Page 5
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austau- schen! Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen Um- gebungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden. Angabe des Schallleistungspegels in dB DE | 5 www.scheppach.com...
Page 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 8 Sicherheitshinweise..............8 Technische Daten ..............10 Vor Inbetriebnahme ..............10 Aufbau und Bedienung .............. 11 Elektrischer Anschluss .............. 12 Reinigung, Wartung und Lagerung ........... 12 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 14 Störungsabhilfe ................. 15 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handgriff Verehrter Kunde 2. Druckschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
Page 8
Schutzvorrichtungen oder leicht be- - Lassen Sie andere Personen nicht das Werk- schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht von Ihrem Arbeitsbereich fern. werden. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
• Halten Sie beim Befüllen das Sprühvorsatzgerät 22. Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drü- vom Kompressor entfernt, damit keine Flüssigkeit cken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z.B. in Kontakt mit dem Kompressor kommt. einem Drahtseil ausgestattet werden sollten. DE | 9 www.scheppach.com...
Page 10
Überwachungsmaßnahmen anordnen. portstopfen (14) und füllen Sie das Verdichterpum- • Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, pengehäuse mit Öl, wie unter Punkt 8.3 beschrie- wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte ben. oder Dritte gefährdet werden. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
8.2 Montage der Gummifüße (Abb. 5) • Am Manometer (4) wird der Kesseldruck abgele- Befestigen Sie die Gummifüße an der Lasche unten sen. an der Vorderseite des Tanks unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben, Beilagscheiben und Mut- tern. DE | 11 www.scheppach.com...
Page 12
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim • Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini- Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom- hängt. pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Die Erstfüllung muss nach 10 Betriebsstunden ge- wechselt werden; danach ist alle 50 Betriebsstunden m Achtung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbe- das Öl abzulassen und neues nachzufüllen. fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! Öl kann auslaufen! DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhal- ten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich- rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Ventilsitz. Beschädigter Kolbenring oder Zylinder. Ölspiegel zu hoch. Ölspiegel auf korrektem Niveau halten. Loch im Öleinfüllstopfen (14) blockiert. Überprüfen und reinigen. Zu hoher Ölver- brauch. Kolbenring und/oder Zylinder verschlissen Durch Händler überprüfen und bei Bedarf oder beschädigt. reparieren lassen. www.scheppach.com...
Page 16
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 17
Attention ! Avant la première mise en service, vérifiez le niveau d‘huile et remplacez le bouchon d‘huile ! N’exposez pas la machine à la pluie. L‘appareil ne peut être stationné, entreposé et ex- ploité que dans des conditions ambiantes sèches. Indication du niveau de pression sonore en dB FR | 17 www.scheppach.com...
Page 18
Caractéristiques techniques ............22 Avant la mise en service ............23 Structure et commande ............. 23 Raccord électrique ..............24 Nettoyage, maintenance et stockage ........24 Mise au rebut et recyclage ............26 Dépannage ................27 18 | FR www.scheppach.com...
Page 19
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles Scheppach GmbH techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Günzburger Straße 69 de la machine. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
Page 20
étant conformes éclairée. à cet emploi. - Ne pas utiliser les outils électriques dans les - N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils lieux soumis à des risques d‘incendie ou d‘ex- sont déroulés. plosion. 20 | FR www.scheppach.com...
Page 21
Danger par électrocution ! • Maintenez la pièce de connexion du flexible de la main pendant que vous détachez le raccord. Vous éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui rebondit. FR | 21 www.scheppach.com...
Page 22
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées de police locaux lors de la pulvérisation de produits conformément à EN ISO 3744. de pulvérisation inflammables ou dangereux. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. 22 | FR www.scheppach.com...
Page 23
à la plaque signalétique de la machine. • Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démar- rage du moteur. FR | 23 www.scheppach.com...
Page 24
Ligne de raccordement électrique défectueuse m Attention ! Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, sentes sur les lignes de raccordement électriques. mettez l’appareil hors pression ! Risque de blessure ! 24 | FR www.scheppach.com...
Page 25
Introduisez à nouveau le sécurité ou de retirer la fixation de connexion (8.2) qui bouchon de fermeture de l’huile (14) dans l’orifice de relie l’écrou de vidange (8.1) à son capuchon (8.3). remplissage d’huile (18). FR | 25 www.scheppach.com...
Page 26
électriques et électroniques ou le service l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces d’enlèvement des déchets. suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables. Pièces d‘usure*: Ceinture, accouplement *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! 26 | FR www.scheppach.com...
Page 27
Trou du bouchon de remplissage d’huile (14) Consommation d’huile Vérifier et nettoyer. bloqué. trop élevée. Segment de piston et/ou cylindre usé ou Faire vérifier et, en cas de besoin, faire répa- endommagé. rer par le concessionnaire. FR | 27 www.scheppach.com...
Page 28
Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzić poziom oleju i wymienić korek zbior- nika oleju! Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. Urządzenie wolno ustawiać, przechowywać i eksploatować tylko w suchych warunkach otoczenia. Wskazanie poziomu ciśnienia akustycznego w dB 28 | PL www.scheppach.com...
Page 29
Wskazówki bezpieczeństwa ............31 Dane techniczne ................ 33 Przed uruchomieniem ............... 33 Montaż i obsługa ............... 34 Przyłącze elektryczne ............... 35 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ......35 Utylizacja i recykling ..............38 Pomoc dotycząca usterek ............39 PL | 29 www.scheppach.com...
Page 30
1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia (rys. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Uchwyt Szanowny kliencie, 2. Wyłączniku ciśnieniowym Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 3.
Page 31
4. Trzymać dzieci z dala od urządzenia! - Nie pozwalać innym osobom, by poruszały urzą- dzeniem lub kablem, trzymać je z dala od obsza- ru roboczego. PL | 31 www.scheppach.com...
Page 32
żadna ciecz nie miała 23. Unikać silnych obciążeń systemu przewodów kontaktu ze sprężarką. stosując elastyczne przyłącza węży, by uniknąć • Nigdy nie spryskiwać przystawkami rozpylającymi miejsc zgięcia. (np. natryskiwanie farby) w kierunku sprężarki. Wil- goć może powodować zagrożenia elektryczne! 32 | PL www.scheppach.com...
Page 33
• Zasysane powietrze zawsze musi być suche i wol- nika ciśnieniowego jest surowo wzbroniona! ne od pyłu. Nie stawiać kompresora w wilgotnym Jeżeli stwierdzono uszkodzenia zbiornika, prosimy lub mokrym pomieszczeniu. się zwrócić do warsztatu serwisowego producenta. PL | 33 www.scheppach.com...
Page 34
(16) znajdzie się na wysokości ces. środka czerwonego okręgu. • Jeżeli urządzenie nie uruchamia się, wyłączyć 3. Nałożyć nowy korek wlewu oleju, możliwy do za- urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem (16) i po- mówienia (14), a następnie mocno go dokręcić. nownie włączyć. 34 | PL www.scheppach.com...
