Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70RSBH YFM70RSSH/YFM70RSXH 2LS-F8199-62...
Page 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2016.03-0.3×1 CR (E,F,S)
Page 3
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM70RSBH YFM70RSSH/YFM70RSXH AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 2LS-F8199-62-F0...
Page 4
Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700R (YFM70RSB) (JY4AM77W0F0500701–)
Page 5
INTRODUCTION FBU17323 Félicitations au propriétaire du modèle YFM70RSBH / YFM70RSSH / YFM70RSXH de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
Page 6
FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
Page 8
Commandes et instruments......3-3 (YFM70RSSH/YFM70RSXH) ....4-16 Réglage du combiné ressort-amortisseur COMMANDES ET INSTRUMENTS ....4-1 arrière (YFM70RSBH) ......4-21 Contacteur à clé..........4-1 Réglage du combiné ressort-amortisseur Témoins et témoins d’alerte......4-2 arrière (YFM70RSSH/YFM70RSXH) ..4-23 Système embarqué de diagnostic de pannes ............4-4...
Page 9
Instruments, éclairage et commandes..5-8 QUE FAIRE SI........... 7-24 QUE FAIRE..........7-24 UTILISATION..........6-1 Mise en marche du moteur ......6-1 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Passage des vitesses........6-2 PÉRIODIQUES..........8-1 Fonctionnement du bouton de marche Manuel du propriétaire et trousse de arrière et conduite en marche arrière..
Page 10
Changement du liquide de frein....8-35 Lubrification des pivots des triangles de Contrôle de la garde du levier de frein suspension supérieurs et inférieurs..8-46 avant ............8-35 Lubrification de l’arbre de direction..8-47 Contrôle de la hauteur de la pédale de Batterie .............
Page 11
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
Page 12
YFM700R 2016 37.5 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 192 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2LS-F155A-20 1HP-F2259-21 YAMAHA 1HP-F811R-00...
Page 14
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
Page 15
Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
Page 16
Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
Page 18
WARNING UNDER 1HP-F2259-21 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 16. 1P0-F816L-00...
Page 19
GEAR INJURY or DEATH. NEVER operate : • without proper training or instruction. • at speeds too fast for your skills or the YAMAHA 3C2-F151H-00 conditions. • on public roads-a collision can occur with another vehicle. • with a passenger-passengers affect balance and steering and increase risk of losing control.
Page 20
FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU26685 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voitu-...
Page 21
Prendre garde aux autres véhicules lors de la Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les marche-pieds. Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
Page 22
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais don- la vitesse appropriée et maintenir une allure ner trop brusquement des gaz et ne jamais stable lors de l’ascension d’une colline. Si le changer abruptement de vitesse. Ne jamais VTT cale ou recule, recourir à la technique spé- passer le sommet d’une colline à...
Page 23
Ne jamais entretenir un VTT avant d’avoir maî- peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans trisé les techniques requises. Contacter un con- de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs cessionnaire VTT agréé pour connaître l’entre- fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Page 24
soins au besoin. Si vous êtes physiquement plus proche et demandez à un pilote de vous en mesure d’utiliser votre véhicule, inspec- aider à mettre votre véhicule en sécurité à tez-le. Si le véhicule est en bon état de mar- l’écart de la piste.
Page 25
Les accessoires volumineux peuvent sérieuse- puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être ment affecter la stabilité du VTT. Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- modifier sa position de conduite.
Page 26
Ne pas faire tourner un moteur dans un en- peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et droit mal ventilé ou des endroits partielle- finalement la mort. ment clos, comme les granges, garages ou Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, abris d’auto.
Page 27
FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la Vue gauche compression de combiné ressort-amortisseur arrière (pour un amortissement lent) (YFM70RSSH/YFM70RSXH) 10.Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur arrière 11.Sélecteur de vitesses 12.Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 1.
Page 28
FBU17701 10.Bague de réglage de la précontrainte de ressort de Vue droite combiné ressort-amortisseur avant (YFM70RSBH) 11.Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente 3 4 5 6 7,8,9 de combiné ressort-amortisseur avant (YFM70RSSH/YFM70RSXH) 12.Vis de vidange d’huile du carter moteur 13.Pédale de frein...
Page 29
FBU17714 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Contacteur à clé 4. Réservoir de liquide du frein avant 5. Levier de frein 6.
