % Opladning af hovedtelefon Før ibrugtagning skal også hovedtelefonerne oplades . BEMÆRK: Hovedtelefonerne 1 og opladnings-/ opbevaringsboksen 6 kan oplades samtidigt .
Tilslut hovedtelefonerne til opladningsstikkene 7 på opladnings-/ opbevaringsboksen 6 . Opladningen starter automatisk . LED-displayet 5 på hovedtelefonerne 1 vise den aktuelle status . Status Rød Opladning Hvid (lyser i ca . 20 s, Helt opladet og slukker derefter) Oplader ikke ...
Page 75
Kontrol af aktuel kapacitet for genopladeligt batteri i opladnings-/ opbevaringsboksen 6 : Tryk kort på til-tasten 9 . Den aktuelle opladningsstatus vises på opladningsstatusdisplayet 8 på opladnings-/opbevaringsboksen: Kapacitet for LEDs genopladeligt batteri ca . 30 % ca . 60 % ca .
Hovedtelefoner Tilkobling af hovedtelefon For automatisk tilkobling af hovedtelefonen, skal den tages ud af opladningsstikket 7 . Hovedtelefonens stemmelyde meddeler den aktuelle hovedtelefonstatus: Stemmelyde „Left/Right channel“ [Venstre/højre kanal] „Pairing“ [Parring] „Paired“ [Tilsluttet] „Power ON/OFF“ [Til-/frakobling] „Incoming call“...
Slukning af hovedtelefonen For at frakoble hovedtelefonerne skal de tilsluttes til opladningsstikkene 7 på opladnings-/opbevaringsboksen 6 . Manuel slukning af hovedtelefonen For at spare energi slukker hovedtelefonerne automatisk, hvis der ikke modtages noget signal eller de ikke er tilsluttet i ca .
Gentilkobling af hovedtelefonerne: Tryk på MF-tasten 4 i ca . 3 sekunder . LED‑status Status Venter på parring med et Blinker rødt/hvidt Bluetooth-apparat Hovedtelefonerne Blinker hvidt er parret med et Bluetooth-apparat BEMÆRK: Hvis hovedtelefonerne allerede er koblet sammen med hinanden, er den højre hovedtelefon tilsluttet den venstre hovedtelefon og blinker kun hvidt .
Sammenkobling af hovedtelefonerne For at høre lyden i stereo fra begge hovedtelefoner, skal de kobles sammen med hinanden . Når hovedtelefonerne tages ud af opladningsstikket 7 bliver de automatisk koblet sammen . Hvis hovedtelefonerne ikke kobles sammen med hinanden, skal de stilles tilbage til fabriksindstillingerne (se ”Nulstilling til fabriksindstillinger”) .
BEMÆRK: Den højre hovedtelefon er kun forbundet med den venstre hovedtelefon . Kun den venstre hovedtelefon er forbundet med Bluetooth-apparatet . Parring af hovedtelefoner med et Bluetooth‑apparat Tag hovedtelefonen ud af opladningsstikket 7 . Når hovedtelefonen er klar til parring ...
Page 81
På Bluetooth-apparatet søges efter en enhed med navnet STSK 2 A1 og der kobles op til denne enhed . Når Bluetooth- enheden anmoder om en adgangskode, indtastes koden 0000 . Nulstilling til fabriksindstillinger Følg denne procedure for at nulstille hovedtelefonerne til standardindstillingerne: Venstre og højre hovedtelefon 1 ...
Den hovedtelefon der blev taget ud, sættes igen i opladnings-/ opbevaringsboksen 6 . – Tag den anden hovedtelefon ud af opladnings-/opbevaringsboksen 6 . Tryk 3x på MF-tasten 4 indtil LED’en 5 kortvarigt blinker rødt/hvidt . Sæt denne hovedtelefon i opladnings-/ opbevaringsboksen 6 igen .
Page 83
MF‑tasten 4 Opkaldsfunktioner Tryk 1 gang Foretag/afslut opkald Tryk 2 gange Gentagelsesopkald Nedtrykt i 2 sekunder Afvisning af opkald Tryk 1 gang Slut aktuelt opkald og modtag indgående opkald* Nedtrykt i Skift mellem to opkald 2 sekunder (veksling)* MF‑tasten 4 Afspilnings‑ funktioner Tryk 1 gang Pause/genoptag Nedtrykt i 2 sekunder Vælg næste titel...