Page 35
• Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega- przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. ra (patrząc od dołu kompresora na śrubę), aby cała skondensowana woda mogła spłynąć ze zbiornika. PL | 35 www.scheppach.com...
Page 36
Części zużywające się*: pas, złączenie do zbiornika. Aby olej wylał się całkowicie, zaleca- * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! my lekko pochylić kompresor. Po spuszczeniu oleju wkręcić z powrotem korek spustowy oleju (9). 36 | PL www.scheppach.com...
Page 37
śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. PL | 37 www.scheppach.com...
Page 38
Za wysoki poziom oleju. poziomie. Zablokowany otwór w korku wlewu oleju Sprawdzić i oczyścić. Za wysokie zużycie oleju. (14). Pierścień tłokowy i/lub cylinder zamknię- Sprawdzić za pośrednictwem dealera i ty lub uszkodzony. w razie potrzeby polecić naprawę. 38 | PL www.scheppach.com...
Page 39
Pozor! Před prvním uvedením do provozu zkontrolovat stav oleje a vyměnit uzavírací zátku oleje! Stroj nikdy nevystavujte dešti. Přístroj se smí instalovat, skladovat a provozovat pouze za suchých okolních podmínek. Údaje o hladině akustického výkonu v dB CZ | 39 www.scheppach.com...
Page 40
Bezpečnostní pokyny ..............42 Technická data ................44 Před uvedením do provozu ............44 Montáž a obsluha ..............44 Elektrická přípojka ..............45 Čištění, údržba a uložení ............46 Likvidace a recyklace ..............47 Odstraňování závad ..............49 40 | CZ www.scheppach.com...
Page 41
1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 14) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Madlo Vážený zákazníku, 2. Tlakový spínač Přejeme vám hodně radosti a úspěchů v práci s va- 3.
Page 42
- Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené pří- 5. Nářadí uschovávejte bezpečně vodní kabely. - Nepoužívané nářadí musí být uloženo na su- - Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a vy- chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí. pnout vypínač. 42 | CZ www.scheppach.com...
Page 43
• Během stříkacího procesu a v pracovním prostoru je zakázáno kouřit. Nebezpečí výbuchu! I výpary barev jsou lehce vznětlivé. • V prostoru se nesmí vyskytovat žádné topeniště, otevřené světlo nebo stroje generující jiskry, resp. se nesmí provozovat. CZ | 43 www.scheppach.com...
Page 44
čepovým šroubem skrz kolo a poté při- 3744 dejte na vnitřní stranu kola kotouč a šestihrannou matku. Matku utáhněte rukou tak silně, aby se kolo mohlo ještě otáčet. 2. Prostrčte kolovou soustavu skrz sponu pod nádr- ží. 44 | CZ www.scheppach.com...
Page 45
VDE a DIN. Používejte pouze přívod- • Nastavený tlak může být odebrán z rychlospojky ní kabely s označením „H05VV-F“. (6). Uvedení typového označení na přívodním kabelu je • Na manometru (4) může být odečten tlak tlakové povinné. nádoby. CZ | 45 www.scheppach.com...
Page 46
(otáčení ve směru hodinových ruči- (18). ček). Před každým použitím zkontrolujte tlakovou ná- drž, zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor nesmí být provozován s poškozenou nebo zrezivělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na zákaznický servis. 46 | CZ www.scheppach.com...
Page 47
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají nických zařízení nebo služby svozu odpadu. následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Rychle opotřebitelné díly*: Řemen, spojka * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! CZ | 47 www.scheppach.com...
Page 48
Udržujte správnou výšku hladiny oleje. Otvor v uzávěru pro doplňování oleje (14) Zkontrolujte a vyčistěte otvor. Příliš velká spotřeba oleje. je zablokován. Opotřebování a/nebo poškození pístního Nechte zkontrolovat, a v případě potřeby kroužku nebo válce. vyměnit, vašim prodejcem. 48 | CZ www.scheppach.com...
Page 49
Zabráňte prístupu tretích osôb do pracovnej oblasti zariadenia! Pozor! Pred uvedením do prevádzky skontrolovať stav oleja a vymeniť olejovú zátku! Nevystavujte stroj dažďu. Zariadenie sa smie umiestniť, uskladniť a prevádzkovať len v suchých okolitých podmienkach. Údaj o hladine akustického tlaku SK | 49 www.scheppach.com...
Page 50
Bezpečnostné pokyny ............... 52 Technické údaje ................. 54 Pred uvedením do prevádzky ............ 54 Zloženie a obsluha ..............55 Elektrická prípojka ..............55 Čistenie, údržba a skladovanie ..........56 Likvidácia a recyklácia .............. 57 Odstraňovanie porúch ............... 59 50 | SK www.scheppach.com...
Page 51
1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost- Výrobca: ných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukoväť Vážený zákazník, Tlakový spínač Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- Spínač...
Page 52
3. Chráňte sa pred elektrickým úrazom skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo - Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred- ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiá- funkčnom stave podľa predpisov. tormi, pecami, chladničkami. 52 | SK www.scheppach.com...
Page 53
žadujú sa na ochranu filtračné prístroje (masky na 30 mA alebo menším. Používanie ochranného tvár). Dodržiavajte tiež informácie o ochranných vypínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zá- opatreniach poskytnutých výrobcami takýchto lá- sahu elektrickým prúdom. tok. SK | 53 www.scheppach.com...
Page 54
• Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej miestnosti. • Kompresor smie byť používaný len vo vhodných miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5 °C až 40 °C). V miestnostiach sa nesmie na- chádzať prach, kyseliny, výpary, explozívne ani zápalné plyny. 54 | SK www.scheppach.com...
Page 55
VDE a DIN. Sieťová prí- platnosti záruky. pojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie Vzduchový filter (15) sa montuje na pravej strane val- vedenie musia zodpovedať týmto predpisom. ca a je treba ho pevne utiahnuť. SK | 55 www.scheppach.com...
Page 56
Pozor! (8.1) v protismere hodinových ručičiek a následne po- Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Ne- tiahnite ventilovú tyčku cez perforovanú vypúšťaciu bezpečenstvo popálenia! maticu (8.1) ručne smerom von, aby ste otvorili výpust poistného ventilu. 56 | SK www.scheppach.com...
Page 57
álne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z 10.7 Skladovanie elektrických a elektronických zariadení, negatívny m Pozor! vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzduš- nite prístroj a všetky zapojené pneumatické prí- stroje. SK | 57 www.scheppach.com...
Page 58
Udržujte správnu výšku hladiny oleja. Otvor v uzávere na doplňovanie oleja (14) Príliš veľká spotreba Skontrolujte a vyčistite otvor. je zablokovaný. oleja. Opotrebovanie alebo poškodenie piestne- Nechajte skontrolovať a v prípade potreby ho krúžku alebo valca. vymeniť vášmu predajcovi. 58 | SK www.scheppach.com...
