Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70GPXH YFM70GPAH/YFM70GPHH YFM70GPSH/YFM70GPLH 2UD-F8199-61...
Page 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2016.05-0.4×1 CR (E,F,S)
Page 3
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM70GPXH YFM70GPAH/YFM70GPHH YFM70GPSH/YFM70GPLH AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 2UD-F8199-61-F0...
Page 4
Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700FWAD (YFM70GPXH) (5Y4AMA8W0G0502041–)
Page 5
YFM70GPLH de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces do- maines.
Page 6
FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
Page 8
FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiments de rangement....4-21 D’AVERTISSEMENT ET DE Porte-bagages avant ........ 4-25 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Porte-bagages arrière....... 4-25 Réglage des combinés CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 ressort-amortisseur avant et arrière ..4-25 Attache-remorque (YFM70GPSH / DESCRIPTION..........3-1 YFM70GPLH)..........
Page 9
Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS ET RÉGLAGES conduite en marche arrière ....... 6-2 PÉRIODIQUES..........8-1 Rodage du moteur ........6-5 Manuel du propriétaire et trousse de Stationnement..........6-6 réparation ..........8-2 Stationnement en pente......6-6 Entretiens périodiques du système Accessoires et chargement ......
Page 10
Réglage de la garde des leviers de frein NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 avant et arrière ........8-48 Nettoyage ........... 9-1 Réglage de la garde de la pédale de Remisage............ 9-2 frein ............8-48 Soufflets d’essieu........8-50 CARACTÉRISTIQUES........10-1 Contrôle et lubrification des câbles ..8-51 Contrôle et lubrification des leviers de RENSEIGNEMENTS frein avant et arrière ........8-51...
Page 11
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Page 16
< 0.5 kg ( 1 lb ) < 4 kg 37S-F816N-00 ( 9 lb ) B16-F816N-01...
Page 17
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
Page 18
Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
Page 19
Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
Page 21
WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
Page 22
When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 1-12...
Page 23
16 increases your chance seriously affect handling and control. of severe injury or death. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. NEVER operate this ATV if you are FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. under age 16. YAMAHA 4XE-F1568-10 1P0-F816L-00 1-13...
Page 24
WARNING Storage should not exceed 4 kg (9 lbs) B16-F151F-01 1 lb (0.5 kg). 37S-F151F-00 Turning the ATV in 4WD-LOCK (“DIFF.LOCK”) takes more effort. 5ND-F1558-00 1-14...
Page 25
FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27254 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voitu-...
Page 26
Prendre garde aux autres véhicules lors de la Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les marche-pieds. Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
Page 27
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- stable lors de l’ascension d’une colline. Si le lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet VTT cale ou recule, recourir à la technique spé- d’une colline à vitesse élevée. ciale de freinage décrite dans ce manuel. Des- ...
Page 28
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans tien de base du VTT. Certains travaux de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs d’entretien ne peuvent être effectués que par un fois pour que le frottement sèche les garnitures. technicien certifié. ...
Page 29
che et que vous pouvez l’utiliser en toute sé- 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- curité, redémarrez-le rendez-vous sente aucune condition dangereuse. Les calmement au camp ou à un autre endroit où dangers les plus évidents sont les fuites de vous pourrez bénéficier d’une attention médi- carburant et les câbles non mis à...
Page 30
Les accessoires volumineux peuvent sérieuse- puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être ment affecter la stabilité du VTT. Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- modifier sa position de conduite.
Page 31
Ne pas faire tourner un moteur dans un en- peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et droit mal ventilé ou des endroits partielle- finalement la mort. ment clos, comme les granges, garages ou Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, abris d’auto.
Page 32
FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Compartiment de rangement arrière 2. Batterie 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Fusibles 3. Trousse de réparation du propriétaire 4. Boîtier de filtre à air 4. Compartiment de rangement central 5.
Page 33
FBU17714 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement 2 3 4 différer du modèle réel. 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Réservoir de liquide du frein arrière 5. Contacteur d’avertisseur 6.
Page 34
FBU17738 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29912 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
Page 35
FBU26697 FBU17992 Témoin de la gamme basse “ ” Témoins et témoins d’alerte Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse. FBU17982 Témoin de la gamme haute “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme haute.
Page 36
Dans ce cas, l’écran affiche s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- un code d’erreur (voir page 4-8). Faire contrôler le cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. système embarqué de diagnostic de pannes par FCB02400 un concessionnaire Yamaha.