BEMÆRK: Disse funktioner skal understøttes af mobiloperatøren for at kunne anvendes . Ringelyd og opkalderens stemme høres i højttaleren . Mikrofonen 3 opfanger din stemme . Musikafspilningen afbrydes automatisk ved indgående opkald . Musikken fortsætter når opkaldet er afsluttet . ...
Vær opmærksom på, at der ikke trænger fugt ind i produktet under rengøringen for at undgå skader på produktet og efterfølgende reparationer . Produktet må kun rengøres med en let fugtig klud og et mildt opvaskemiddel! Opbevaring Opbevar produktet på...
Fejlfinding = Fejl = Mulig årsag = Handling = Ingen funktion = Genopladeligt batteri tomt . = Oplad det genopladelige batteri i opladnings-/opbevaringsboksen som beskrevet i „Opladning af det genopladelige batteri i opladnings-/ opbevaringsboksen“ . = Ingen Bluetooth‑forbindelse = Fejl ved betjening af hovedtelefonen . = Sluk for hovedtelefonen og tænd igen .
Page 87
= Kontrollér om andre enheder med Bluetooth-standard 5 .0 fungerer med Bluetooth-apparatet . = Bluetooth-forbindelsesfejl . = Flyt dig nærmere til det Bluetooth forbundne apparat . = Ingen lyd = Fejl ved betjening af Bluetooth-apparatet . = Skru op for lydstyrken på afspilningsapparatet .
= Alle funktioner kan ikke bruges = Fejl på Bluetooth-apparat . = Kontrollér om Bluetooth-apparatet understøtter alle funktioner . Bortskaffelse Emballage: Emballagen består af miljøvenlige materialer, som du kan bortskaffe på de lokale genbrugsstationer . Produkt: Muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt kan du få...
Page 89
Det viste symbol af en gennemstreget affaldsbeholder på hjul viser, at dette produkt er underlagt retningslinjen 2012/19/EU . Denne retningslinje betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald i slutningen af dets levetid, men skal afleveres i de specifikke opsamlingssteder på...
Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering . Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt . Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende .
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl . Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f . eks . batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f . eks . kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas .
Page 93
Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail . Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået .
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Page 97
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée . ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : Ce symbole avec la mention « Remarque »...
Page 98
PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement qui présente ce signe et les mots « ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! » signale un possible risque d'explosion . Si un tel avertissement n'est pas suivi, cela peut entraîner des blessures graves ou causer un danger mortel et provoquer des dégâts matériels .
Page 99
Ce signe d'obligation indique que le port de gants protecteurs est nécessaire ! Suivez cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains qui pourraient être provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux chauds ou chimiques ! Un avertissement avec ce symbole informe l'utilisateur de possibles dommages à...
ÉCOUTEURS INTRAAURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Utilisation conforme aux prescriptions Ces écouteurs sont un appareil électronique grand public . Les écouteurs sont conçus pour la lecture de matériaux audio qui sont diffusés via une connexion Bluetooth . Si les écouteurs ® sont raccordés à un smartphone, vous pouvez également les utiliser comme casque à...
Toute autre utilisation que celle décrite n’est pas prévue . N’utilisez pas le produit à des fins industrielles ou commerciales . Aucune responsabilité ne sera acceptée pour des dégâts causés par une utilisation inappropriée, une réparation incorrecte, une modification non autorisée ou une utilisation de pièces de rechange non agrées .
Si vous deviez constater des dégâts ou des pièces manquantes, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit . Écouteurs (1 gauche et 1 droit) Boîte de recharge/rangement Câble USB Notice de démarrage rapide Mode d’emploi Vous avez besoin Source de tension USB (tension de ...
Description des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit . 1 Écouteurs (1 gauche et 1 droit) 2 Contacts de charge 3 Microphone 4 Touche multifonction (touche MF) 5 LED 6 Boîte de recharge/rangement 7 Ports de recharge 8 Voyant du niveau de charge...
Données techniques Boîte de recharge/rangement Tension d'entrée USB 5 V Courant d’entrée 500 mA Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Capacité de jusqu'à 5 cycles de charge recharge complets pour des écouteurs complètement déchargés Durée de recharge de l'accu intégré...
Page 106
Portée env . 10 m Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Durée de env . 1,5 heures (cycle de chargement chargement complet) Autonomie de env . 3 heures fonctionnement (avec volume moyen) (musique & téléphone) Température de +10 à...