Page 59
Attenzione! Prima della prima messa in esercizio controllate il livello dell‘olio e sostituite il relativo tappo a vite Non esporre la macchina alla pioggia. L‘apparecchio può essere installato stazionato, stoccato e azionato solo a condizioni ambientali di asciutto. Specificazione del livello di pressione acustica in dB IT | 59 www.scheppach.com...
Page 60
Caratteristiche tecniche ............. 64 Prima della messa in funzione ..........64 Montaggio ed azionamento ............65 Ciamento elettrico ..............65 Pulizia, manutenzione e conservazione ........66 Smaltimento e riciclaggio ............67 Risoluzione dei guasti ............... 69 60 | IT www.scheppach.com...
Page 61
1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 (Fig. 1) D-89335 Ichenhausen Egregio cliente, 1.
Page 62
4. Tenete lontani i bambini! controllare attentamente che i dispositivi di - Impedite alle altre persone di toccare l’utensile protezione ed altri componenti funzionino perfet- o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di tamente e in modo conforme. lavoro. 62 | IT www.scheppach.com...
Page 63
7 bar. nella direzione del compressore. L’umidità può pro- 23. Evitare carichi pesanti sul sistema di tubazioni vocare danni elettrici! impiegando raccordi portagomme per evitare la formazione di punti di piegatura. IT | 63 www.scheppach.com...
Page 64
Se notate di polvere. dei danni, rivolgetevi all’officina del servizio assi- • Non installate il compressore in un ambiente umi- stenza clienti. do o bagnato. Conservate le avvertenze di sicurezza in luogo si- curo. 64 | IT www.scheppach.com...
Page 65
Il filtro dell‘aria (15) viene avvitato e serrato sulla par- zato devono essere conformi a tali norme. te destra del cilindro. IT | 65 www.scheppach.com...
Page 66
Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la spina dalla presa di corrente! Pericolo di lesioni a causa di impulsi di corrente! 66 | IT www.scheppach.com...
Page 67
(14) nell’apertura di riempimento dell’olio (18). 10.6 Pulizia del filtro di aspirazione (Fig. 6, 10) Il filtro di aspirazione impedisce che vengano aspirati polvere e sporco. Questo filtro deve essere pulito al- meno ogni 300 ore di esercizio. IT | 67 www.scheppach.com...
Page 68
Le informazioni sui centri di raccolta per di- spositivi usati sono reperibili presso la propria am- ministrazione comunale, l‘azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana. 68 | IT www.scheppach.com...
Page 69
Mantenere lo specchietto dell´olio al livello corret- Specchietto dell´olio troppo alto. Eccessivo uso di Buco del tappo dell´olio bloccato.. Verificare e pulire. olio Fascia elastica o cilindro usurati o danneg- Far verificare dal negoziante o nel caso di bisogno giati. far riparare IT | 69 www.scheppach.com...
Page 70
Opozorilo! Enota je daljinsko vodena in se lahko zažene brez opozorila. Pozor! Pred prvim zagonom preverite nivo olja in zamenjajte zaporni čep za olje! Stroja ne izpostavljajte dežju. Napravo lahko nameščate, skladiščite in uporabljate le v suhih razmerah. Navedba ravni hrupa v dB 70 | SI www.scheppach.com...
Page 71
Varnostna opozorila ..............73 Tehnični podatki ................ 75 Pred obratovanjem ..............75 Postavitev in upravljanje ............75 Električna priključitev ..............76 Čiščenje, vzdrževanje in shranjevanje ........76 Odstranjevanje in ponovna uporaba ......... 79 Odpravljanje napak ..............80 SI | 71 www.scheppach.com...
Page 72
1. Uvod 2. Opis naprave (slika 1) Proizvajalec: 1. Ročaj Scheppach GmbH 2. Tlačno stikalo Günzburger Straße 69 3. Stikalo VKLOP/IZKLOP D-89335 Ichenhausen 4. Premer rezervoarja 5. Regulator tlaka Spoštovani kupec, 6. Nastavljiv izpustni ventil želimo vam veliko zadovoljstva in uspeha pri delu z 7.
Page 73
7. Nosite zaščitna oblačila varnostnimi predpisi. Popravilo sme izvesti le - Ne nosite širokih oblačil ali nakita, saj jih lahko osebje električne stroke, ki uporabi originalne ujamejo vrteči deli. nadomestne dele; sicer lahko uporabnik utrpi poškodbe. SI | 73 www.scheppach.com...
Page 74
• Upoštevajte zadostno razdaljo do produkta, naj- manj 2,50 m in med delovanjem kompresorja držite orodja za stisnjeni zrak/naprave za stisnjeni zrak stran. 74 | SI www.scheppach.com...
Page 75
97 dB(A) 8.2 Gumijaste noge (sl. 5) Nivo zvočnega tlaka L 74,2 dB(A) Pritrdite gumijaste noge na spodnji strani zanke na Negotovost K 2,93 dB(A) sprednji strani rezervoarja s priloženimi vijaki, pošev- wA/pA nimi podložkami in maticami. SI | 75 www.scheppach.com...
Page 76
• vrsto toka motorja lednje: • podatke na tipski tablici naprave • Izvlecite omrežni vtič. • podatke na tipski tablici motorja • Počakajte pribl. tri minute. • Znova priključite napravo. • Če se naprava ne zažene, ponovite postopek. 76 | SI www.scheppach.com...
Page 77
30 obratovalnih ur oziro- Izvlecite vtič ter izpraznite zrak iz naprave ter na- ma vsaj 3-krat letno. njo priključnih delov. Kompresor postavite na mesto, do katerega neusposobljene osebe nima- jo dostopa. SI | 77 www.scheppach.com...
Page 79
Raven olja ohranjajte na pravilnem nivoju. Odprtina v čepu za polnjenje olja (14) je Preverite in očistite. Previsoka poraba olja. blokirana. Obrabljen ali poškodovan batni obroček in/ali Dajte na pregled k prodajalcu in po potrebi valj. popravilo. SI | 79 www.scheppach.com...
Page 80
Caution! Before using for the first time, check the oil level and replace the oil sealing plug! Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and operated in dry ambient conditions. Sound power level specified in dB 80 | GB www.scheppach.com...
Page 81
Safety information ..............83 Technical data ................85 Before starting the equipment ........... 85 Attachment and operation ............85 Electrical connection ..............86 Cleaning, maintenance and storage .......... 87 Disposal and recycling .............. 88 Troubleshooting ................. 89 GB | 81 www.scheppach.com...
Page 82
1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handle Dear customer, 2. Pressure switch we hope your new tool brings you much enjoyment 3.
Page 83
- They work better and more safely in the speci- fied output range. 7. Wear suitable clothing - Do not wear wide clothing or jewellery, which can become entangled in moving parts. GB | 83 www.scheppach.com...