Page 37
“ ” et té- vérifier le système de la direction assistée élec- moin “DIFF. LOCK” trique par un concessionnaire Yamaha. L’indicateur de commande de transmission qua- Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec- tre roues motrices “ ” s’allume lorsque le com- trique du témoin d’alerte en tournant la clé...
Page 38
Lorsque le commutateur de blocage du diffé- FBU30498 Écran multifonction rentiel est réglé sur “LOCK” ou “4WD”, l’indicateur “ ” et le témoin “DIFF. LOCK” cli- gnotent jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se débloque correctement. Si l’indicateur et le témoin ne s’arrêtent pas de clignoter, c’est que le différentiel n’est pas bloqué...
Page 39
compteur horaire Appuyer sur le bouton “SELECT” pour alterner en- jauge de niveau de carburant tre le compteur kilométrique “ODO” et les totalisa- affichage du code d’erreur teurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” dans l’ordre suivant : Compteur de vitesse ODO →...
Page 40
à clignoter. échéant, faire contrôler le véhicule par un conces- 5. Régler les minutes à l’aide du bouton “RE- sionnaire Yamaha. SET”. 6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le re- lâcher pour que la montre se mette en mar- che.
Page 41
2. Bouton du démarreur “ ” Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le 3. Coupe-circuit du moteur “ ” nombre, puis faire contrôler le véhicule par un 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” concessionnaire Yamaha. 5. Bouton d’avertisseur “ ”...
Page 42
FBU18081 FCB00044 Coupe-circuit du moteur “ ” ATTENTION Sélectionner la position “ ” avant de mettre le Ne jamais laisser les phares allumés pendant moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur un laps de temps prolongé alors que le moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur est coupé.
Page 43
électrique. Dans ce cas, il faut confier le Si un surcroît de puissance s’avère toutefois né- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- cessaire, enfoncer cet interrupteur permet de dé- ment possible.
Page 44
Quand le différentiel est bloqué, toutes les Ce commutateur permet de passer du mode de roues tournent à la même vitesse, ce qui rend transmission à deux roues au mode de transmis- la prise de virages plus difficile. L’effort à four- sion à...
Page 45
cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00141 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
Page 46
“LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse.
Page 47
En cas de conduite avant que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et le témoin clignotent), la vi- tesse du véhicule restera limitée jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se débloque correc- LOCK tement.
Page 48
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
Page 49
1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum FBU18443 Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- FBU18392 Levier de frein avant gnée gauche du guidon.
Page 50
FBU18612 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrière et la position de stationnement. Se reporter à la section “Fonctionnement du sélec- teur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-2 pour les explications relatives au fonc- tionnement du sélecteur de marche.
Page 51
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
Page 52
3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982] 4.
Page 53
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de mar- 1.
Page 54
Le compartiment de rangement se situe au côté avant droit du véhicule. Pour accéder au compar- timent de rangement, retirer son couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Patte de fixation 2. Support de selle FBU34681 Compartiments de rangement Ce VTT est équipé...
Page 55
1. Compartiment de rangement avant 1. Couvercle du compartiment de rangement central Le compartiment de rangement central est situé devant de la selle. Pour accéder au compartiment de rangement, relever son couvercle. 1. Compartiment de rangement central 4-22...
Page 56
Le compartiment de rangement arrière est situé sous le feu arrière. Pour accéder au compartiment de rangement, ouvrir son couvercle en tournant le bouton du compartiment de rangement d’1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. 1.
Page 57
N.B. Le fond de chacun des compartiments de range- ment est équipé d’un bouchon de vidange. En cas de présence d’eau dans un compartiment de ran- gement, retirer son bouchon de vidange, éliminer l’eau, puis remettre le bouchon en place. 1.
Page 58
FBU18963 FWB00401 Porte-bagages avant AVERTISSEMENT Ne pas dépasser la charge limite de 50.0 kg Toujours régler les combinés ressort-amortis- (110 lb) du porte-bagages avant. seur gauche et droit à la même position. Un ré- Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, glage inégal risque d’entraîner une perte de la qui est de 240.0 kg (530 lb).
Page 59
Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Standard : disponible chez les concessionnaires Yamaha. Maximum (réglage dur) : FBU28972 Attache-remorque (YFM70GPSH / YFM70GPLH) Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte- lage de 5 cm (2 in).