Sécurité Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous avec toutes les consignes de sécurité et d’utilisation ! Transmettez l’ensemble des documents concernant le produit lorsque vous le cédez à un tiers ! Dans le cas de dommages résultant du non- respect des instructions du mode d’emploi, le recours à...
Page 108
Enfants et personnes atteintes d’un handicap m AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENTS POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! m DANGER ! Risque d’asphyxie ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le produit, les accessoires et matériaux d’emballage ! Les petites pièces et les matériaux ...
Page 109
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Page 110
m DANGER À CAUSE D’UNE PERCEPTION DIMINUÉE ! N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez, faites du vélo, utilisez des machines ou dans d’autres situations où une perception réduite du bruit ambiant pourrait mettre en danger soit vous- même, soit d’autres personnes . Respectez également les lois et les réglementations du pays où...
Page 111
Conservez le produit à l’écart de l’humidité, de l’égouttement et des projections d’eau ! Ne placez pas de bougies allumées ou d’autres objets enflammés à proximité du produit . Vérifiez l’état du produit avant chaque utilisation ! Arrêtez l’utilisation, si des dommages apparaissent sur le produit ou si le câble de charge est défectueux ! Si vous remarquez de la fumée, des bruits...
Page 112
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, par ex . près de radiateurs ou d’autres appareils qui produisent de la chaleur . m AVERTISSEMENT - interférences Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux de fabrication ou à...
Page 113
Ne placez pas le produit avec des composants sous tension à proximité de gaz inflammables ou d’explosifs (tels que dans des ateliers de peinture), car les ondes radio produites pourraient provoquer des explosions et un incendie . La portée des ondes radio dépend des ...
Page 114
Seul l’utilisateur du produit est responsable de l’élimination des interférences causées par de telles modifications non autorisées du produit, ainsi que du remplacement de tels produits . Prudence lors de l'utilisation d'écouteurs . L'utilisation d'écouteurs sur une longue période et à un volume élevé...
Consignes de sécurité concernant les accus intégrés ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans un feu . Évitez les conditions environnementales et températures extrêmes qui pourraient avoir une influence sur les accus comme p . ex . les radiateurs/l’exposition directe au soleil .
OWIM GmbH & Co . KG est sous licence . La marque et le nom commercial SilverCrest constituent la propriété de leurs propriétaires respectifs . Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs .
Avant la première utilisation Retirez le film de protection entre les écouteurs 1 et la boîte de recharge et de rangement 6 . Recharger l’accu grâce à la boîte de recharge/ rangement Avant la première utilisation, l’accu doit être rechargé...
Niveau de charge de l'accu env . < 30 % env . < 60 % env . < 100 % env . 100 % Recharge des écouteurs Avant la première utilisation, les écouteurs doivent être aussi rechargés . REMARQUES : Les écouteurs 1 et la boîte de recharge/ ...
Placez les écouteurs dans les ports de recharge 7 de la boîte de recharge/ rangement 6 . Le processus de recharge commence automatiquement . Les voyants à LED 5 des écouteurs 1 indiquent l’état actuel . État Rouge Processus de recharge...
Page 120
Contrôler la capacité actuelle de l’accu de la boîte de recharge/rangement 6 : appuyez brièvement sur la touche marche 9 . La capacité actuelle de l’accu est indiqué par le voyant du niveau de charge 8 sur la boîte de recharge/rangement : Capacité...
Écouteurs Allumer les écouteurs Pour allumer automatiquement les écouteurs, enlevez-les des ports de recharge 7 . Les annonces vocales provenant des écouteurs indiquent l’état actuel des écouteurs : Annonces vocales « Left/Right channel » [Canal gauche/droit] « Pairing » [Couplage] « Paired »...
Page 122
Éteindre les écouteurs Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans les ports de recharge 7 de la boîte de recharge/rangement 6 . Éteindre les écouteurs manuellement Pour économiser de l’énergie, les écouteurs passent automatiquement en mode arrêt s’ils ne peuvent pas recevoir de signaux ou être couplés pendant env .
Page 123
Allumer les écouteurs à nouveau : maintenez la touche MF 4 enfoncée pendant env . 3 secondes . État des LED État En attente d'un couplage Clignotant en avec un appareil rouge/blanc Bluetooth Les écouteurs sont Clignotant en couplés avec un appareil blanc Bluetooth REMARQUE : si les écouteurs sont...