Page 84
The following general drying. warnings must also be observed. • Do not spray against the wind. Always adhere to the regulations of the local police authority when spraying combustible or hazardous materials. 84 | GB www.scheppach.com...
Page 85
If the machine noise exceeds 85 dB (A), 3. Fasten it with a washer, a safety washer and a nut please wear suitable hearing protection. and tighten them securely. 4. Repeat this process with the second wheel. GB | 85 www.scheppach.com...
Page 86
8.8 Setting the pressure switch (Fig. 1) The printing of the type designation on the connec- • The pressure switch (2) is set at the factory. tion cable is mandatory. Cut-in pressure approx. 8 bar Cut-out pressure approx. 10 bar. 86 | GB www.scheppach.com...
Page 87
(turn it clockwise). Check the pressure vessel the maximum level. This is marked with a red dot on for signs of rust and damage each time before using. the oil level window (16) (Fig. 2). GB | 87 www.scheppach.com...
Page 88
The equipment and its ac- cessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defec- tive components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 88 | GB www.scheppach.com...
Page 89
Keep oil at correct level. Oil consumption too Hole in oil inlet plug (14) blocked. Check and clean it. high. Have checked by your dealer and repaired, if Piston ring and/or cylinder worn or damaged. needed. GB | 89 www.scheppach.com...
Page 90
Figyelmeztetés! Az egység távirányított és figyelmeztetés nélkül megindulhat Tartsa távol a harmadik feleket a készülék munkaterületétől! Figyelmeztetés! Az egység távvezérelt, és figyelmeztetés nélkül elindulhat. A gépet ne érje eső. A készüléket csak száraz környezeti feltételek mellett szabad tárolni, raktározni és üzemeltetni. Hangnyomásszint értéke dB-ben 90 | HU www.scheppach.com...
Page 91
Rendeltetésszerűi használat ............. 93 Biztonsági utasítások ..............93 Technikai adatok ................ 95 Beüzemeltetés előtt ..............95 Felépítés és kezelés ..............96 Elektromos csatlakoztatás ............97 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..........97 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 99 Hibaelhárítás ................99 HU | 91 www.scheppach.com...
Page 92
1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. Scheppach GmbH 2. A készülék leírása (1 ábra) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Fogantyú Tisztelt vásárló! 2. Nyomáskapcsoló...
Page 93
- Ne engedje meg más személynek, hogy meg- nincsenek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket készülék biztonsága biztosítva legyen minden a munkakörétől távol. résznek helyesen fel kell szerelve lennie. HU | 93 www.scheppach.com...
Page 94
áramerősségű hibaáram-védőkapcsolót. A hiba- • Ne használjon 55 °C alatti lobbanáspontú lakkot áram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára- vagy oldószert. Robbanásveszély! mütés kockázatát. • Ne melegítse fel a lakkot vagy az oldószert. Rob- banásveszély! 94 | HU www.scheppach.com...
Page 95
• El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát. Őrizze meg az utasításokat a későbbiekre. • Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra. • Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a komp- resszort. HU | 95 www.scheppach.com...
Page 96
à l’aide de l’interrupteur On/Off (16). szállítási tartalom részét képezi (14), és jól húzza • Si vous avez effectué toutes les opérations ci-des- meg. sus et que l‘appareil ne fonctionne toujours pas, contactez notre équipe de service. 96 | HU www.scheppach.com...
Page 97
Figyelem! A nyomástartályból származó kondenzvíz olajma- Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: radványokat tartalmat. Környezetbarát módon, egy • Motor áramtípusa megfelelő hulladékgyűjtő helyen ártalmatlanítsa a • Gép típuscímkéjének adatai kondenzvizet. • Motor típuscímkéjének adatai HU | 97 www.scheppach.com...
Page 98
Érdeklődjön utánna a szaküzletben jelölve (2. ábra). Ne lépje túl a maximális betöltési vagy a községi közigazgatásnál! mennyiséget. Egy túltöltés következménye a készü- lék sérülése lehet. Tegye ismét be az olaj betöltőnyí- lásba (18) az olaj elzáródugót (9). 98 | HU www.scheppach.com...
Page 99
Ez történhet például egy hasonló termék vásár- városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az lásakor történő visszaadással vagy az elektromos elektromos és elektronikus berendezések hivatalos és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz- gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér- nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. deklődhet. HU | 99 www.scheppach.com...
Page 100
Hoiatus! Seade on varustatud automatiseeritud käivitusjuhtsüsteemiga. Hoidke kolman- dad isikud seadme tööpiirkonnast eemal! Tähelepanu! Kontrollige enne esmakordset käikuvõtmist õlitaset ja vahetage õlisulgurkork välja! Ärge jätke masinat vihma kätte. Seadet tohib statsioneerida, ladustada ja käitada ainult kuivades ümbrustingimustes. Helirõhutaseme andmed dB 100 | EE www.scheppach.com...
Page 101
Sihtotstarbekohane kasutus ............103 Ohutusjuhised ................103 Tehnilised andmed ..............105 Enne käikuvõtmist ..............105 Ülespanemine ja käsitsemine ............ 105 Elektriühendus ................106 Puhastamine, hooldus ja ladustamine ........106 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............108 Rikete kõrvaldamine ..............109 EE | 101 www.scheppach.com...
Page 102
1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (pilt 1) Tootja: 1. Käepide scheppach GmbH 2. Rõhulüliti Günzburger Straße 69 3. SEES/VÄLJAS lüliti D-89335 Ichenhausen 4. Paagi rõhu kontroll 5. Rõhuregulaator Austatud Klient! 6. Reguleeritav väljalaskeventiil Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
Page 103
- Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohutus- 7. Kandke sobivat riietust. nõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispet- - Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võiksid sialist originaalvaruosi kasutades; vastasel juhul liikuvatesse osadesse kinni jääda. võivad kasutajal õnnetused juhtuda. EE | 103 www.scheppach.com...
Page 104
• Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida va- parandustööd viivitamatult läbi viima ning olude ba lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekah- kohaselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võt- jusid või plahvatusi põhjustada. 104 | EE www.scheppach.com...
Page 105
(14) ja täitke mahtpumba korpus 3. Asetage õli sisselaske kork (14) tagasi ning sul- punktis 8.3 kirjeldatud viisil õliga. gege see kindlalt. • Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes. Teavitage võimalikest kahjustustest kohe transpor- diettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti. EE | 105 www.scheppach.com...
Page 106
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis ku- jul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomas- m Tähelepanu! tele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrgu- Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põ- ühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad vas- letusoht! tama nendele eeskirjadele. 106 | EE www.scheppach.com...
Page 107
Tõmmake võrgupistik välja, ventileerige seade ja Ventiil laseb kuuldavalt õhku välja. Seejärel keerake kõik külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange kompressor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa väljalaskemutter taas päripäeva kinni. seda käiku võtta. EE | 107 www.scheppach.com...
Page 108
Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õi- guslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegeleva- test asutustest või oma prügiveoettevõttest. 108 | EE www.scheppach.com...
