Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

AIR CUT-OFF TOOL PDTS 6.3 C4
DRUCKLUFT-TRENNSCHLEIFER PDTS 6.3 C4
TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE PDTS 6.3 C4
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-TRENNSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
PERSLUCHT- DOORSLIJPER
Vertaling van de originele instructies
PL
PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA
KĄTOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
DK
TRYKLUFT SKÆREMASKINE
Oversættelse af den originale vejledning
IAN 365014_2204
FR
BE
CH
TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
CZ
PNEU ŘEZNÁ BRUSKA
Překlad původního návodu
SK
PNEUMATICKÁ REZNÁ BRÚSKA
Preklad pôvodného návodu
HU
SŰRÍTETT LEVEGŐS VÁGÓKORON-
GOS SAROKCSISZOLÓ
Az eredeti utasítások fordítása
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDTS 6.3 C4

  • Page 1 AIR CUT-OFF TOOL PDTS 6.3 C4 DRUCKLUFT-TRENNSCHLEIFER PDTS 6.3 C4 TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE PDTS 6.3 C4 DRUCKLUFT-TRENNSCHLEIFER TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d‘origine PERSLUCHT- DOORSLIJPER PNEU ŘEZNÁ BRUSKA Vertaling van de originele instructies Překlad původního návodu PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA PNEUMATICKÁ REZNÁ BRÚSKA KĄTOWA...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 5 1. Einleitung    1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung   6 1.2 Lieferumfang   6 1.3 Ausstattung   6 1.4 Technische Daten   6 2. Sicherheitshinweise    2.1 Allgemeine Sicherheitsregeln    8 2.2 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile    9 2.3 Gefährdungen durch Verfangen    9 2.4 Gefährdungen im Betrieb    9 2.5 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen  ...
  • Page 6 DRUCKLUFT-TRENNSCHLEIFER PDTS 6.3 C4 1. Einleitung 1.3 Ausstattung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerä- 1 Einschaltsperre tes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 2 Abzugshebel entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil 3 Schutzhaube dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Si- 4 Spannschraube cherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 7 HINWEIS det werden. Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich verändern und können in manchen Fällen über zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringe- dem in diesen Anweisungen angegebenen Wer- rung der Vibrationsbelastung sind: ten liegen.
  • Page 8 2. Sicherheitshinweise HINWEIS Wenn Druckluftwerkzeuge eingesetzt werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen auszuschließen. Die in dieser Bedienungsanleitung zur Verfügung gestellten Informationen sind eine wichtige, jedoch nicht die alleinige Grundlage für die sichere Verwendung der Maschine. Die angegebenen Gefährdungen sind für den allgemeinen Gebrauch von handgehaltenen Druckluft-Trennschleifern vorhersehbar.
  • Page 9 2.2 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zubehörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. Beim Betrieb der Schleifmaschine für Schleifkörper bzw. beim Austausch von Zubehörteilen an der Maschine ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jede einzelne Verwendung gesondert bewertet werden.
  • Page 10 Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu tragen. Die Trennscheibe läuft nach dem Loslassen des Abzugshebels nach. Maschine erst ablegen wenn die Scheibe zum Stillstand kommt. Beim Trennschleifen muss das Werkstück so abgestützt werden, dass der Trennschlitz während der ge- samten Bearbeitung eine konstante oder zunehmende Breite hat.
  • Page 11 Überprüfen Sie das Schleifmittel vor der Verwendung. Verwenden Sie keine Schleifmittel, die (möglicher- weise) fallen gelassen wurden oder die Absplitterungen, Risse oder andere Fehler aufweisen. Es ist sicherzustellen, dass das Schleifmittel vor der Benutzung ordnungsgemäß befestigt und fest genug angezogen ist; die Schleifmaschine für Schleifkörper ist mindestens 1 min in einer gesicherten Lage bei einer Leerlaufdrehzahl zu betreiben;...
  • Page 12 Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Ein- bau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend eingesetzt und gewartet werden. Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung entspre- chend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampf- entwicklung zu vermeiden.