Page 124
Coupler les écouteurs ensemble Pour entendre le son en stéréo via les deux écouteurs, ils doivent être couplés l’un avec l’autre . Si vous retirez les écouteurs des ports de recharge 7 , ils seront automatiquement couplés . Si les écouteurs ne sont pas couplés ...
Page 125
REMARQUE : l’écouteur droit se connecte maintenant à l’écouteur gauche . L’écouteur gauche se connecte à un appareil Bluetooth . Couplage des écouteurs à un appareil Bluetooth Prenez les écouteurs des ports de recharge 7 . Lorsque les écouteurs sont prêts pour le ...
Page 126
Recherchez sur votre appareil Bluetooth le nom de l’appareil STSK 2 A1 et couplez- le avec l’appareil . Si vous êtes invité à saisir un mot de passe par votre appareil Bluetooth, saisissez 0000 . Réinitialiser aux paramètres par défaut Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les paramètres par défaut des écouteurs : Séparer les écouteurs gauche et droit 1...
Page 127
Remettez l’écouteur précédemment retiré dans la boîte de recharge/ rangement 6 . – Prenez l’autre écouteur de la boîte de recharge/rangement 6 . Appuyez 3 fois sur la touche MF 4 , jusqu’à ce que la LED 5 clignote brièvement en rouge/blanc .
Touche MF 4 Fonctions d’appel Appuyer 1 fois Prendre un appel/ raccrocher Appuyer 2 fois Recomposer le numéro Maintenir appuyé pendant 2 secondes Rejeter un appel Appuyer 1 fois Raccrocher l'appel en cours et prendre l'appel entrant* Maintenir appuyé pendant Basculer entre 2 appels 2 secondes (va-et-vient)* Touche MF...
Page 129
REMARQUES : Ces fonctionnalités doivent être prises en charge par votre fournisseur de téléphonie mobile . La sonnerie et la voix du correspondant sont diffusées via le haut-parleur . Le microphone 3 transmet votre voix . La lecture de la musique s’arrête ...
Page 130
Afin d’éviter d’endommager le produit et d’avoir des réparations consécutives, assurez-vous que l’humidité ne pénètre pas dans le produit durant le nettoyage . Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humidifié et un produit de nettoyage doux ! ...
Dépannage = Erreur = Cause possible = Action = Aucun fonctionnement = L’accu est vide . = Rechargez l’accu comme décrit au chapitre « Recharger l’accu grâce à la boîte de recharge/rangement » . = Pas de connexion Bluetooth = Erreur lors de la commande des écouteurs .
Page 132
= Vérifiez si d’autres appareil Bluetooth standard 5 .0 fonctionnent avec l’appareil Bluetooth . = Échec de la connexion Bluetooth . = Rapprochez-vous des appareils connectés via Bluetooth . = Pas de son = Erreur lors de la commande de l’appareil Bluetooth .
Page 133
= Toutes les fonctions ne peuvent pas être utilisées = Erreur sur l’appareil Bluetooth . = Vérifier si votre appareil Bluetooth est compatible avec toutes les fonctions . Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales .
Page 134
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE . Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets .
Page 135
La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environnement . Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit ÉCOUTEURS INTRAAURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH , HG02338A /HG02338B ®...
Page 136
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux .
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication . Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p . ex . des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre .
Page 138
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit . En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous .
Page 139
Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800 919270 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .be FR/BE...
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
Page 143
VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen . OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade .
Page 144
VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Een waarschuwing voorzien van dit teken en de woorden “VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGSGEVAAR!“ wijst op mogelijk ontploffingsgevaar . Als deze waarschuwing niet gevolgd wordt, kan dat leiden tot zware verwondingen of een dodelijk ongeval en mogelijk materiële schade . Volg de aanwijzingen in ...
Page 145
Dit gebodsteken wijst erop daarvoor passende beschermende handschoenen te dragen . Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voor werpen of contact met hete of chemische materialen te vermijden . Een waarschuwingsteken met dit symbool informeert de gebruiker over mogelijke schade aan het gehoor .