Page 30
FBU17738 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29912 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
Page 31
” (contact) ou s’il 5. Témoin du point mort “N” ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU17861 Témoin du point mort “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est...
Page 32
La surchauffe du moteur peut être causée s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la FBU29943 charge conformément aux caractéristiques...
Page 33
1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” Le cas échéant, consulter un concessionnaire 2. Coupe-circuit du moteur “ ” Yamaha le plus rapidement possible afin d’évi- 3. Bouton du démarreur “ ” ter tout risque d’endommagement du moteur. FBU18081 Coupe-circuit du moteur “...
Page 34
FBU18102 FBU18283 Bouton du démarreur “ ” Levier des gaz Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- menter le régime du moteur après sa mise en mar- tions de démarrage à...
Page 35
FBU18324 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse ré- glable. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT.
Page 36
Levier de frein Le levier de frein se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier YFM70RSBH de frein vers la poignée. Le levier de frein se trouve à la poignée droite du Le levier de frein est équipé...
Page 37
1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de position du levier de frein FBU18521 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en FBU18433 Pédale de frein marche du moteur ou lors du stationnement du...
Page 38
FWB00221 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
Page 39
1. Sélecteur de vitesses 1. Bouton de marche arrière “REV” FBU18642 FBU18721 Bouton de marche arrière “REV” Bouchon du réservoir de carburant Le bouton de marche arrière s’utilise pour engager Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le la marche arrière. Consulter la section “Utilisation tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une du bouton de marche arrière et conduite en mar- montre.
Page 40
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
Page 41
3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982] 4.
Page 42
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de mar- 1.
Page 43
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée Réglage des combinés ressort-amor- figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de tisseur avant (YFM70RSBH) position figurant sur l’amortisseur. La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation.
Page 44
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-15...
Page 45
Tout entretien d’un suffisamment refroidir les organes de la sus- combiné ressort-amortisseur doit être pension. confié à un concessionnaire Yamaha. Toujours régler les combinés ressort-amor- tisseur gauche et droit à la même position. Un réglage inégal risque d’entraîner une 4-16...
Page 46
N.B. nées, si nécessaire. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Précontrainte de ressort Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- 1. Desserrer le contre-écrou.
Page 47
ressort est réduite. À chaque tour complet de 3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. ATTENTION : Toujours serrer le contre- l’écrou de réglage, la distance A se modifie de 1.5 mm (0.06 in). écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré- glage, puis le serrer ensuite au couple spé- cifié.
Page 48
Force d’amortissement à la compression Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à la compression dans le sens (a). Pour réduire la force d’amortissement à...
Page 49
Réglage de l’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) : Minimum (réglage souple) : Desserrer de 2 tour(s) à partir de la posi- tion complètement serrée. Standard : Desserrer de 1.5 tour(s) à partir de la po- sition complètement serrée. Maximum (réglage dur) : Vis de réglage complètement serrée 1.
Page 50
(b) afin de réduire la mances d’amortissement. précontrainte de ressort et d’assouplir la sus- Ne pas jeter un combiné ressort-amortis- pension. seur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. 4-21...
Page 51
2. Contre-écrou 3. Clé spéciale N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion).
Page 52
FCB00091 Ne pas jeter un combiné ressort-amortis- ATTENTION seur endommagé ou usé. Tout entretien d’un Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- combiné ressort-amortisseur doit être delà du réglage minimum et maximum. confié à un concessionnaire Yamaha. 4-23...
Page 53
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, pension, et dans le sens (b) afin de réduire la disponible chez les concessionnaires Yamaha. précontrainte de ressort et d’assouplir la sus- Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- pension.
Page 54
Réglage de la précontrainte de ressort : Couple de serrage : Minimum (réglage souple) : Contre-écrou : Distance A = 238.5 mm (9.39 in) 42 N·m (4.2 kgf·m, 30 lb·ft) Standard : Distance A = 228.5 mm (9.00 in) Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour Distance A = 223.5 mm (8.80 in)
Page 55
Réglage de l’amortissement à la détente : Minimum (réglage souple) : 30 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 18 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a) 1.
Page 56
Force d’amortissement à la compression (pour un Réglage de l’amortissement à la compression amortissement lent) (pour un amortissement lent) : Pour augmenter la force d’amortissement à la Minimum (réglage souple) : compression et donc durcir l’amortissement, tour- 18 déclic(s) dans le sens (b)* ner la vis de réglage de la force d’amortissement Standard : à...