  • Page 13 2.11 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen: Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine nicht gebraucht wird, sowie vor dem Austausch von Zubehör- teilen oder vor der Ausführung von Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzufuhr geschlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck steht und dass die Maschine von der Luftzufuhr getrennt wird.
  • Page 14 Nicht zulässig für Seitenschleifen Nicht benutzen falls beschädigt Für die Bearbeitung von Metall verwenden 3.2 Auswahl von Trennscheiben Angaben auf dem Etikett oder der Trennscheibe sowie Verwendungsbeschränkungen, Sicherheitshinweise oder weitere Hinweise sind zu beachten. 3.3 Handhabung und Lagerung Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren. Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen oder schädigenden Umwelteinflüssen ausgesetzt sind (z.
  • Page 15 3.5 Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe.
  • Page 16 Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
  • Page 17 Drehen Sie die Spannschraube 4 mit dem Innensechskantschlüssel 7 fest. Drehen Sie dabei die Spannschraube 4 im Uhrzeigersinn. 4.4 Luftfluss regulieren Mit dem Luftfluss-Regler kann der Luftfluss angepasst werden. Werkseitig ist der Luftfluss- Regler optimal eingestellt. Entfernen Sie die Spannschraube 4 und den Sollten Sie dennoch den Luftfluss verändern wollen, Spannflansch 5  ...
  • Page 18 5.2 Ausschalten Dermatitis führen. Falls während der Wartungs- arbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, Lassen Sie den Abzugshebel 2 los. kann dieser eingeatmet werden. Tragen Sie stets Trennen Sie das Gerät nach dem Ende Ihrer Ar- Schutzhandschuhe und eine Schutzmaske! beit immer von der Druckluft quelle.
  • Page 19 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht trennung, diese sind gekennzeichnet mit verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken 20–22: Papier und Pappe/80–98:...
  • Page 20 Dokumenten und EU-Richtlinien überein- stimmt: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 11148-7:2012 Gerätebezeichnung: Druckluft-Trennschleifer Modellnummer: PDTS 6.3 C4 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und Herstellungsjahr: 10/2022 viele weitere Handbücher, Produktvideos und Losnummer: IAN 365014_2204 Installationssoftware herunterladen. Mit diesem...
  • Page 21 1. Introduction    1.1 Utilisation conforme   23 1.2 Contenu de la livraison   23 1.3 Équipement   23 1.4 Spécifications techniques   23 2. Consignes de sécurité    2.1 Règles générales de sécurité    25 2.2 Dangers liés aux morceaux éjectés    26 2.3 Risques d'enchevêtrement  ...
  • Page 22 5. Mise en service    5.1 Mise en marche   34 5.2 Mise à l’arrêt   35 6. Maintenance, nettoyage et stockage    7. Mise au rebut     7.1 Impact environnemental et élimination du matériel    36 8. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la France   ...
  • Page 23 TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE PDTS 6.3 C4 1. Introduction 1.3 Équipement Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. 1 Verrouillage de la mise en marche Vous avez choisi un produit de haute qualité. Le 2 Gâchette mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient 3 Capot de protection des informations importantes sur la sécurité, l'utilisa-...
  • Page 24 AVERTISSEMENT ! CONSEIL Les valeurs d'émission sonore indiquées dans Essayez de conserver une charge aussi faible que ces instructions ont été mesurées conformément possible. Exemples de mesures pour réduire l'expo- à une méthode de mesure normalisée selon la sition aux vibrations : norme ISO 15744 et peuvent être utilisées pour entretien de l'appareil conformément à...
  • Page 25 2. Consignes de sécurité CONSEIL Lors de l'utilisation d'outils à air comprimé, des précautions de sécurité de base doivent être respectée afin d’éviter les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. Les informations fournies dans ce mode d’emploi constituent une des bases importantes pour une utilisa- tion de la machine en toute sécurité.
  • Page 26 2.2 Dangers liés aux morceaux éjectés Si la pièce à usiner ou les pièces accessoires ou même la machine-outil elle-même se casse(nt), des morceaux peuvent être éjectés à grande vitesse. Lors de l'utilisation de la meuleuse pour corps abrasifs ou lors du changement d'accessoires sur la ma- chine, des lunettes de protection antichoc doivent toujours être portées.
