Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

YFM350XS
ASSEMBLY MANUAL
MANUEL DE MONTAGE
5NF-28107-70

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM350XS

  • Page 1 YFM350XS ASSEMBLY MANUAL MANUEL DE MONTAGE 5NF-28107-70...
  • Page 2 Ce Manuel de montage contient les instruc- mation required for the correct assembly tions nécessaires au montage en bonne et due of this Yamaha machine prior to delivery to forme de ce véhicule Yamaha avant sa livrai- the customer. Since some external parts son au client.
  • Page 3 EBA00005 FBA00005 SYMBOLS USED IN THE SYMBOLES UTILISÉS ASSEMBLY MANUAL DANS LE MANUEL DE MONTAGE In order to simplify descriptions in this assembly manual, the following symbols Les symboles suivants ont été adoptés en vue are used: de simplifier les explications. (1): Filling fluid (1): Liquide de remplissage (2): Lubricant...
  • Page 4 à ne pas abîmer le contents. contenu. DO NOT STEP ON YAMAHA MOTOR CO., LTD. MADE IN JAPAN PAYS D’ORIGINE JAPON HECHO EN JAPON MADE IN JAPAN PAYS D’ORIGINE JAPON...
  • Page 5 EBA00008 FBA00008 UNPACKING DÉBALLAGE 1. Remove the frame cover (1). 1. Retirer le carton du cadre (1). 2. Remove the bolts (2), bolts (3), wash- 2. Déposer les vis (2), les vis (3), les rondelles ers and bracket (4) (steering stem). et le support (4) (colonne de direction).
  • Page 6 8. Remove the tubes (11). 8. Retirer les tubes (11). –2–...
  • Page 7 EBA00009 FBA00009 PARTS LOCATION EMPLACEMENT DES PIÈCES (1) Plastic bag (2) Bubble wrap pack (1) Sac en plastique (3) Carton box 1 (2) Emballage de film à bulles (4) Carton box 2 (3) Boîte en carton 1 (5) Rear wheels (4) Boîte en carton 2 (6) Front wheels (5) Roues arrière...
  • Page 8 EBA00010 FBA00010 (1) Plastic bag (1) Sac en plastique 1. Handlebar cover 1. Cache de guidon (2) Bubble wrap pack (2) Emballage de film à bulles 2. Brake master cylinder 2. Maître-cylindre de frein 3. Plastic bag 3. Sac en plastique 4.
  • Page 9 (4) Carton box 2 50.Spacers (tail/brake light bracket) 9. Rear bumper [d = 6.5 (0.26), = 11.5 (0.45)] 10.Swingarm guard 51.Grommets (tail/brake light bracket) 11.Tail/brake light lens unit 52.Nuts (tail/brake light bracket) 12.Bracket (tail/brake light) (For CDN) [d = 6 (0.24)] 13.Bracket (tail/brake light) (For Europe) 53.Spring washers (tail/brake light bracket) 14.Bracket (tail/brake light) (For Oceania)
  • Page 10 (4) Boîte en carton 2 50. Entretoises (support de feu arrière/stop) 9. Pare-chocs arrière [d = 6,5 (0,26), = 11,5 (0,45)] 10. Garde de bras oscillant 51. Œillets (support de feu arrière/stop) 11. Feu arrière/stop complet 52. Écrous (support de feu arrière/stop) 12.
  • Page 11 (5) Rear wheels (5) Roues arrière 68.Rear wheels 68. Roues arrière (6) Front wheels (6) Roues avant 69.Front wheels 69. Roues avant –7–...
  • Page 12 EBA00011 YFM350XS SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST NOTE: Check the following items again after setup and predelivery service have been completed. A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE à à Front shock absorbers Swingarm guard à à Front wheels Rear bumper Ã...