Page 57
Ne pas déformer ni endommager la bon- bonne. Le moindre endommagement de la bonbonne risque d’amoindrir les perfor- mances d’amortissement. Ne pas jeter un combiné ressort-amortis- seur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. 4-28...
Page 58
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 59
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-31, 8-32, 8-35 •...
Page 60
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-44 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-44 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
Page 61
FBU19561 ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de Huile moteur freinage par un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- S’assurer que la hauteur de la pédale de frein cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page est correcte.
Page 62
[FWB02542] tourner à la position de ralenti dès qu’on le re- pression recommandée ci-dessous : lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha. FBU19771 Chaîne de transmission Contrôler l’état général et la tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne de transmission si né-...
Page 63
Pression de gonflage recommandée : Avant 27.5 kPa (0.275 kgf/cm2, 4.0 psi) Arrière 27.5 kPa (0.275 kgf/cm2, 4.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 24.5 kPa (0.245 kgf/cm2, 3.6 psi) Arrière 24.5 kPa (0.245 kgf/cm2, 3.6 psi) Pression maximale lors du sertissage des 1.
Page 64
D’autres pneus, jantes, tailles et combi- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- naisons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
Page 65
FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Page 66
Dans le FCB00151 ATTENTION cas contraire, faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire Yamaha. Lire attentivement la section “Rodage du mo- teur” à la page 6-5 avant la première utilisation N.B. du véhicule.
Page 67
Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20535 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en mar- ports en marche avant et 1 rapport en marche ar- che.
Page 68
4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage. AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus- quement ou relâcher trop rapidement le levier d’embrayage, car le véhicule risque- rait de se cabrer, ce qui augmenterait les risques d’accident, y compris de renverse- ment.
Page 69
Toujours débrayer avant de changer les vi- incorrecte des freins ou des vitesses risque de ré- duire l'adhérence des pneus, ce qui peut entraîner tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la une perte de contrôle du véhicule et un accident. transmission ne sont pas conçus pour résis- FWB00712 ter au choc infligé...
Page 70
électrique par un dans le sens des aiguilles d’une montre. concessionnaire Yamaha. 3. Engager la marche arrière en enfonçant le sé- lecteur de vitesses, puis relâcher le bouton de 4.
Page 71
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre diatement vérifier le VTT par un concession- à un effort excessif pendant les premiers 320 km naire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
Page 72
Yamaha pour l’utilisation sur ce 3. Serrer le frein de stationnement. VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et acces- soires, ou mettent à disposition des modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché...
Page 73
Un accessoire qui risque de autres que celles recommandées spécialement bouger ou de se détacher pendant la conduite par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou peut réduire la maniabilité du VTT. Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner montées par un concessionnaire Yamaha.
Page 74
Centrer au mieux le chargement sur les porte- vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du remorquage. Prévoir une plus bagages. Mettre le chargement à l’arrière du grande distance de freinage. porte-bagages avant, à l’avant du porte-ba- gages arrière et le centrer du mieux possible.
Page 76
FBU21619 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section MENT...
Page 77
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 78
Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01412] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
Page 79
drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01422] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ Ne pas absorber d’alcool, certains médica- afin de s’assurer qu’il peut être utilisé...
Page 80
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB00973 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 81
Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
Page 82
échappement chaud. Veiller à garer le véhi- ou par toute autre modification. Ne monter que cule de sorte que personne ne puisse tou- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cher l’échappement. qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
Page 83
brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 84
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 85
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de NE PAS attacher une remorque au support du mât terrain.
Page 86
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à contrôler la commande des gaz, les freins, le changement de vitesses et la technique de prise de virages avant de se lancer sur un terrain plus difficile.
Page 87
avant l’application des gaz, les roues avant PRISE DE VIRAGES risquent de se soulever et de provoquer la FWB01772 AVERTISSEMENT perte contrôle véhicule. [FWB02632] ATTENTION : Ne pas engager une vitesse sans Toujours recourir aux techniques de prise de relâcher les gaz. Le moteur ou la transmission virages données dans ce manuel.
Page 88
(opposé à la direction prise) et pencher le torse du ne tourne pas, s’arrêter et recommencer la ma- côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse nœuvre. Si le sol est glissant ou meuble, il est constante dans le virage en donnant les gaz ap- conseillé...