  • Page 27 Le disque à tronçonner continue de tourner une fois la gâchette relâchée. Ne posez pas la machine tant que le disque ne s'est pas arrêté. Lors du meulage, la pièce à usiner doit être soutenue de manière à ce que la fente de séparation ait une largeur constante ou croissante tout au long de l’opération.
  • Page 28 doit être arrêtée immédiatement si des vibrations importantes ou d'autres dommages sont constatés et la cause de ces erreurs doit être déterminée. En vérifiant les dimensions et autres données importantes de la broche, il faut éviter que l'extrémité de la broche touche le fond de l'ouverture des meules-boisseaux, des cônes de meulage ou des pointes de meulage montées avec des inserts filetés destinés au montage sur les broches des machines.
  • Page 29 Les consommables/machines-outils doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés conformément aux recommandations de ce manuel afin d’éviter une intensification inutile du dégagement de poussière ou de fumées. Utilisez un équipement de protection respiratoire conformément aux réglementations en matière de santé et de sécurité au travail. Le travail avec certains matériaux entraîne des dégagements de poussière et de vapeur créant un envi- ronnement potentiellement explosif.
  • Page 30 2.11 Consignes de sécurité supplémentaires pour les machines pneumatiques L'air comprimé peut provoquer des blessures graves : Lorsque la machine n'est pas utilisée, avant de changer les accessoires ou avant d'effectuer des tra- vaux de réparation, assurez-vous que l'alimentation en air est fermée, que le tuyau d'air n'est pas sous pression et que la machine est débranchée de l'alimentation en air.
  • Page 31 Dispositif non autorisé pour le meulage humide Dispositif non autorisé pour le meulage latéral Ne pas utiliser si endommagé Utilisation pour l'usinage du métal 3.2 Sélection des disques à tronçonner Les informations sur l'étiquette ou le disque à tronçonner ainsi que les restrictions d'utilisation, les consignes de sécurité...
  • Page 32 N'utilisez pas de disque à tronçonner usé provenant d'un outil à air comprimé plus gros. Les disques à tronçonner pour les outils à air comprimé plus grands ne sont pas conçus pour les vitesses de rotation plus élevées des outils à air comprimé plus petits et peuvent se casser. 3.5 Autres consignes de sécurité...
  • Page 33 Évitez avec votre corps la zone dans laquelle l'outil à air comprimé se déplacera en cas de rebond. Le rebond entraîne l'outil à air comprimé dans la direction opposée au mouvement du disque à tron- çonner au point de blocage. Travaillez particulièrement soigneusement dans la zone des coins, des arêtes vives, etc.
  • Page 34 Bloquez la broche 8 avec la clé à fourche 9 fournie. Serrez la vis de serrage 4 avec la clé hex 7  . Tournez la vis de serrage 4 dans le sens des aiguilles d’une montre. 4.4 Régler le débit d‘air Le régulateur de débit d‘air permet d‘adapter le débit d‘air.
  • Page 35 5.2 Mise à l’arrêt substances. Si la peau entre en contact avec des poussières dangereuses, cela peut provoquer Relâchez la gâchette 2  . une dermatite grave. Si de la poussière est géné- Débranchez toujours l'appareil de la source d'air rée ou rejetée lors des travaux de maintenance, comprimé...
  • Page 36 Veuillez respecter l‘identification des conformité résultant de l‘emballage, des instructions matériaux d‘emballage lors du tri des de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été déchets, ceux-ci sont identifiés par des mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous abréviations (a) et des chiffres (b) ayant sa responsabilité.
  • Page 37 9. Garantie de ROWI Germany La prestation de garantie est valable pour des vi- GmbH pour la Belgique ces de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées Chère cliente, cher client, à...
  • Page 38 Avec ce code QR, vous pouvez accéder directement à la page de Tronçonneuse pneumatique Numéro de modèle : PDTS 6.3 C4 service Lidl (www.lidl-service.com) et ouvrir votre manuel d’utilisation en saisissant le numéro d’article Année de fabrication : 10/2022 (IAN 365014_2204).