Page 60
Des équipements de remorquage sont disponi- 2. Éteindre l’accessoire. bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir 3. Mettre le moteur en marche. (Voir page 6-1.) page 6-7 pour les précautions à suivre.) 4. Ouvrir le capuchon de la prise pour acces- soire, puis brancher la fiche d’alimentation de...
Page 61
FCB00121 ATTENTION Ne pas brancher d’accessoire dont la con- sommation dépasse la capacité maximale. Un accessoire de consommation supérieure pourrait surcharger le circuit et provoquer le grillage du fusible. Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le moteur est coupé ou que les phares sont al- lumés, la batterie se déchargera et la mise en marche du moteur risque de devenir diffi- cile.
Page 62
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 63
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Page 64
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-52 points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Leviers de frein 8-51 points pivots. • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-50 et remplacer si nécessaire.
Page 65
Si veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de page 8-29.) freinage par un concessionnaire Yamaha. FBU19632 Liquide de refroidissement Niveau du liquide de frein Contrôler le niveau du liquide de frein.
Page 66
La pression de gonflage des pneus doit être égale dans le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite de freinage par un concessionnaire Yamaha à la d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- moindre fuite.
Page 67
Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Pression maximale lors du sertissage des 1.
Page 68
D’autres pneus, jantes, tailles et combi- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- naisons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
Page 69
FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Page 70
VTT. Si l’explication d’une com- garer et d’actionner le frein arrière au démarrage mande ou d’une fonction pose un problème, du moteur. consulter un concessionnaire Yamaha. FWB00632 FCB00151 AVERTISSEMENT ATTENTION Lire attentivement ce manuel afin de se fami- Lire attentivement la section “Rodage du mo-...
Page 71
! le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire FBU36230 Yamaha. Fonctionnement du sélecteur de mar- 3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale che et conduite en marche arrière de frein.
Page 72
Passage des rapports : Passage du point mort à la gamme haute et de la gamme haute à la gamme basse 1. Arrêter le VTT. 2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner le rapport en déplaçant le sélecteur de mar- che le long de son guide.
Page 73
Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. En raison du mécanisme de synchronisation du moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
Page 74
à un effort excessif pendant les premiers 320 km diatement vérifier le VTT par un concession- (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- naire Yamaha. biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel- lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Page 75
Yamaha pour l’utilisation sur ce VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun 1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. lien avec Yamaha produisent des pièces et acces- 2. Couper le moteur. soires, ou mettent à disposition des modifications 3.
Page 76
Un accessoire qui risque de autres que celles recommandées spécialement bouger ou de se détacher pendant la conduite par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou peut réduire la maniabilité du VTT. Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner montées par un concessionnaire Yamaha.
Page 77
vitesse lors de la conduite avec un chargement CHARGE MAXIMALE ou lors du remorquage. Prévoir une plus Charge maximale du VTT (poids total du grande distance de freinage. conducteur, du chargement, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : Un chargement ou une remorque peut modifier la 240.0 kg (530 lb) stabilité...
Page 78
Se garantir une distance de freinage plus tre la flèche d’attelage de la remorque chargée sur le pèse-personne en veillant à ce qu’elle soit grande. Un véhicule plus lourd nécessite en ef- bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- fet une plus grande distance d’arrêt.
Page 80
FBU34731 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section “Conduite du VTT”...
Page 81
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 82
Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière) des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
Page 83
tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
Page 84
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 85
Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
Page 86
il est recommandé de conduire lentement (sélec- tionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d’un chargement ou en cas de remorquage. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière.
Page 87
Ne monter que échappement chaud. Veiller à garer le véhi- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cule de sorte que personne ne puisse tou- qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
Page 88
brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 89
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 90
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
Page 91
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
Page 92
L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
Page 93
Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
Page 94
Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
Page 95
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
Page 96
position de stationnement, puis descendre immé- DESCENTE DES PENTES diatement du côté amont. Descendre du côté FWB01622 AVERTISSEMENT amont ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’en- Une technique de descente incorrecte facilite fourcher, en suivant le procédé...
Page 97
tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
Page 98
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
Page 99
deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
Page 100
Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. la courroie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas accumulation d’eau peut provoquer un en- conduire le VTT avant de s’être assuré...
Page 101
1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement arrière avant 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement central 7-23...