  • Page 13 D: ADJUSTMENTS à à Checking the tire pressure Checking the brake fluid level à à Checking and charging the battery Adjusting the clutch cable à à Draining the fuel Bleeding the hydraulic brake system à à Checking the engine oil level Adjusting the parking brake system Ã...
  • Page 14 FBA00011 YFM350XS LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA LIVRAISON N.B.: Vérifier une nouvelle fois les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués. A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA BOÎTE Ã Ã...
  • Page 15 D: RÉGLAGES à à Contrôle de la pression de gonflage des pneus Contrôle du niveau du liquide de frein à à Contrôle et chargement de la batterie Réglage du câble d’embrayage à à Vidange du carburant Purge du circuit des freins hydrauliques Ã...
  • Page 16 EBA00012 SETUP PROCEDURES NOTE: After opening the crate, place the ATV on a suitable rack and follow the setup procedures. Before starting the setup, supply the specified tire pressure to the four wheels. WARNING This model is equipped with low pressure tires. Refer to “ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE”. Perform the setup procedures in the order indicated by the numbers.
  • Page 17 EBA00028 FBA00028 1. FRONT SHOCK 1. AMORTISSEURS ABSORBERS AVANT A: Install the shock absorbers as A: Monter les amortisseurs comme shown. illustré. B: Install the flange bolts from B: Monter les vis à collerette en front to rear. montant d’abord les vis avant. C: Tighten the nuts to specifica- C: Serrer les écrous au couple spéci- tion.
  • Page 18 EBA00013 FBA00013 4. HANDLEBAR 4. GUIDON A: Install the handlebar 15° from A: Monter le guidon en l’inclinant the horizontal line as shown in de 15° de la ligne horizontale the illustration. illustrée. B: Install each handlebar holder B: Monter les demi-paliers de gui- with its punch mark facing for- don en dirigeant leur repère poin- ward.
  • Page 19 EBA00025 FBA00025 6. CABLE TIES 6. ATTACHES DE CÂBLES (HANDLEBAR) (GUIDON) A: Fasten the handlebar switch A: Attacher le fil de combiné de lead, the parking brake switch contacteurs au guidon, le fil du lead, and clutch switch lead to contacteur de frein de stationne- the handlebar with two bands.
  • Page 20 EBA00037 FBA00037 9. FOOTBOARDS AND 9. MARCHE-PIEDS ET FOOT PROTECTORS PROTÈGE-JAMBES (LEFT AND RIGHT) (GAUCHE ET DROITE) A: Tighten the nuts to specifica- A: Serrer les écrous au couple spéci- tion. fié. Écrou 15 Nm 15 Nm (1.5 m · kg, 11 ft · lb) (1,5 m ·...
  • Page 21 EBA00044 FBA00044 12. REAR BUMPER 12. PARE-CHOCS ARRIÈRE A: Tighten the bolts to specifica- A: Serrer les vis au couple spécifié. tion. Bolt 23 Nm 23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb) (2.3 m · kg, 17 ft · lb) (4)-C (4)-V d = 8 (0.31),...
  • Page 22 EBA00047 FBA00047 14. BATTERY 14. BATTERIE A: Before installing the battery, A: Acheminer correctement la durit the battery breather hose de mise à l’air de la batterie avant should be routed properly. de monter la batterie. NOTE: N.B.: Refer to “CABLE ROUTING”. Se reporter à...
  • Page 23 EBA00050 FBA00050 17. SEAT 17. SELLE A: Insert the lobes on the seat A: Introduire les saillies à l’avant de front into the receptacles on la selle dans les réceptacles du the frame, then push down the cadre, puis appuyer sur l’extré- seat at the end.
  • Page 24 EBA00100 FBA00100 CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES CÂBLES WARNING AVERTISSEMENT Proper cable and lead routing is essential to assure safe Un cheminement correct des câbles et fils est indispensable pour le machine operation. bon fonctionnement du véhicule. (1) Parking brake switch lead and clutch switch lead (1) Fil de contacteur de frein de stationnement et fil de contacteur d’embrayage (2) Clutch cable (2) Câble d’embrayage...