  • Page 39 1. Inleiding    1.1 Reglementair gebruik   40 1.2 Leveringsomvang   40 1.3 Uitrusting   40 1.4 Technische gegevens   40 2. Veiligheidsinstructies    2.1 Algemene veiligheidsregels    42 2.2 Gevaren door eruit geslingerde delen    43 2.3 Gevaren door vastraken    43 2.4 Gevaren tijdens bedrijf    43 2.5 Gevaren door herhaalde bewegingen  ...
  • Page 40 PERSLUCHT- DOORSLIJPER PDTS 6.3 C4 1. Inleiding 1.3 Uitrusting Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw 1 Inschakelblokkering nieuwe apparaat. Daarmee hebt u gekozen voor 2 Trekker een hoogwaardig product. De bedieningshand- 3 Beschermkap leiding maakt onderdeel uit van dit product. Deze...
  • Page 41 WAARSCHUWING! De trillingsbelasting zou onderschat kunnen worden, De in deze aanwijzingen aangegeven geluidse- wanneer het pneumatisch gereedschap regelmatig missiewaarden zijn volgens een in ISO 15744 op dergelijke wijze wordt gebruikt. genormde meetmethode gemeten en kunnen ge- AANWIJZING bruikt worden om apparaten te vergelijken. De geluidsemissiewaarden zullen overeenkomstig Probeer om de belasting zo gering mogelijk te hou- het gebruik van het pneumatisch gereedschap...
  • Page 42 2. Veiligheidsinstructies AANWIJZING Indien er pneumatisch gereedschap gebruikt wordt, moeten elementaire veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden om de risico's van vuur, een elektrische schok en lichamelijk letsel uit te sluiten. De in deze bedieningshandleiding beschikbaar gestelde informatie vormt een belangrijke maar niet de enige basis voor veilig gebruik van de machine.
  • Page 43 2.2 Gevaren door eruit geslingerde delen Bij een breuk van het werkstuk of van onderdelen of zelfs van het machinegereedschap zelf kunnen er met hoge snelheid delen uitgeslingerd worden. Bij een werkende slijpmachine voor slijpelementen resp. bij het vervangen van onderdelen aan de ma- chine moet altijd een slagvaste oogbescherming worden gedragen.
  • Page 44 De slijpschijf loop na het loslaten van de trekker nog na. De machine pas neerzetten als de schijf tot stilstand is gekomen. Bij het doorslijpen moet het werkstuk zodanig ondersteund worden dat de doorslijpgleuf tijdens de hele bewerking een constante of toenemende breedte heeft. indien de slijpschijf in een doorslijpgleuf vast komt te zitten, moet de slijpmachine voor slijpelementen worden uitgeschakeld en moet de slijpschijf worden losgemaakt.
  • Page 45 Er moet voor worden gezorgd dat het slijpmiddel vóór gebruik op de juiste wijze is vastgezet en voldoen- de is vastgedraaid; laat de slijpmachine voor slijpelementen in een vastgezette positie minstens 1 min. stationair draaien; de machine direct stilzetten wanneer aanzienlijke trillingen of andere schade worden waargenomen;...
  • Page 46 De verbruiksmaterialen/het machinegereedschap moeten volgens de aanbevelingen in deze handlei- ding gekozen, onderhouden en vervangen worden om onnodige intensivering van de stof- of dampont- wikkeling te voorkomen. Gebruik ademhalingsbeschermingsmiddelen zoals die in de gezondheids- en veiligheidsvoorschriften worden vereist. Het werken met bepaalde materialen leidt tot emissies van stof en damp waardoor een potentieel explo- sieve omgeving ontstaat.
  • Page 47 2.11 Extra veiligheidsinstructies voor pneumatische machines Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken: Wanneer de machine niet gebruikt wordt, zorg er dan zowel voor het vervangen van onderdelen als voor het uitvoeren van reparatiewerkzaamheden voor dat de luchttoevoer gesloten is, de luchtslang niet onder druk staat en dat de machine van de luchttoevoer is losgekoppeld.