Page 102
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01652 FWB01663 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des Une technique incorrecte de contrôle du pati- obstacles pourrait entraîner une perte de con- nage ou du glissement peut provoquer une trôle du véhicule, voire une collision. Repérer perte de contrôle du VTT.
Page 103
Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du véhicule (si Le contrôle des dérapages est une technique qui l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- dans la direction du dérapage. Il est déconseillé ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la de freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le stabilité...
Page 104
QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- hicule pourrait se renverser et le pilote risque fectuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à...
Page 105
Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
Page 106
Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
Page 107
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 108
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
Page 109
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 110
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. • Contrôler la garde de la pédale de frein et la régler √...
Page 111
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
Page 112
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
Page 113
FBU23072 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
Page 114
FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
Page 115
Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Porte-bagages avant 2. Vis de porte-bagages (haut) 8-11...
Page 116
1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Cache B 2. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Patte de fixation 3. Retirer les rivets démontables, tirer le cache B vers l’avant pour libérer les saillies, puis tirer Mise en place du cache le cache vers le haut afin de le déposer.
Page 117
Cache C Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 2. Déposer le cache A. 3. Retirer les durites du cache C. 2. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique.
Page 118
1. Vis 1. Vis 2. Rivet démontable Mise en place du cache 5. Retirer les vis situées sous le couvercle du 1. Remettre le cache en place. compartiment de rangement, puis tirer le ca- che vers le haut et le retirer. N.B.
Page 119
2. Poser les vis, les rivets démontables, les bou- lons et les durites. N.B. S’assurer d’avoir acheminé et branché correcte- ment les durites et s’assurer qu’elles ne sont pas pincées. 3. Reposer le cache A. 4. Remettre la selle en place. Caches D et E 1.
Page 120
Mise en place d’un cache Caches F et G 1. Remettre le cache en place, puis reposer la Dépose d’un cache vis. 1. Déposer les vis du cache, la vis du marche- pied et l’écrou du marche-pied. 1. Cache F 2.
Page 121
1. Cache G 2. Écrou du marche-pied 3. Vis de marche-pied 4. Vis de cache 5. Patte de fixation 2. Tirer le cache vers le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place. 2.
Page 122
Couples de serrage : Vis de cache : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Écrou du marche-pied : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) FBU34190 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées 1.
Page 123
Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
Page 124
N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors de la mise en place de la bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
Page 125
FBU27469 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient en outre de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
Page 126
5. Insérer la jauge complètement dans l’orifice rer que le niveau d’huile moteur est cor- de remplissage, puis la retirer à nouveau et rect, sous peine de risquer d’endommager vérifier le niveau d’huile. le moteur. [FCB00852] 7. Insérer la jauge complètement dans l’orifice N.B.
Page 127
Sauter les étapes 6–10 si l’on ne procède pas au Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez remplacement de la cartouche du filtre à huile. les concessionnaires Yamaha. 6. Déposer le cache F. (Voir page 8-10.) 8. Enduire le joint torique de la cartouche du 7.
Page 128
1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B. Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf) son siège. 10. Reposer le cache F. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 11.
Page 129
Si une fuite est détectée, faire vé- car l’huile moteur lubrifie également l’em- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade en outre procéder à la vérification du niveau et au...
Page 130
changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau de l’huile de couple co- nique arrière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Retirer la vis et son joint de l’orifice de con- trôle du niveau d’huile, puis vérifier le niveau d’huile dans le carter de couple conique.
Page 131
Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
Page 132
ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. [FCB00422] 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 2. Joint 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 1. Huile de couple conique arrière serrer la vis au couple de serrage spécifié.
Page 133
Si une fuite est détectée, faire vérifier le 4. Niveau d’huile correct VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de outre procéder à la vérification du niveau et au remplissage, ajouter la quantité...
Page 134
4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé. 5. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 1.
Page 135
Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23471 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-...
Page 136
Yamaha, afin de ren- 1. Repère de niveau maximum dre toutes ses propriétés au liquide de re- 2.
Page 137
FBU34211 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
Page 138
1. Marchepied 1. Bouchon du radiateur 2. Vis et écrou 5. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer 3. Vis la vis de vidange du liquide de refroidisse- 4. Retirer le bouchon du radiateur. ment et son joint. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le protège- carter, il convient d’utiliser une feuille de pa- pier pliée comme illustré...