  • Page 25 (1) Battery breather hose (1) Durit de mise à l’air de la batterie (2) Tail/brake light lead (2) Fil de feu arrière/stop (3) Battery negative lead (3) Câble négatif de batterie (4) Battery positive lead (4) Câble positif de batterie (A) Pass the battery breather hose through the inside of the frame bracket.
  • Page 26 EBA00101 FBA00101 ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT SERVICE LIVRAISON Perform the predelivery service in the order indicated by the letters. Effectuer les entretiens avant livraison dans l’ordre indiqué par les lettres. Always follow the order as shown. Suivre obligatoirement l’ordre indiqué. –22–...
  • Page 27 EBA00105 FBA00105 A. CHECKING THE TIRE A. CONTRÔLE DE LA PRESSION PRESSURE DE GONFLAGE DES PNEUS WARNING AVERTISSEMENT This model is equipped with low pres- Ce modèle est équipé de pneus à basse pres- sure tires. Pay attention to the follow- sion.
  • Page 28 EBA00104 FBA00104 B. CHECKING AND CHARGING B. CONTRÔLE ET CHARGEMENT THE BATTERY DE LA BATTERIE 1. Charge: 1. Charger: The battery must be charged properly La batterie doit être correctement chargée before using for the first time. This ini- avant la première utilisation du véhicule. tial charge will prolong the life of the Cette charge initiale prolongera la durée de battery.
  • Page 29 Batteries also generate explosive Les batteries produisent de l’hydrogène qui hydrogen gas, therefore you should est un gaz très explosif. Il faut par consé- always follow these preventive mea- quent prendre également les précautions sures: suivantes: Charge batteries in a well-ventilated Charger les batteries dans un endroit area.
  • Page 30 EBA00106 FBA00106 C. DRAINING THE FUEL C. VIDANGE DU CARBURANT 1. Put a rag under the carburetor drain 1. Placer un chiffon sous la durit de vidange hose so fuel does not contact the du carburateur afin de protéger le carter de crankcase.
  • Page 31 3. Start the engine, warm it up for several 3. Mettre le moteur en marche, le faire chauf- minutes, and then turn it off. fer pendant quelques minutes, puis le cou- 4. Check the engine oil level again. per. 4. Contrôler une nouvelle fois le niveau NOTE: d’huile moteur.
  • Page 32 1. Check: 1. Contrôler: throttle lever free play (a) garde du levier des gaz (a) Out of specification → Adjust. Hors spécifications → Régler. Throttle lever free play Garde de levier des gaz 3 ~ 5 mm (0.12 ~ 0.20 in) 3 à...
  • Page 33 WARNING AVERTISSEMENT After this adjustment is performed, lift Après ce réglage, surélever les roues avant the front and rear wheels off the ground et arrière en plaçant une cale sous le moteur by placing a block under the engine, et faire tourner les roues arrière pour and spin the rear wheels to ensure s’assurer que les freins ne frottent pas.
  • Page 34 È EBA00131 FBA00131 I. CHECKING THE BRAKE FLUID I. CONTRÔLE DU NIVEAU DU LEVEL LIQUIDE DE FREIN 1. Place the machine on a level surface. 1. Placer la machine sur une surface de niveau. NOTE: When checking the brake fluid level, make N.B.: sure that the top of the brake fluid reser- Le sommet du réservoir de liquide de frein doit...
  • Page 35 EBA00123 FBA00123 J. ADJUSTING THE CLUTCH J. RÉGLAGE DU CÂBLE CABLE D’EMBRAYAGE 1. Check: 1. Contrôler: clutch lever free play (a) garde du levier d’embrayage (a) Out of specification → Adjust. Hors spécifications → Régler. Clutch lever free play Garde de levier d’embrayage (at the clutch lever end) (à...