Page 109
Hoidke õli õige taseme juures. Avaus õli sisselaskekorgil (14) on Kontrollige ja puhastage see. Õli kulu on liiga suur. ummistunud. Kolvirõngas ja / või silinder on kulu- Laske oma edasimüüjal kontrollida nud või kahjustatud. ja vajadusel parandada. EE | 109 www.scheppach.com...
Page 110
Dėmesio! Prieš naudodami pirmą kartą patikrinkite alyvos lygį ir pakeisti naftos bako dang- telį! Saugokite mašiną nuo lietaus. Įrenginį leidžiama laikyti ir eksploatuoti tik sausose aplinkos sąlygose. Garso slėgio lygio duomenys dB 110 | LT www.scheppach.com...
Page 111
Saugos nurodymai ..............113 Techniniai duomenys ..............115 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 115 Montavimas ir valdymas ............115 Elektros prijungimas ..............116 Valymas, techninė priežiūra ir laikymas ........117 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........118 Sutrikimų šalinimas ..............119 LT | 111 www.scheppach.com...
Page 112
1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (pav. 1) Gamintojas: 1. Rankena Scheppach GmbH 2. Slėgio jungiklis Günzburger Straße 69 3. On (Įjungti)/Off (išjungti) mygtukas D-89335 Ichenhausen 4. Slėgio rezervuare kontrolė 5. Slėgio reguliatorius Gerbiamas Kliente, 6. Reguliuojamas nuleidimo vožtuvas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 7.
Page 113
- Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų padėti navimo tarnybos dirbtuvėse. į sausą, aukščiau esančią arba rakinamą vietą - Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungiamų- vaikams nepasiekiamoje vietoje. jų laidų. - Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis ne- įsijungia arba neišsijungia. LT | 113 www.scheppach.com...
Page 114
• Purškimo proceso metu ir darbo patalpoje nega- lima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai degūs yra ir dažų garai. • Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių, atviros šviesos arba kibirkščiuojančių mašinų. 114 | LT www.scheppach.com...
Page 115
Triukšmo vertės 2. Įkiškite ratuką į sąvaržą po rezervuaru. Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos 3. Tada priveržkite jį su disku, apsauginiu stiklu ir pagal EN 3744. veržle bei visus kartu suveržkite. 4. Pakartokite procedūrą antrajam ratukui. LT | 115 www.scheppach.com...
Page 116
Kintamosios srovės variklis: • Slėgio jungiklis nustatytas gamykloje. • Tinklo įtampa turi būti 230 V~. Įjungimo slėgis apie 8 bar • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti Išjungimo slėgis apie 10 bar 1,5 kvadratinio milimetro. 116 | LT www.scheppach.com...
Page 117
- į langelio (16) (pav. 2). Negali- arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysi- ma viršyti maksimalios talpos. Perpildymo gali turėti te pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo sistemą žalą. Davė alyvos kamštį (14) atgal į alyvos tarnybą. įpylimo angą (18). LT | 117 www.scheppach.com...
Page 118
įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išve- nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. žančioje bendrovėje. Besidėvinčios detalės*: dirzu, movos * netiekiamos kartu su prietaisu! 118 | LT www.scheppach.com...
Page 119
Tepalo lygis per aukštas. Palaikykite tepalą tinkamame lygyje. Skylė tepalo įleidimo kamštyje (14) Patikrinkite ir išvalykite ją. Tepalo suvartojimas per didelis. blokuojama. Stūmoklio žiedas ir/arba cilindras Leiskite patikrinti jūsų tiekėjui ir, jei susidėvėję arba pažeisti. reikia, suremontuoti. LT | 119 www.scheppach.com...
Page 120
Levērībai! Pirms lietošanas uzsākšanas pārbaudiet eļļas līmeni un nomainiet eļļas vītņoto aizbāzni! Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. Ierīci drīkst novietot, uzglabāt un ekspluatēt tikai tad, ja tiek nodrošināta sausa vide. Skaņas spiediena līmeņa dati dB 120 | LV www.scheppach.com...
Page 121
Drošības norādījumi ..............123 Tehniskie raksturlielumi ............. 125 Darbības pirms lietošanas sākšanas ........125 Uzstādīšana un vadība ............. 125 Pieslēgšana elektrotīklam ............126 Tīrīšana, apkope un glabāšana ..........127 Utilizācija un atkārtota izmantošana ......... 128 Traucējumu novēršana .............. 129 LV | 121 www.scheppach.com...
Page 122
1. Ievads 2. Ierīces apraksts (att. 1) Ražotāj 1. Rokturis 2. Spiediena relejs Scheppach GmbH 3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Günzburger Straße 69 4. Tvertnes spiediena kontrole D-89335 Ichenhausen 5. Spiediena regulators 6. Regulējošais drenāžas vārsts Godātais Klient! 7. Regulējošā drenāžas vārstu kontrole Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie-...
Page 123
- Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet ma vadus. sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem - Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar nepieejamā vietā. ieslēgt un izslēgt slēdzi. 6. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. - Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsiet strādāt labāk un drošāk. LV | 123 www.scheppach.com...
Page 124
Pa- darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaitīgi veselībai. pildus jāievēro turpmāk minētās vispārīgās norādes. • Darba telpas apjomam jābūt lielākam par 30 m³, un jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai smi- dzināšanas un žāvēšanas laikā. 124 | LV www.scheppach.com...
Page 125
Brīdinājums: Troksnis var radīt smagas sekas 8.2 Gumijas pēda (5.attēls) jūsu veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB Piestipriniet gumijas pēdu pie korpusa tvertnes priek- (A), lietojiet piemērotus ausu aizsargus. šējā daļā ar komplektācijā esošajām skrūvēm, star- plikām un uzgriežņiem. LV | 125 www.scheppach.com...
Page 126
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • Atvienojiet tīkla kontaktspraudni. • motora strāvas veids; • Nogaidiet apmēram divas līdz trīs minūtes. • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • Atkārtoti iespraudiet ierīci. • motora datu plāksnītē norādītie dati. 126 | LV www.scheppach.com...
Page 127
(2. att.). Nepārsniedziet maksimā- Kondensāts no spiedientvertnes satur eļļas atliekas. lo uzpildes daudzumu. Pārpilde var izraisīt ierīces Utilizējiet kondensātu atbilstoši apkārtējās vides pra- bojājumus. Uzstādiet atpakaļ eļļas uzpildes atverē sībām atbilstošajā savākšanas vietā. (14) eļļas aizbāzni (18). LV | 127 www.scheppach.com...
Page 128
Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, pie- mēram, metāla un plastmasas. Bojātās de- taļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! 128 | LV www.scheppach.com...