Page 146
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR OORDOPJES Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
Page 147
Beoogd gebruik Deze oortelefoons behoren tot de categorie amusementselektronica . De oortelefoons dienen voor het weergeven van audiomateriaal die via een Bluetooth -verbinding ontvangen ® wordt . Als u de oortelefoons met een smartphone heeft verbonden, kunt u de oortelefoons ook als headset gebruiken .
Page 148
In verder gebruik is niet voorzien . Dit product is niet bestemd voor commerciële of industriële doeleinden . Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor schade als deze het gevolg is van onjuist gebruik, ondeskundige reparaties, niet-geautoriseerde veranderingen of gebruik van niet goedgekeurde reserveonderdelen . Het risico wordt uitsluitend door de gebruiker gedragen .
Page 149
Als u beschadigingen vaststelt of ontdekt dat er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met de handelaar bij wie u dit product gekocht hebt . 2x Oortelefoons (1 x links en 1 x rechts) 1x Oplaad-/opbergdoos 1x USB-kabel 1x Snelstarthandleiding 1x Gebruiksaanwijzing ...
Page 150
Onderdelenbeschrijving Vouw voordat u verder leest, de bladzijde met de afbeelding open en maak uzelf met alle functies van het product vertrouwd . 1 Oortelefoons (1 x links en 1 x rechts) 2 Oplaadcontacten 3 Microfoon 4 Multifunctionele toets (MF-toets) 5 LED 6 Oplaad-/opbergdoos 7 Oplaadaansluitingen...
Technische gegevens Oplaad‑ / opbergdoos Ingangsspanning USB 5 V Ingangsstroomsterkte 500 mA Accu Li-Ion-polymeer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Ladingscapaciteit tot 5 volledige oplaadcycli bij volledig ontladen oortelefoons Oplaadtijd van de interne accu in de ca . 2 uur (volledige oplaad-/bewaardoos oplaadcyclus) Oortelefoons...
Page 152
Bereik ca . 10 m Accu Li-Ion-polymeer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Oplaadtijd ca . 1,5 uur (volledige oplaadcyclus) Gebruiksduur ca . 3 uur (muziek & telefoon) (bij gemiddelde geluidssterkte) Gebruikstempe- +10 tot +35 °C ratuur Luchtvochtigheid 10 tot 70 % rel . (niet condenserend) vochtigheid Opbergtemperatuur 0 tot +40 °C...
Veiligheid Zorg ervoor dat u, voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen! Laat het product, als u dat aan een derde doorgeeft, vergezeld gaan van alle documenten! In geval van schade ontstaan door het niet de hand houden aan deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Page 154
Kinderen en personen met beperkingen m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! m GEVAAR! Risico op verstikking! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het product, de accessoires of het verpakkingsmateriaal . Kleine onderdelen en verpakkingsmateriaal van het product vormen een verstikkingsgevaar .
Page 155
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
Page 156
m GEVAAR DOOR BEPERKTE WAARNEMING! Gebruik de oortelefoons niet bij het autorijden, fietsen, bij het bedienen van machines of in andere situaties waarin verminderde waarneming van omgevingsgeluid u of andere personen in gevaar kan brengen . Houd de hand aan de wetten en voorschriften van het land waarin u de oortelefoons gebruikt .
Page 157
Houd het product uit de buurt van vocht, druppelend en opspattend water . Plaats geen brandende kaarsen of andere open vuurbronnen in de buurt van het product . Controleer het product vóór ieder gebruik! Gebruik product niet langer als het beschadigd is of als de oplaadkabel defect is .
Page 158
m WAARSCHUWING ‑ Radiostoringen Schakel het product in vliegtuigen, ziekenhuizen, bedrijfsruimtes en in de buurt van medische elektronische systemen uit . De radiogolven kunnen invloed hebben op de werking van gevoelige elektrische apparaten . Tussen het product en pacemakers of implanteerbare cardioverter-defibrilatoren moet tenminste een afstand van 20 cm aangehouden worden omdat de elektromagnetische...
Page 159
Zet het product niet met ingeschakelde componenten in de buurt van brandbare gassen of explosieve stoffen (bijv . in spuitateliers) omdat de door het product afgegeven radiogolven explosies en brand kunnen veroorzaken . Het bereik van de radiogolven hangt ...
Page 160
Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het opheffen van storingen die door zulke onbevoegde veranderingen aan het product of door vervanging van zulke producten veroorzaakt worden . Wees voorzichtig bij het gebruik van de oortelefoons . Gebruik van een oortelefoon voor langere tijd en met een hoge geluidssterkte kan leiden tot gehoorschade bij de gebruiker .
Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebouwde accu's OPGELET! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Gooi het product nooit in het vuur . Vermijd extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen die invloed kunnen hebben op accu's, zoals bijv . radiatoren/direct zonlicht . Als accu's gelekt hebben, vermijd dan contact van deze chemicaliën met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel dan die plaatsen direct met schoon water...
Bluetooth SIG, Inc . en ieder gebruik van deze merken door OWIM GmbH & Co . KG geschiedt onder licentie . Het merk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars . Alle andere namen en producten kunnen merken of gedeponeerde merken van hun respectievelijke eigenaars zijn .
Voor het eerste gebruik Verwijder de beschermfolie tussen de oortelefoons 1 en de oplaad-/ opbergdoos 6 . Accu van de oplaad‑/ opbergdoos opladen Voor het eerste gebruik moet de accu van de oplaad-/opbergdoos opgeladen worden . Verbind de oplaad- / opbergdoos 6 ...
LED's Ladingstatus accu ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % ca . 100% Oortelefoons opladen Voor het eerste gebruik moeten ook de oortelefoons worden opgeladen . TIPS: De oortelefoons 1 en de oplaad-/ ...
Zet de oortelefoons in de oplaadaansluitingen 7 van de oplaad-/ opbergbox 6 . Het opladen begint vanzelf . De LED-indicatoren 5 van de oortelefoons 1 geven de situatie van dat moment aan . Status Rood Opladen bezig Wit (brandt ca .
Page 166
De accucapaciteit van dat moment van de oplaad-/opbergdoos 6 testen: Druk even op de aan-toets 9 . De accucapaciteit van dat moment wordt op de ladingstatusindicator 8 van de oplaad-/opbergdoos getoond: LED's Accucapaciteit ca . 30 % ca . 60 % ca .
Oortelefoons Oortelefoons aanzetten Haal de oortelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 om ze automatisch aan te zetten . De mondelinge berichten van de koptelefoons melden de status van de oortelefoons van dat moment: Mondelinge berichten “Left/Right channel” [Linker/rechter kanaal] “Pairing”...
Oortelefoons uitschakelen Om de oortelefoons uit te schakelen moet u ze in de oplaadaansluitingen 7 van de oplaad- / opbergdoos 6 steken . Oortelefoons handmatig uitschakelen Om energie te besparen schakelen de oortelefoons zichzelf automatisch uit als ze 5 minuten lang geen signaal hebben ontvangen of niet gekoppeld konden worden .
Oortelefoons weer aanzetten: Houd de MF-toets 4 ca . 3 seconden lang ingedrukt . Status‑LED Status Wachtend op koppeling Rood/wit met een Bluetooth- knipperend apparaat De oortelefoons zijn aan Wit knipperend een Bluetooth-apparaat gekoppeld TIP: Als de oortelefoons al met elkaar gekoppeld zijn, is de rechter oortelefoon met de linker verbonden en knippert alleen wit .
Oortelefoons met elkaar koppelen Om geluid over de beide oortelefoons in stereo te kunnen beluisteren, moeten ze met elkaar zijn gekoppeld . Als u de oortelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 neemt, worden ze automatisch gekoppeld . Als de oortelefoons niet met elkaar ...
TIP: De rechter oortelefoon is alleen met de linker verbonden . De linker oortelefoon is met het Bluetooth-apparaat verbonden . Oortelefoons op een Bluetooth‑apparaat aansluiten Haal de koptelefoons uit de oplaadaansluitingen 7 . Als de oortelefoons klaar zijn om ...
Zoek op uw Bluetooth-apparaat naar het apparaat met de naam STSK 2 A1 en koppel dit met het apparaat . Als uu door uw Bluetooth-apparaat gevraagd wordt een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in . Terugzetten op werkinstellingen Voer de volgende stappen uit om de oortelefoons terug te zetten op de...
Plaats de even daarvoor uit de oplaad-/opbergdoos 6 gehaalde oortelefoon weer terug . – Haal nu de andere oortelefoon uit de oplaad-/opbergdoos 6 . Druk 3x op de MF-toets 4 totdat de LED 5 kort rood/wit knippert . Plaats deze oortelefoon dan weer in de oplaad-/opbergbox 6 .