Page 89
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en MONTÉE DES PENTES FWB01592 pente avant d’avoir maîtrisé la technique, AVERTISSEMENT telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur Une technique de montée incorrecte de côtes un terrain de niveau. Être toujours très pru- dent en effectuant des virages, quel que soit peut provoquer capotages et pertes de con- le type de pente.
Page 90
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
Page 91
Il est important de déplacer son poids vers l’avant culer en arrière. Une fois le véhicule immobilisé, du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, actionner également le frein arrière, puis serrer le il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus frein de stationnement.
Page 92
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
Page 93
Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
Page 94
Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
Page 95
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES FWB01642 AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule dans une eau pro- fonde ou à courant rapide peut entraîner la perte de son contrôle ou son renversement. Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau.
Page 96
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à AVERTISSEMENT purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- Une technique incorrecte de conduite sur des dange situé...
Page 97
Une vigilance extrême s’impose lors de la Conduire prudemment sur les sols glissants ou conduite sur terrain accidenté. Repérer les obs- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de page soudain peut provoquer un accident si le vé- provoquer un accident ou le renversement du vé- hicule n’est pas redressé.
Page 98
QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le repose-pied du côté...
Page 99
cule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-15.) S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
Page 100
Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
Page 101
Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
Page 102
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 103
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
Page 104
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 105
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
Page 106
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
Page 107
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- √ √ √ √ √...
Page 108
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √...
Page 109
FBU23081 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
Page 110
N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-11...
Page 111
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- Mise en place de la bougie sence de calamine ou autres dépôts. Si 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et l’usure est excessive ou les dépôts trop im- son plan de joint, puis nettoyer soigneuse- portants, il convient de remplacer la bougie.
Page 112
FBU26788 4. Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de Huile moteur et élément du filtre à huile remplissage, puis la retirer à nouveau et véri- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- fier le niveau d’huile. que départ.
Page 113
fice de remplissage jusqu’au niveau spécifié. 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du ATTENTION : Bien s’assurer que le niveau carter moteur et son joint torique, puis retirer d’huile moteur est correct, sous peine de le boulon de vidange d’huile de carter moteur risquer d’endommager le moteur.
Page 114
1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 2. Joint 2. Joint 5. Retirer le bouchon de remplissage, puis la vis N.B. de vidange du réservoir d’huile moteur et son Sauter les étapes 6–9 si l’on ne procède pas au joint.
Page 115
1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 1. Élément du filtre à huile 2. Vis 2. Joint torique 7. Retirer l’élément du filtre à huile et les joints 8. Monter un élément du filtre à huile neuf et des toriques.
Page 116
12. Verser 1.3 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt) d’huile Couple de serrage : moteur du type recommandé par l’orifice de Vis du couvercle de l’élément du filtre à remplissage du réservoir d’huile moteur, puis huile : remettre en place et serrer le bouchon de 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) remplissage d’huile.
Page 117
FBU23471 N.B. Liquide de refroidissement Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse- que le moteur et le circuit d’échappement ont re- ment avant chaque départ. Il convient également froidi. de changer le liquide de refroidissement aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens FCB00301 et graissages périodiques.
Page 118
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidisse- ment, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de ren- dre toutes ses propriétés au liquide de re- froidissement. [FCB01012] 1.
Page 119
N.B. Le ventilateur de radiateur se met en marche et se coupe automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur. En cas de surchauffe du moteur, suivre les ins- tructions à la page 8-59. FBU23545 Changement du liquide de refroidissement FWB01891...
Page 120
5. Retirer le bouchon du vase d’expansion. Couple de serrage : 6. Débrancher la durite du côté du vase d’ex- Vis de vidange du liquide de pansion et vidanger le liquide de refroidisse- refroidissement : ment du vase d’expansion. 11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft) 9.
Page 121
Proportion d’antigel et d’eau : N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de Antigel recommandé : refroidissement par un concessionnaire Yamaha. Antigel de haute qualité composé d’éthy- 15. Reposer le cache. lène glycol et contenant des inhibiteurs de...
Page 122
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer la selle. (Voir page 4-13.) 4.
Page 123
1. Élément du filtre à air 1. Élément en mousse 2. Rondelle 2. Armature d’élément de filtre à air 3. Vis papillon 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- tout procédant avec...