  • Page 36 d. Place the other end of the hose into a d. Placer l’autre extrémité du tuyau dans un container. récipient. e. Slowly apply the brake lever or pedal e. Actionner lentement et plusieurs fois le several times. levier ou la pédale de frein. f.
  • Page 37 EBA00124 FBA00124 L. ADJUSTING THE PARKING L. RÉGLAGE DU FREIN DE BRAKE SYSTEM STATIONNEMENT 1. Check: 1. Contrôler: parking brake cable length (a) longueur du câble du frein de stationne- Out of specification → Adjust. ment (a) Hors spécifications → Régler. Parking brake cable length 46 ~ 50 mm (1.81 ~ 1.97 in) Longueur de câble de frein de sta-...
  • Page 38 EBA00134 FBA00134 M. ADJUSTING THE DRIVE CHAIN M. RÉGLAGE DE LA TENSION DE SLACK LA CHAÎNE DE TRANSMISSION NOTE: Before checking the drive chain slack, N.B.: rotate the rear wheels several turns and Avant de contrôler la tension de la chaîne de check the slack at several points to find transmission, faire tourner les roues arrière de the tightest point.
  • Page 39 EBA00137 FBA00137 N. ADJUSTING THE REAR SHOCK N. RÉGLAGE DE ABSORBER L’AMORTISSEUR ARRIÈRE NOTE: N.B.: When checking the spring preload, place a Placer un support adéquat sous le moteur afin suitable stand under the engine to keep de surélever les roues arrière avant de contrô- the rear wheels raised.
  • Page 40 EBA00135 FBA00135 O. ADJUSTING THE FRONT O. RÉGLAGE DES SHOCK ABSORBERS AMORTISSEURS AVANT WARNING AVERTISSEMENT Always adjust both front shock Toujours régler la précontrainte de ressort absorber spring preload to the same des deux amortisseurs avant sur la même setting. Uneven adjustment can result valeur.
  • Page 41 EBA00200 FBA00200 APPENDICES APPENDICE SERVICE DATA DONNÉES D’ENTRETIEN Engine idling speed: Régime de ralenti: 1,450 ~ 1,550 r/min 1.450 à 1.550 tr/mn Spark plug: Bougie(s): Type/Manufacturer Type/fabricant DR8EA/NGK DR8EA/NGK Écartement 0.6 ~ 0.7 mm (0.02 ~ 0.03 in) 0,6 à 0,7 mm (0,02 à 0,03 in) Fuel: Carburant: Recommended fuel...
  • Page 42 EBA00230 TIGHTENING TORQUES Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Engine: Spark plug Engine oil drain bolt Chassis: Steering knuckle and nut Front wheel and front wheel hub Bearing holder and frame Steering knuckle and knuckle arm Steering knuckle and front brake caliper Front brake disc and front wheel hub Steering knuckle and ball joint...
  • Page 43 Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Drive chain sprocket and boss Front brake hose union bolt Rear brake hose union bolt Front brake pipe and brake pipe joint Brake pipe joint and frame Brake caliper bleed screw Rear brake light switch bracket and frame Rear brake master cylinder and frame...
  • Page 44 FBA00230 COUPLES DE SERRAGE Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Moteur: Bougie Vis de vidange d’huile moteur Châssis: Fusée de direction et écrou Roue avant et moyeu de roue avant Support de roulement et cadre Fusée de direction et bras de fusée Fusée de direction et étrier de frein avant Disque de frein avant et moyeu de roue avant...
  • Page 45 Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Pignon de sortie de boîte et bossage Vis de raccord de durit de frein avant Vis de raccord de durit de frein arrière Tuyau et raccord de tuyau de frein avant Raccord de tuyau de frein et cadre Vis de purge de l’étrier de frein Support de contacteur de feu stop sur frein arrière et ca-...
  • Page 46 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN PRINTED IN THE NETHERLANDS 2003.04-2.1 × 1 CR (E, F)