MF‑toets 4 Oproepfuncties 1 x drukken Telefonische oproep accepteren/ beëindigen 2 x drukken Keuzeherhaling 2 seconden lang Telefonische oproep niet ingedrukt houden aannemen 1 x drukken Telefoongesprek van dat moment beëindigen en een inkomend gesprek aannemen* 2 seconden lang Tussen 2 telefonische ingedrukt houden oproepen wisselen (omschakelen)*...
TIPS: Deze functies moeten door uw aanbieder van mobiele telefonische diensten ondersteund worden . De beltoon en de stem van de beller worden door de luidspreker weergegeven . De microfoon 3 neemt uw stem op . De muziekweergave wordt automatisch ...
Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken geen vocht in het product binnendringt om beschadiging ervan en de daaruit voortvloeiende reparaties te vermijden . Maak het product alleen schoon met een enigszins vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel! Opbergen Berg het product op een droge, tegen stof ...
Verhelpen van problemen = Fout = Mogelijke oorzaak = Actie = Werkt niet = De accu is leeg . = Laad de accu op zoals beschreven onder "Accu van de oplaad-/opbergdoos opladen" . = Geen Bluetooth‑verbinding = Fout bij de bediening van de oortelefoons . = Zet de oortelefoons uit en dan weer aan .
= Controleer of de andere apparaten via de Bluetooth-standaard 5 .0 met het Bluetooth-apparaat verbonden zijn . = Bluetooth-verbindingsfout . = Ga dichter naar de via Bluetooth verbonden apparaten toe . = Geen geluid = Bedieningsfout Bluetooth-apparaat . = Zet het geluid van het weergaveapparaat harder .
= Alle functies kunnen niet worden gebruikt = Fout in Bluetooth-apparaat . = Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle functies ondersteunt . Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren .
Page 180
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG . Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend...
Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af . Vereenvoudigde EU‑Conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als alleenverantwoordelijke, dat het product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ®...
Page 182
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt .
Page 183
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen . Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt .
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de...
Page 185
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden . Service Service Nederland Tel .: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
Page 189
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann . ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an .
Page 190
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin . Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen .
Page 191
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden . Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ‑ ® IN‑EAR‑KOPFHÖRER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs- elektronik-Gerät . Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird . Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden .
Eine darüber hinausgehende Verwendung ist nicht vorgesehen . Verwenden Sie das Produkt nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke . Es wird keine Haftung für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßer Reparatur, unautorisierter Veränderung oder Verwendung nicht genehmigter Ersatzteile übernommen . Der Benutzer trägt das alleinige Risiko .
Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat . 2 x Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 1 x Lade-/Aufbewahrungsbox 1 x USB-Kabel 1 x Schnellstart-Anleitung 1 x Bedienungsanleitung ...
Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut . 1 Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 2 Ladekontakte 3 Mikrofon 4 Multifunktionstaste (MF-Taste) 5 LED 6 Lade-/Aufbewahrungsbox 7 Ladeanschlüsse 8 Ladestatus-Anzeige...
Technische Daten Lade‑/Aufbewahrungsbox Eingangsspannung USB 5 V Eingangsstrom 500 mA Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Ladekapazität bis zu 5 vollständige Lade zyklen bei voll- ständig entladenen Kopf hörern Ladezeit des internen Akkus ca . 2 Stunden der Lade-/Auf- (vollständiger bewahrungs box...
Page 198
Reichweite ca . 10 m Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Ladezeit ca . 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit ca . 3 Stunden (Musik & Telefon) (bei mittlerer Lautstärke) Betriebstemperatur +10 bis +35 °C Luftfeuchtigkeit 10 bis 70 % rF (ohne Kondensation) Lagertemperatur...
Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht- einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund...
Kinder und Personen mit Einschränkungen m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! m GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt . Die Kleinteile und Verpackungsmaterialien des Produktes stellen eine Erstickungsgefahr dar . Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig .
Page 201
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen .
Page 202
m GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Be- dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs- geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte . Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden .
Page 203
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser! Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche ...
Page 204
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z . B . Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! m WARNUNG – Funkstörungen Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus .
Page 205
Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z . B . Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können . Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen . Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte...
Page 206
Der Benutzer des Produkts ist allein für die Behebung von Störungen verantwortlich, die durch derartige unbefugte Veränderungen des Produktes sowie durch den Ersatz solcher Produkte verursacht wurden . Vorsicht bei der Verwendung der Kopfhörer . Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen .
Sicherheitshinweise für integrierte Akkus ACHTUNG! EXPLOSIONS‑ GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer . Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z . B . Heizkörper/ direktes Sonnenlicht . Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die...
Marken durch OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber . Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein .
Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen den Ohrhörern 1 und der Lade- und Aufbewahrungsbox 6 . Akku der Lade‑/ Aufbewahrungsbox aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufgeladen werden . Verbinden Sie die Lade-/Aufbewahrungs- ...
LEDs Akku‑Ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % ca . 100 % Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden . HINWEISE: Die Kopfhörer 1 und die Lade-/ ...
Setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein . Der Ladevorgang beginnt automatisch . Die LED-Anzeigen 5 der Kopfhörer 1 zeigen den aktuellen Status an . Status Ladevorgang Weiß (leuchtet ca . 20 s Vollständig geladen lang, dann AUS) Wird nicht geladen...
Page 212
Aktuelle Akkukapazität der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 überprüfen: Drücken Sie kurz die Ein-Taste 9 . Die aktuelle Akkukapazität wird an der Ladestatus-Anzeige 8 der Lade-/ Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akkukapazität ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % 212 DE/AT/CH...
Kopfhörer Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer automatisch einzuschalten, nehmen Sie sie aus den Ladeanschlüssen 7 . Die Sprachansagen der Kopfhörer sagen den aktuellen Kopfhörer-Status an: Sprachansagen „Left/Right channel“ [Linker/rechter Kanal] „Pairing“ [Kopplung] „Paired“ [Gekoppelt] „Power ON/OFF“ [Ein-/Ausschalten] „Incoming call“...
Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein . Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca .
Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-Taste 4 ca . 3 Sekunden lang gedrückt . LED‑Status Status Rot/weiß Warten auf Kopplung mit blinkend einem Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit Weiß blinkend einem Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß...
Kopfhörer miteinander koppeln Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo zu hören, müssen sie miteinander gekoppelt werden . Wenn Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 nehmen, werden sie automatisch gekoppelt . Wenn die Kopfhörer nicht miteinander ...
HINWEIS: Der rechte Kopfhörer wird nur mit dem linken Kopfhörer verbunden . Der linke Kopfhörer wird mit dem Bluetooth-Gerät verbunden . Kopfhörer mit einem Bluetooth‑Gerät koppeln Nehmen Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 . Wenn die Kopfhörer für die Kopplung ...
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät nach dem Gerät mit dem Namen STSK 2 A1 und koppeln Sie dieses mit dem Gerät . Wenn Sie von Ihrem Blue- tooth-Gerät aufgefordert werden, ein Pass- wort einzugeben, geben Sie 0000 ein . ...
Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein . – Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 . Drücken Sie 3 x die MF-Taste 4 , bis die LED 5 kurz rot/weiß blinkt . Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in die Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein .
Page 220
MF‑Taste 4 Anruffunktionen 1 x drücken Anruf annehmen/beenden 2 x drücken Wahlwiederholung 2 Sekunden lang gedrückt halten Anruf abweisen 1 x drücken Aktuellen Anruf beenden und eingehenden Anruf annehmen* 2 Sekunden lang Zwischen 2 Anrufen gedrückt halten wechseln (Umschalten)* MF‑Taste 4 Wiedergabe‑...
HINWEISE: Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden . Der Klingelton und die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher wiedergegeben . Das Mikrofon 3 nimmt Ihre Stimme auf . Die Musikwiedergabe wird automatisch angehalten, wenn ein Anruf eingeht . Die Musik wird nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt .
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern . Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reiniger! ...
Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer . = Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen“ beschrieben . = Keine Bluetooth‑Verbindung = Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer . = Schalten Sie die Kopfhörer aus und wieder ein .
Page 224
= Überprüfen Sie, ob andere Geräte mit dem Bluetooth-Standard 5 .0 mit dem Bluetooth-Gerät funktionieren . = Bluetooth-Verbindungsfehler . = Bewegen Sie sich näher zu den via Bluetooth verbundenen Geräten . = Kein Ton = Fehler bei der Bedienung des Bluetooth- Gerätes .
= Alle Funktionen können nicht genutzt werden = Fehler am Bluetooth-Gerät . = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt . Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer...
Page 226
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht . Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
Page 230
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite .
Page 231
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max .
Page 232
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG02338A / HG02338B Version: 06/2019 IAN 325997_1901...