  • Page 48 Niet toegestaan voor zijwaarts slijpen Niet gebruiken indien beschadigd Gebruiken voor de bewerking van metaal 3.2 Keuze van doorslijpschijven De informatie op het etiket of de doorslijpschijf, alsmede gebruiksbeperkingen, veiligheidsinstructies of overige aanwijzingen moeten in acht worden genomen. 3.3 Behandeling en opslag Slijpwerktuigen moeten voorzichtig behandeld en vervoerd worden.
  • Page 49 3.5 Overige bijzondere veiligheidsinstructies voor doorslijpen Voorkom het blokkeren van de doorslijpschijf of te hoge contactdruk. Voer geen overdreven diepe snedes uit. Overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de belasting ervan en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en daarmee de mogelijkheid van terugslag of breken van het slijpelement. Vermijd het gebied voor en achter de roterende doorslijpschijf.
  • Page 50 Werk bijzonder voorzichtig in het gedeelte bij hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat er gebruikte werktuigen vanaf het werkstuk terugkaatsen en vastklemmen. Het roterende gebruikte werktuig heeft de neiging om bij hoeken, scherpe randen of wanneer het terugstuit vast te lopen. Dat veroorzaakt controleverlies of een terugslag.
  • Page 51 5. Inbedrijfstelling Deze zijde van de doorslijpschijf 6 wijst naar bui- ten, ongeacht de etikettering (zijde met metalen ring LET OP rond het gat). Maar wanneer op de doorslijpschijf 6 de draairichting is aangegeven, let dan op de Controleer voor de eerste inbedrijfstelling of de overeenstemming met de draairichting die op het spanschroef 4 goed vastzit.
  • Page 52 6. Onderhoud, reiniging en opslag Het apparaat mag uitsluitend door geïnstrueer- de personen bediend en onderhouden worden. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Koppel Reparaties mogen alleen door gekwalificeerde voor onderhoudswerkzaamheden het apparaat los personen worden uitgevoerd. van de persluchtbron. Controles, instellingen en onderhoudswerkzaam- heden moeten indien mogelijk door dezelfde De volgende punten kunnen worden beschouwd persoon of diens plaatsvervanger uitgevoerd...
  • Page 53 7.1 Milieuvriendelijkheid en verwijdering van zijn, moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld materiaal worden. Reparaties die na het verstrijken van de waarborgperiode nodig worden, zijn tegen betaling. Smeerolie mag niet in de bodem, het water of het Omvang van de waarborg afvalwater terechtkomen.
  • Page 54 Omschrijving van het apparaat: andere handboeken, productvideo’s en installatie- software downloaden. Met deze QR-code komt Perslucht- doorslijper Modelnummer: PDTS 6.3 C4 u direct op de website van de Lidl-service (www. lidl-service.com) en kunt u, door het artikelnummer Jaar van productie: 10/2022...
  • Page 55 1. Úvod    1.1 Zamýšlené použití   56 1.2 Obsah dodávky   56 1.3 Vybavení   56 1.4 Technické údaje   56 2. Bezpečnostní pokyny    2.1 Obecné bezpečnostní pokyny    58 2.2 Nebezpečí způsobená vymrštěnými částmi    59 2.3 Nebezpečí způsobená zamotáním    59 2.4 Nebezpečí...
  • Page 56 PNEU ŘEZNÁ BRUSKA PDTS 6.3 C4 1. Úvod 1.3 Vybavení Gratulujeme k nákupu nového zařízení. Vybrali jste 1 Blokování zapnutí si tedy vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je 2 Spoušť součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny 3 Ochranný kryt pro bezpečnost, použití...
  • Page 57 UPOZORNĚNÍ porovnání jednotek. Hodnoty emisí hluku se liší v závislosti na použití pneumatického nářadí a v Snažte se o co nejnižší zatížení. Příklady opatření ke některých případech mohou být vyšší než hodno- snížení expozice vibracím: ty uvedené v tomto návodu. Zatížení hlukem by Jednotku udržujte podle těchto pokynů, mohlo být podhodnoceno, pokud je pneumatické...
  • Page 58 2. Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Při používání pneumatického nářadí je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se vyloučilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění osob. Informace uvedené v tomto návodu k použití jsou důležitým, nikoli však jediným základem pro bezpečné používání...