Page 124
10. Examiner la mousse et la remplacer en cas d’endommagement. 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon dans l’orifice de l’armature. ATTENTION : ment de filtre à...
Page 125
16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
Page 126
1. Couvercle de chicane 1. Vis 2. Vis 2. Retenue 3. Chicane 2. Déposer les boulons pour déposer la retenue, 4. Joint puis déposer le tube d’échappement arrière 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement et le joint du pot d’échappement. arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à...
Page 127
7. Remettre les vis en place et les serrer au cou- ple spécifié. Couple de serrage : Boulon de couvercle de tube d’échappement : 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft) FWB02341 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de 1.
Page 128
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu chauffer. en effectuant ce réglage, confier le travail à un 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. concessionnaire Yamaha. 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux FBU24048 spécifications à...
Page 129
Pour éviter ce problème, ner la vis de réglage dans le sens (b). il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
Page 130
Sur chaque plaquette de frein figurent des rai- ont presque disparu, faire remplacer la paire de nures d’indication d’usure. Ces rainures permet- plaquettes par un concessionnaire Yamaha. tent de contrôler l’usure des plaquettes sans de- voir démonter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les rainures.
Page 131
Frein avant (YFM70RSBH) ont presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Repère de niveau minimum (YFM70RSSH/YFM70RSXH) 1. Rainure d’indication d’usure FBU26829 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-...
Page 132
Frein arrière 1. Vis à serrage rapide 1. Repère de niveau minimum 2. Vis 2. Tirer quelque peu sur le carénage en procé- N.B. dant comme illustré. Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, retirer la selle. (Voir page 4-13.) Accéder au réservoir de liquide du frein arrière en vue de son remplissage 1.
Page 133
Un niveau du liquide de frein insuffisant peut permettre la pénétration d’air dans le circuit de freinage, ce qui provoquerait une perte de puissance de freinage. Nettoyer le bouchon de remplissage avant la dépose. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
Page 134
être inexistante, frein diminue soudainement, il faut faire recher- comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô- cher la cause par un concessionnaire Yamaha ler le circuit de freinage par un concessionnaire avant de reprendre la conduite.
Page 135
être de 47–51 mm (1.85–2.01 in). Régler la garde 15.3 mm (0.60 in) sous le sommet du repose-pied, du frein de stationnement comme suit. comme illustré. Si la position n’est pas comme spécifiée, la faire régler par un concessionnaire Yamaha. 8-36...
Page 136
çant le levier de frein de stationnement vers la Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- droite. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 2. Desserrer complètement le contre-écrou et la vis de réglage situés du côté de l’étrier de 6.
Page 137
à un con- [FCB00522] cessionnaire Yamaha. Couple de serrage : Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu Contre-écrou (étrier de frein arrière) : stop arrière tout en immobilisant ce dernier.
Page 138
FBU29752 1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- Réglage de la garde du levier d’em- rière. brayage 2. Desserrer le contre-écrou situé au levier Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler d’embrayage. la garde du levier d’embrayage aux fréquences 3.
Page 139
Tension de la chaîne de transmission : Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. 8-40...
Page 140
N.B. sion Cette tige est disponible chez les concession- 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. naires Yamaha. 2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue arrière. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Introduire une tige d’un diamètre de 8 mm 5.
Page 141
ser. Pour éviter ce problème, veiller à ce FBU24883 Lubrification de la chaîne de transmis- que la tension de la chaîne de transmis- sion sion soit toujours dans les limites spéci- fiées. Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmis- [FCB00543] 6.
Page 142
Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant pour câbles applicable FWB02582 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les 1.
Page 143
Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vi- tesses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28872 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
Page 144
Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un pension arrière concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- Lubrifier les points pivots des bras relais et des fiées dans le tableau des entretiens et graissages bras de raccordement de la suspension arrière...
Page 145
1. Graisseur 1. Graisseur FBU25034 Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
Page 146
1. Graisseur supérieur Lubrification de l’arbre de direction 2. Graisseur inférieur Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
Page 147
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou Lubrifiant recommandé : de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un Graisse à base de savon au lithium œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. FBU30036 YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- Batterie nutes et consulter rapidement un médecin.
Page 148
Confier la charge de la batterie à un concession- vis. ATTENTION : Avant de déposer la bat- naire Yamaha dès que possible si elle semble être terie, s’assurer d’avoir coupé le contact et déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- d’avoir débranché...