Page 129
Pārāk augsts eļļas līmenis. Uzturiet atbilstošu eļļas līmeni. Bloķēts caurums eļļas ievades aizbāznī Pārāk liels eļļas Pārbaudiet un iztīriet to. (14). patēriņš. Bojāts vai nolietojies virzuļu gredzens un/ Pārbaudiet un, ja nepieciešams, saremon- vai cilindrs. tējiet pie sava dīlera. LV | 129 www.scheppach.com...
Page 130
Advarsel mot automatisk omstart. Hold tredjeparter vekk fra arbeidsområdet på enheten! Obs! Før første idriftsetting må du kontrollere oljenivået og skifte oljeblindpluggen! Maskinen skal ikke utsettes for regn. Apparatet skal bare stasjoneres, lagres og drives under tørre omgivelsesforhold. Angivelse av lydtrykknivået i dB 130 | NO www.scheppach.com...
Page 131
Tekniske data ................135 Før maskinen tas i bruk ............. 135 Montering og bruk ..............135 Elektrisk tilkobling ..............136 Rengjøring, vedlikehold og lagring ..........136 Avhending og resirkulering ............138 Tiltak ved feil ................140 NO | 131 www.scheppach.com...
Page 132
• Ved ikke å ha lest bruksanvisningen 15. Luftfilter • Reparasjoner av tredje person, som ikke er auto- 16. Kontrollvindu for oljenivå risert fagman • Isetting og bytting av ikke orriginale scheppach 18. Oljepåfyllingsåpning reservedeler 19. Kompressorpumpe • Ved feil anvendelse •...
Page 133
– Ikke bruk defekte eller skadde tilkoblingskabler. sted, utilgjengelig for barn. – Bruk ikke det elektriske verktøyet hvis bryteren 6 Ikke overbelaste det elektriske verktøyet. ikke kan slås av og på. – De virker bedre og tryggere innenfor det angitte ytelsesområdet. NO | 133 www.scheppach.com...
Page 134
Følg de tilsvarende bruksanvisningene for de enkelte beidsrommet. Malingsdamp er helseskadelig. trykkluftverktøyene / trykkluftinnretningene! I tillegg • Arbeidsrommet må være større enn 30 m³, og må påfølgende generelle henvisninger følges. tilstrekkelig luftutveksling må garanteres under sprøyting og tørking. 134 | NO www.scheppach.com...
Page 135
Fest gummiføttene på fanen nederst foran på tanken, Støyverdier ved hjelp av medfølgende skruer, skiver og muttere. m Advarsel: Støy kan ha en alvorlig innvirkning på helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB (A), må du bruke et egnet hørselsvern. NO | 135 www.scheppach.com...
Page 136
• Vent i ca. to til tre minutter. • Informasjonen på maskinens dataplate • Plugg apparatet forsiktig inn igjen. • Informasjonen på motorens dataplate • Gjenta prosessen hvis apparatet ikke starter. • Hvis apparatet fortsatt ikke starter, slår du apparatet 136 | NO www.scheppach.com...
Page 137
Trekk deretter av filterlokket (D). Nå kan du ta ut (8.2) mellom tappemutteren (8.1) og hetten (8.3). luftfilteret (F). Bank forsiktig ut luftfilteret, filterlokket og filterhuset. Deretter må disse komponentene blåses ut med trykkluft (ca. 3 bar) og igjen monteres i omvendt rekkefølge. NO | 137 www.scheppach.com...
Page 138
Informasjon om innsamlingssteder for gammelt utstyr kan fås fra byrådet, den offentlige avfallsmyndigheten, et autorisert organ for avhen- ding av gammelt elektrisk og elektronisk avfall eller de som er ansvarlig for søppelrydding. 138 | NO www.scheppach.com...
Page 139
Skadet stempelring eller sylinder. Oljenivået er for høyt. Hold oljenivået på riktig nivå. Overdreven oljefor- Hull i oljepåfyllingspluggen (14) er blokkert. Kontroller og rengjør. bruk. Kontrollere og reparere hos forhandleren, hvis Skadet stempelring og/eller sylinder. det er nødvendig. NO | 139 www.scheppach.com...
Page 140
Varning! Anordningen är försedd med en automatiserad uppstartsstyrning. Håll utomstå- ende borta från arbetet i enheten bort! Observera! Kontrollera oljenivån före driftsättningen och byt oljeförslutningspluggen! Utsätt inte maskinen för regn. Apparaten får bara stationeras, lagras och användas i torra miljöer. Uppgift om ljudtrycksnivån i dB 140 | SE www.scheppach.com...
Page 141
Säkerhetsanvisningar ..............143 Tekniska uppgifter ..............145 Innan maskinen tas i drift ............145 Montering och manövrering ............145 Elanslutning ................146 Rengöring, underhåll och förvaring ........... 146 Skrotning och källsortering ............148 Åtgärder vid störning ..............149 SE | 141 www.scheppach.com...
Page 142
1. Inledning 2. Maskinbeskrivning (bild 1) Tillverkare 1. Handtag scheppach 2. Tryckvakt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. PÅ/AV-brytare Günzburger Straße 69 4. Tanktrycksmätare D-89335 Ichenhausen 5. Tryckreglage 6. Inställbar dräneringsventil Ärade Kund, 7. Inställbar dräneringsventilmätare Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet 8.
Page 143
- Detta elektriska verktyg följer gällande säker- skar och halkfria skor. hetsbestämmelser. Reparationer får enbart utfö- - Bär hårnät om du har långt hår ras av elektroteknisk personal och med använd- ning av originalreservdelar; annars kan olyckor uppstå för användaren. SE | 143 www.scheppach.com...
Page 144
2,50 m gäller, och håll tryckluftsverktygen/ sorn så att den inte kan komma i direkt kontakt med tryckluftsutrustningarna borta från kompressorn arbetsmediet. under driften. • Kompressorpumpen och ledningarna uppnår hö- ga temperaturer vid drift. Beröring leder till bränn- skador. 144 | SE www.scheppach.com...
Page 145
1. Ta bort oljepåfyllningsskruven (14) av plast ovan- ensstämmer med nätverksuppgifterna innan du an- på kompressorhusets vevhus. sluter maskinen. 2. Fyll i oljan i vevhuset tills oljeytan i nivåglaset (16) når mittpunkten av den röda cirkeln. SE | 145 www.scheppach.com...
Page 146
• Om du har utfört alla de ovan angivna stegen och apparaten trots detta inte fungerar så kontaktar du m Obs! vår service. Dra ur kontaktern innan alla rengörings- och under- hållsarbeten! Risk för skada genom elchock! 146 | SE www.scheppach.com...
Page 147
Ta av plastlocket (A) från huset (B) och rengör fil- tret (C). Klappa försiktigt ur luftfiltret, filterlocket och filterkå- pan. Dessa delar måste sedan blåsas ur med tryck- luft (ca 3 bar) och monteras tillbaka i omvänd ordning SE | 147 www.scheppach.com...
Page 148
För infor- mation om kassering av uttjänt utrustning för åter- vinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning 148 | SE www.scheppach.com...