Page 139
6. Placer un bac à vidange sous le vase d’ex- pansion afin d’y recueillir le liquide de refroi- dissement usagé. 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 8. Débrancher la durite du côté du vase d’ex- pansion et vidanger le liquide de refroidisse- ment du vase d’expansion.
Page 140
Couple de serrage : Proportion d’antigel et d’eau : Vis de vidange du liquide de refroidissement : Antigel recommandé : 8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf) Antigel de haute qualité composé d’éthy- lène glycol et contenant des inhibiteurs de 11. Brancher la durite du vase d’expansion. corrosion pour les moteurs en aluminium 12.
Page 141
1. Vis de purge d’air de la pompe à eau 1. Vis de purge d’air de la culasse 15. Lorsque le liquide de refroidissement com- 18. Lorsque le liquide de refroidissement com- mence à couler de l’orifice de la vis de purge mence à...
Page 142
N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou du marche-pied 2. Vis de marche-pied A 24. Remettre le marche-pied en place et le fixer à...
Page 143
nécessaire, remplacer l’élément plus fréquem- ment si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élément ainsi que le boîtier du filtre à...
Page 144
5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
Page 145
N.B. d’endommagement. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le ment de filtre à air en mousse ou toute autre lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des huile de qualité...
Page 146
tion ou des éléments de fixation du collecteur. 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement Resserrer tous ces éléments pour éviter que de arrière, puis retirer la calamine de sa section l’air non filtré ne pénètre dans le moteur. pare-flammes à l’aide d’une brosse métal- lique.
Page 147
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car FWB02341 l’eau risque d’endommager d’autres éléments du AVERTISSEMENT moteur.
Page 148
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées ner la vis de réglage dans le sens (b). dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
Page 149
Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire 1. Rainure d’indication d’usure Yamaha. Frein arrière N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effec- tuer le contrôle des plaquettes de frein.
Page 150
FBU29843 Frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum. Contrôler le niveau du liquide de frein le sommet du réservoir à l’horizontale. Faire l’ap- point de liquide de frein, si nécessaire.
Page 151
Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein diminue soudainement, il faut faire recher- frein du même type que celui qui se trouve cher la cause par un concessionnaire Yamaha dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein avant de reprendre la conduite.
Page 152
La garde à l’extrémité des leviers de frein doit être inexistante, comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha. Frein avant 1. Garde nulle au levier de frein FBU29074 Réglage de la garde de la pédale de...
Page 153
La garde de la pédale de frein doit être de 1.0–6.0 mm (0.04–0.24 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corri- ger comme suit. 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 4.
Page 154
2. Léger jeu (0.1 à 0.5 mm [0.004 à 0.02 in]) 6. Reposer le cache. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. N.B. Lors du réglage de la garde de la pédale de frein : ...
Page 155
Yamaha. Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant pour câbles applicable 8-51...
Page 156
Levier de frein arrière Lubrifiant recommandé : Graisse silicone Levier de frein avant FBU28833 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- dale quand nécessaire.
Page 157
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- un concessionnaire Yamaha. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha.
Page 158
Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- Lubrifier les pivots de fusées arrière aux fré- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans quences spécifiées dans le tableau des entretiens le tableau des entretiens et graissages pério- et graissages périodiques.
Page 159
contact avec la peau, les yeux ou les vête- ments. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité de batteries. Antidote : EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou- rante. INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait.
Page 160
Dépose de la batterie 1. Déposer le cache A. (Voir page 8-10.) 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 2. Vis de porte-bagages (bas) 3. Déposer la plaque de fixation de la batterie après avoir retiré...
Page 161
Confier la charge de la batterie à un concession- Toujours veiller à ce que la batterie soit char- naire Yamaha dès que possible si elle semble être gée. Remiser une batterie déchargée risque de déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- l’endommager de façon irréversible.
Page 162
Pose de la batterie 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et la fixer à l’aide des écrous. N.B. 4. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, S’assurer que la batterie est chargée au maxi- puis serrer ces dernières à leur couple spéci- mum.
Page 163
FBU30521 Remplacement d’un fusible 1. Fusible de phare 2. Fusible du système de signalisation 1. Boîtier à fusibles 3. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 2. Fusible principal 4. Fusible de l’allumage 3. Fusible du système EPS 5. Fusible du moteur du système quatre roues motrices 4.