Page 149
FCB00932 Pose de la batterie ATTENTION N.B. Recourir à un chargeur spécial à tension S’assurer que la batterie est chargée au maxi- constante pour charger les batteries de type mum. plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur de batterie conven- 1.
Page 150
3. Accrocher la plaque de fixation à la boîte de la batterie. 1. Fusible principal 2. Fusible principal de rechange 1. Plaque de fixation de la batterie 2. Boîte de la batterie 4. Reposer la plaque de fixation de la batterie (ainsi que le couvercle de batterie) et reposer les vis et les vis à...
Page 151
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le substituer par un objet de remplacement. La mise en place d’un fusible d’intensité incorrecte ou d’un objet de remplacement risque d’endommager le circuit électrique, ce qui peut provoquer un incendie.
Page 152
électriques afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU30164 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1.
Page 153
FCB00691 ATTENTION rée de service. Nettoyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts sur l’am- Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour peinture. [FCB00652] 8-54...
Page 154
Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. 1. Poser la roue et les écrous. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha. N.B. Bien veiller à monter la roue de sorte que la flèche FBU25652 sur le pneu soit dirigée dans le sens de rotation...
Page 155
FBU25741 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
Page 156
des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-57...
Page 157
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Page 158
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
Page 159
FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25903 lés peuvent réduire les performances de Nettoyage freinage, ce qui augmente les risques Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- d’accident. Tester les freins après le net- vent que possible, non seulement pour des rai- toyage.
Page 160
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
Page 161
c. Remonter le capuchon de bougie sur la 7. Déposer la batterie et la recharger complète- bougie et placer cette dernière sur la cu- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de lasse de sorte que ses électrodes soient l’humidité...
Page 162
192.0 kg (423 lb) 10.0 : 1 Niveau sonore et vibratoire: Système de démarrage: Niveau sonore (77/311/CEE): Démarreur électrique 84.0 dB(A) à 3125 tr/mn (YFM70RSBH, YFM70RSSH) Système de graissage: Incertitude de mesure: Carter sec 3.0 dB(A) (YFM70RSBH, YFM70RSSH) Huile de moteur: Niveau de puissance acoustique pondéré...
Page 163
Type: Carburant: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou Carburant recommandé: 20W-50 Essence ordinaire sans plomb exclusivement Capacité du réservoir: 130 ˚F 11.0 L (2.90 US gal, 2.42 Imp.gal) Quantité de la réserve: SAE 5W-30 2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal) Injection de carburant: SAE 10W-30 Boîtier d’injection:...
Page 164
Rapport de démultiplication: Taille: AT20 x 10-9 Fabricant/modèle: 38/13 (2.923) MAXXIS/M976Y Bias Charge: 28/14 (2.000) Charge maximale: 100.0 kg (220 lb) 25/17 (1.471) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la flèche d’attelage) 25/22 (1.136) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Recommandation: 22/24 (0.917) Avant:...
Page 165
Frein avant: Partie électrique: Type: Système d’allumage: Frein à disque Commande: Système de charge: À la main droite Alternateur avec rotor à aimantation permanente Liquide de frein spécifié: Batterie: DOT 4 Modèle: Frein arrière: GT9B-4 Type: Voltage, capacité: Frein à disque 12 V, 8.0 Ah Phare: Commande:...
Page 166
Fusibles: sition autorisé peut également varier d’un pays à Fusible principal: l’autre. Ces informations permettent toutefois à 30.0 A l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les ris- Fusible du système d’injection de carburant: ques et dangers. 10.0 A Fusible de phare: 10.0 A Fusible du système de signalisation: 10.0 A...
Page 167
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule N.B.
Page 168
Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
Page 169
Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-39 Accessoires et chargement ........... 6-7 Emplacement des éléments .......... 3-1 Amortisseur arrière, réglage (YFM70RSBH) ....4-21 Emplacement des étiquettes ......... 1-1 Amortisseur arrière, réglage Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 (YFM70RSSH/YFM70RSXH) ........
Page 170
Levier des gaz, réglage de la garde ......8-29 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et Sécurité ................2-1 lubrification ..............8-44 Sélecteur de vitesses ............. 4-9 Limiteur de vitesse ............4-6 Sélecteur de vitesses, contrôle ........8-44 Liquide de refroidissement ........5-4, 8-18 Selle ................
Page 172
FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...