Page 149
Skadad kolvring eller cylinder. Oljeytan för hög. Håll oljeytan på korrekt nivå. För hög oljeför- Hål i oljepåfyllningspluggen (14) blockerat. Kontrollera och rengör. brukning. Kolvring och/eller cylinder försliten eller ska- Kontrollera och reparera vid behov genom åter- dad. försäljaren. SE | 149 www.scheppach.com...
Page 150
LET OP! Voor de eerste in gebruikneming oliepeil controleren en oliesluitdop vervangen! Stel de machine niet bloot aan regen. Het apparaat mag alleen in droge omgevingscondi- ties worden gestationeerd, opgeslagen en gebruikt. Specificatie van het geluidsdrukniveau in dB 150 | NL www.scheppach.com...
Page 151
Veiligheidsaanwijzingen ............153 Technische gegevens ..............155 Vóór ingebruikneming ............... 155 Montage en bediening ............... 156 Elektrische aansluiting .............. 157 Reiniging, onderhoud en opbergen ........... 157 Afvalverwijdering en recyclage ..........158 Verhelpen van storingen ............159 NL | 151 www.scheppach.com...
Page 152
1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding en de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Toestelbeschrijving (afb. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handvat Geachte klant, 2. Drukschakelaar Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 3.
Page 153
- Niet gebruikte gereedschappen moeten in een delen dienen deskundig door een erkende vak- droge gesloten ruimte buiten bereik van kinderen werkplaats te worden hersteld of vervangen ten- worden bewaard. zij in de handleidingen anders vermeld. NL | 153 www.scheppach.com...
Page 154
• Lak en oplosmiddelen niet verwarmen. Explosie- m WAARSCHUWING! Dit elektrisch apparaat ge- gevaar! nereert een elektromagnetisch veld als het is inge- schakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandighe- den interfereren met actieve of passieve medische implantaten. 154 | NL www.scheppach.com...
Page 155
(verlengkabels) moeten worden vermeden. • Ervoor zorgen dat de aanzuiglucht droog en stof- Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed. vrij is. • De compressor niet in een vochtige of natte ruim- te opstellen. NL | 155 www.scheppach.com...
Page 156
Aan/uit-schakelaar (16) uit en weer in. • Als u al het bovenstaande heeft uitgevoerd en het apparaat werkt nog steeds niet, neem dan contact op met de klantenservice. 156 | NL www.scheppach.com...
Page 157
Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten. • Gegevens van het typeplaatje van de machine Verwijder het condenswater op een milieuvriendelij- • Gegevens van het typeplaatje van de motor ke manier en deponeer het op een overeenkomstige • inzamelplaats. NL | 157 www.scheppach.com...
Page 158
Plaats de oliesluitdop (14) terug in het olievulgat (18). accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speci- aalzaak of bij uw gemeentebestuur! 158 | NL www.scheppach.com...
Page 159
Oliepeil te hoog. Houd het oliepeil op het juiste niveau. Gat in de olievuldop verstopt. Controleren en reinigen. Overmatig oliegebruik. Zuigerveer en / of cilinder versleten of Door de dealer laten inspecteren en indien beschadigd. nodig laten repareren. NL | 159 www.scheppach.com...
Page 160
Pas på automatisk opstart. Hold tredjeparter væk fra enhedens arbejdsområde! Vigtigt! Kontroller oliestanden, og skift olieproppen ud inden ibrugtagning første gang! Udsæt ikke maskinen for regn. Apparatet må kun placeres, opbevares og benyttes i tørre omgivelser. Angivelse af lydtryksniveau i dB 160 | DK www.scheppach.com...
Page 161
Sikkerhedsoplysninger .............. 163 Tekniske specifikationer ............165 Inden apparatet tages i brug ............. 165 Opsætning og betjening ............165 Elektrisk tilslutning ..............166 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ....... 167 Bortskaffelse og Genbrug ............168 Problemløsning................169 DK | 161 www.scheppach.com...
Page 162
1. Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdel- Producent: se af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Scheppach GmbH 2. Beskrivelse af apparatet (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Håndtag Kære Kunde,...
Page 163
Reparationer må kun udføres af en autoriseret 7. Bær passende tøj elektriker og kun originale reservedele må an- - Bær ikke løst tøj eller smykker, der kan blive vendes; Ellers kan der opstå ulykker. fanget i bevægelige dele. DK | 163 www.scheppach.com...
Page 164
• Den luft, som kompressoren suger ind, skal holdes med arbejdsmediet fri for urenheder, der kan pumpes ind i kompresso- ren og resultere i brand eller eksplosioner. 164 | DK www.scheppach.com...
Page 165
97 dB(A) ste ibrugtagning! Lydtryksniveau L 74,2 dB(A) Drift uden olie medfører uoprettelige skader på appa- Usikkerhed K 2,37 dB(A) ratet og medfører, at garantien bortfalder wA/pA 1. Fjern oliepåfyldningsskruen (14) af plastic oven på kompressorhusets krumtaphus. DK | 165 www.scheppach.com...
Page 166
• Hvis apparatet stadig ikke starter, skal man slukke • Data i maskinen typeskilt og tænde det på Tænd/Sluk-kontakten (16). • Data fra motorens mærkeplade • Hvis man har udført alle ovenstående trin, og ap- paratet stadig ikke fungerer, bedes man kontakte vores serviceafdeling. 166 | DK www.scheppach.com...
Page 167
Sikkerhedsventilen (8) er indstillet til det højst tillad- kluft (ca. 3 bar) blæst og genmonteres i omvendt te tryk for trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere rækkefølge. sikkerhedsventilen eller fjerne forbindelsessikringen (8.2) mellem drænmøtrikken (8.1) og dennes hætte (8.3). DK | 167 www.scheppach.com...
Page 168
Informationer om samlesteder for gamle apparater fås ved henvendelse til kommunen, de offentlige or- ganer til bortskaffelse af affald, et autoriseret sted til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske apparater eller renovationen. 168 | DK www.scheppach.com...
Page 169
Oliestand for høj. Hold oliestanden på det korrekte niveau. For højt oliefor- Hul i oliepåfyldningsprop (14) blokeret. Kontrolleres og rengøres. brug. Stempelring og/eller cylinder slidt eller beska- Få den kontrolleret og evt. repareret af for- diget. handleren. DK | 169 www.scheppach.com...
Page 170
Varoitus! Laitteessa on automatisoitu käynnistyksen ohjaus. Älä päästä ulkopuolisia lait- teen työalueelle! Huomio! Tarkasta öljyntaso ja vaihda öljyn sulkutulpat ennen ensimmäistä käyttöönottoa! Älä altista konetta sateelle. Laitteen saa sijoittaa ja sitä saa käyttää ja varastoida vain kui- vissa ympäristöolosuhteissa. Äänen painetaso desibeleinä (dB) 170 | FI www.scheppach.com...