Page 164
FCB00641 Fusibles spécifiés : ATTENTION Fusible principal: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact 40.0 A avant de contrôler ou de remplacer un fusible. Fusible de phare: 10.0 A 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un Fusible d’allumage: fusible neuf l’intensité...
Page 165
” (contact) et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU34711 Remplacement de l’ampoule d’un phare Phare central 1. Cache de phare Si l’ampoule du phare grille, la remplacer comme...
Page 166
1. Protection d’ampoule 1. Douille 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- 4. Retirer l’ampoule grillée. nant dans le sens inverse des aiguilles d’une 5. Remettre une ampoule de phare neuve en place. ATTENTION : Ne jamais toucher le montre.
Page 167
Si le phare gauche ou droit ne s’allume pas, le faire mise en place sur la douille. [FCB03320] contrôler par un concessionnaire Yamaha. 8. Reposer le cache du phare comme illustré, puis reposer les rivets démontables. FBU25553 Réglage d’un faisceau de phare...
Page 168
Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. 1. Vis de réglage (phare central) Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha. FBU25652 Dépose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
Page 169
Pour YFM70GPXH / YFM70GPHH: les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en plaçant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
Page 170
FBU25741 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
Page 171
des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-67...
Page 172
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Page 173
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
Page 174
FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
Page 175
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
Page 176
mises à la masse. (Cette technique per- cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C mettra de limiter la production d’étincelles (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus à l’étape suivante.) d’informations au sujet de l’entreposage de la d.
Page 177
CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Incertitude de mesure: 3.0 dB(A) (YFM70GPAH_EUR/FRA/GBR, Longueur hors-tout: YFM70GPHH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPLH, 2070 mm (81.5 in) YFM70GPSH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPXH) Largeur hors-tout: Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 1230 mm (48.4 in) 0.5 m/s2 maximum (YFM70GPAH_EUR/FRA/GBR, Hauteur hors-tout: YFM70GPHH_EUR/FRA/GBR, YFM70GPLH, 1253 mm (49.3 in)
Page 178
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) Système de démarrage: Huile de couple conique arrière: Démarreur électrique Type: Système de graissage: Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à Carter humide coefficient de frottement modifié (N° de pièce: Huile de moteur: ACC-SHFTL-PL-32) Marque recommandée: Quantité:...
Page 179
Injection de carburant: Angle de chasse: 4.53 degrés Boîtier d’injection: Chasse: Repère d’identification: 26.0 mm (1.02 in) B161 00 Pneu avant: Bougie(s): Type: Fabricant/modèle: Sans chambre (Tubeless) NGK/CPR7EA-9 Taille: Écartement des électrodes: AT26 x 8-12 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Fabricant/modèle: Embrayage: MAXXIS/MU05Y Type d’embrayage:...
Page 180
Type de ressort/amortisseur: Type de roue: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et Roue coulée (YFM70GPAH, YFM70GPLH, pneumatique YFM70GPSH) Débattement de roue: Roue emboutie (YFM70GPHH, YFM70GPXH) 193 mm (7.6 in) Taille de jante: Suspension arrière: 12 x 6.0AT Type: Roue arrière:...
Page 181
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Fusible du système d’injection de carburant: 15.0 A Phare: Fusible du système EPS: 40.0 A Phare monté sur le guidon: 12 V, 35.0/36.5 W × 1 Fusible de phare: 10.0 A Feu arrière/stop: Fusible du système de signalisation: 10.0 A Éclairage des instruments: Fusible d’allumage:...
Page 182
sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les autres processus adjacents et la durée d’exposi- tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo- sition autorisé peut également varier d’un pays à l’autre. Ces informations permettent toutefois à l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les ris- ques et dangers.
Page 183
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) N.B.
Page 184
Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
Page 185
INDEX Accessoires et chargement ........... 6-6 Démarrage du moteur ............ 6-1 Accessoires, prise ............4-27 Démarreur ..............4-9 Ampoule de phare, remplacement ......8-61 Arbre de direction, lubrification ........8-54 Écran multifonction ............4-5 Attache-remorque (YFM70GPSH / YFM70GPLH) ..4-26 Élément du filtre à...
Page 186
Huile moteur ..............5-4 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-53 Huile moteur et cartouche du filtre à huile ....8-21 Sécurité ................2-1 Indicateur 4 RM/blocage du différentiel ......4-4 Sélecteur de marche ............ 4-17 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..6-2 Interrupteur d’annulation ..........4-10 Selle ................
Page 188
FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...