Page 171
Määräystenmukainen käyttö ............. 173 Turvallisuusohjeet ..............173 Tekniset tiedot ................175 Ennen käyttöönottoa ..............175 Rakenne ja käyttö ..............175 Sähköliitäntä ................176 Puhdistus, huolto ja varastointi ..........177 Hävittäminen ja kierrätys ............178 Häiriöiden poistaminen .............. 179 FI | 171 www.scheppach.com...
Page 172
1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) Valmistaja: 1. Kahva Scheppach GmbH 2. Painekytkin Günzburger Straße 69 3. ON/OFF-kytkin D-89335 Ichenhausen 4. Säiliön paineensäädin 5. Paineensäädin Arvoisa asiakas, 6. Säädettävä tyhjennysventtiili toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi 7. Säädettävä tyhjennysventtiilin säädin uuden laitteen kanssa.
Page 173
- Älä käytä sähkötyökalua, jossa kytkintä ei voi 6. Älä ylikuormita sähkötyökaluasi kytkeä päälle eikä pois päältä. - Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoite- tulla tehoalueella. 7. Käytä sopivaa vaatetusta - Älä pidä ylläsi liian väljiä vaatteita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin. FI | 173 www.scheppach.com...
Page 174
Räjähdysvaara! Maalihöyryt ovat myös herkästi syttyviä. • Paikalla ei saa olla tulisijoja tai avonaista valoläh- dettä eikä kipinöitä tuottavia koneita saa käyttää. • Älä säilytä äläkä nauti ruokia tai juomia työtilassa. Maalihöyryt ovat terveydelle haitallisia. 174 | FI www.scheppach.com...
Page 175
Meluarvot on määritetty standardin EN ISO 3744 mu- 2. Liu’uta pyörä säiliön alla olevan kiinnikkeen läpi. kaisesti. 3. Kiinnitä se sitten levyllä, varmuuslasilla ja mutte- rilla ja kiristä ne yhdessä. Käytä kuulosuojaimia. 4. Toista tämä prosessi toiselle pyörälle. Melu voi aiheuttaa kuulovaurion. FI | 175 www.scheppach.com...
Page 176
• Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan • Painekytkin (2) on säädetty tehtaalla. on oltava 1,5 neliömillimetriä. Päälle kytkennän paine n. 8 bar Pois kytkennän paina n. 10 bar Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset saa tehdä vain sähköasentaja. 176 | FI www.scheppach.com...
Page 177
Huomio! Tämä suodatin on puhdistettava 300 käyttötunnin vä- Painesäiliöstä valuva kondensaatiovesi sisältää lein. Tukkeutunut imusuodatin alentaa kompressorin öljyjäämiä. Hävitä kondensaatiovesi ympäristön- tehoa huomattavasti. suojelumääräysten edellyttämällä tavalla, toimi- Poista imusuodatin avaamalla ruuvin (D). ta se valtuutettuun keräyspaikkaan. FI | 177 www.scheppach.com...
Page 178
(2012/19/EU) ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten. 178 | FI www.scheppach.com...
Page 179
Männänrengas tai sylinteri vaurioitunut. Öljyn määrä liian suuri. Pidä öljyn määrä oikeana. Liian korkea öljynku- Reikä öljyn täyttöaukossa (14) tukossa. Tarkasta ja puhdista se. lutus. Männänrengas ja/tai sylinteri kulunut tai vau- Tarkastuta se jälleenmyyjälläsi, ja vaihdata rioitunut. tarvittaessa. FI | 179 www.scheppach.com...
Page 180
Внимание! Преди първоначално пускане в експлоатация проверете нивото на маслото и сменете тапата на маслото! Не излагайте машината на дъжд. Уредът трябва да се разполага, съхранява и експлоатира само при сухи условия на околната среда. Данни за нивото на звукова мощност в dB 180 | BG www.scheppach.com...
Page 181
Указания за безопасност ............183 Технически данни ..............185 Преди пускане в експлоатация ..........186 Конструкция и обслужване ............ 186 Електрическо свързване ............187 Почистване, поддръжка и съхранение ......... 188 Изхвърляне и рециклиране............ 189 Отстраняване на неизправности .......... 190 BG | 181 www.scheppach.com...
Page 182
1. Увод Изискваната минимална възраст трябва да се спазва. Производител: Освен съдържащите се в това ръководство за об- scheppach GmbH служване указания за безопасност и специални- Günzburger Straße 69 те разпоредби във Вашата страна, при работата D-89335 Ichenhausen, Германия с дървообработващи машини трябва да се спаз- ват...
Page 183
- Следвайте предписанията за поддръжка. да използвате уреда - Проверявайте редовно свързващия провод- ник на електрическия инструмент и при по- вреда възлагайте подмяната му на признат специалист. - Проверявайте удължаващите кабели редов- но и ги сменяйте, ако са повредени. BG | 183 www.scheppach.com...
Page 184
ски импланти да се консултират със своя лекар и тротехник при използване на оригинални с производителя на медицинския имплант, преди резервни части; в противен случай могат да електрическият инструмент да бъде използван. възникнат злополуки за потребителя. 184 | BG www.scheppach.com...
Page 185
производителите на такива вещества. Мощност на двигателя 1800 W • Следва да се съблюдават поставени- Режим на работа те върху опаковките на обработваните Обороти на компресора 2850 min материали указания и маркировките на разпоредбата за опасните вещества. BG | 185 www.scheppach.com...
Page 186
околна температура +5°C до 40°C). В помеще- без въздушен филтър поврежда компресора и нието не бива да има прахове, киселини, изпа- прави гаранцията невалидна. рения, експлозивни или запалими газове. Въздушният филтър (15) се завинтва и затяга от дясната страна на цилиндъра. 186 | BG www.scheppach.com...
Page 187
дратни милиметра. отново. - Ако сте изпълнили посочените по-горе Свързване и ремонти на електрическо оборудва- стъпки и устройството въпреки това не не трябва да се извършват само от електротех- работи, свържете се с нашия сервизен екип. ник. BG | 187 www.scheppach.com...
Page 188
винта за източване (въртене по часовниковата напълно, препоръчваме да наклоните леко ком- стрелка). Преди всяка експлоатация проверявай- пресора. Ако маслото е изтекло, поставете отно- те съда под налягане за ръжда и повреди во винта за източване на маслото (9). 188 | BG www.scheppach.com...
Page 189
Изпуснете налягането в компресора, като изклю- но оборудване или Вашия сметосъбирач. чите компресора и изразходвате все още налич- ния в съда под налягане сгъстен въздух, напр. с пневматичен инструмент на празен ход или с пистолет за продухване. BG | 189 www.scheppach.com...
Page 190
Прекомерната кон- Дупка в масло входящия щепсел (14) бло- Проверете и чист. сумация на масло. киран. Бутала пръстен и / или цилиндъра износе- проверка от дилър и да го поправите, ако ни или повредени. е необходимо. 190 | BG www.scheppach.com...
Page 193
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
Page 195
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Page 196
μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...