  • Page 59 2.2 Nebezpečí způsobená vymrštěnými částmi Pokud se obrobek, příslušenství nebo dokonce samotný obráběcí stroj zlomí, může dojít k vymrštění dílů vysokou rychlostí. Při obsluze brusky na broušení nástrojů nebo při výměně příslušenství na stroji vždy používejte ochranu očí odolnou proti nárazu. Úroveň požadované ochrany by měla být posuzována zvlášť pro každé jed- notlivé...
  • Page 60 Brusné a řezné kotouče se nesmí používat k bočnímu broušení (výjimka: brusné kotouče pro boční brou- šení). Brusky na brusivo se nesmí používat s vyšší než maximální obvodovou rychlostí brusiva. Ujistěte se, že se v bezprostřední blízkosti nenachází žádné nezúčastněné osoby. Musí...
  • Page 61 2.7 Nebezpečí na pracovišti Uklouznutí, zakopnutí a pády jsou hlavní příčinou úrazů na pracovišti. Dávejte pozor na povrchy, které mohou být v důsledku používání stroje kluzké, a na nebezpečí zakopnutí způsobené vzduchovou hadicí. V neznámém prostředí postupujte opatrně. Mohou se zde vyskytovat skrytá nebezpečí od elektrického nebo jiného přívodního vedení.
  • Page 62 2.10 Nebezpečí způsobená vibracemi Působení vibrací může způsobit poškození nervů a poruchy krevního oběhu v rukou a pažích. Při práci v chladném prostředí noste teplé oblečení a mějte ruce v teple a suchu. Pokud pocítíte necitlivost, brnění nebo bolest prstů nebo rukou nebo pokud vám zbělá kůže na prstech nebo rukou, přestaňte s bruskou pracovat a vyhledejte lékaře.
  • Page 63 3. Bezpečnostní pokyny pro řezací kotouče 3.1 Obecné informace o řezných kotoučích Řezné kotouče jsou křehké, proto je při manipulaci s brusnými nástroji nutná mimořádná opatrnost. Použití poškozených, nesprávně upnutých nebo zasunutých řezných kotoučů je nebezpečné a může vést k vážným zraněním. Vysvětlení...
  • Page 64 3.2 Výběr řezných kotoučů Je třeba dodržovat informace na štítku nebo řezném kotouči, jakož i omezení použití, bezpečnostní pokyny nebo další pokyny. 3.3 Manipulace a skladování S brusnými nástroji je třeba zacházet a přepravovat je opatrně. Brusné nástroje musí být uloženy tak, aby nebyly vystaveny mechanickému poškození nebo škodlivým vlivům prostředí...
  • Page 65 Vzduchové nářadí znovu nezapínejte, dokud je v obrobku. Než začnete opatrně pokračovat v řezání, nechte řezný kotouč dosáhnout plných otáček. V opačném případě může kotouč zachytit, vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz. Podepřete pláty nebo velké obrobky, abyste snížili riziko zpětného rázu v důsledku zaseknutí řezného kotouče.
  • Page 66 4. Před uvedením do provozu 4.3 Vložení/výměna řezného kotouče 4.1 Připojení ke zdroji stlačeného vzduchu Před instalací nebo výměnou brusky nebo pří- slušenství odpojte brusku na brusné kotouče od Bruska na broušení nástrojů smí být provozována dodávky energie. pouze s vyčištěným, olejem napuštěným stlače- ným vzduchem.
  • Page 67 POZOR! Při broušení vždy postupujte takto: Zablokujte vřeteno 8 pomocí dodaného klíče 9   . Utáhněte napínací šroub 4 pomocí imbusového 5.2 Vypínání klíče 7  . Otočte napínacím šroubem 4 ve směru hodinových ručiček. Uvolněte spoušť 2  . Po skončení práce vždy odpojte přístroj od zdro- 4.4 Nastavení...
  • Page 68 náhradní díly od výrobce, jinak bude ohroženo zdraví a bezpečnost obsluhy. V případě pochyb- ností kontaktujte náš servisní tým. Před servisem vyčistěte přístroj od všech nebez- pečných látek, které se na něm mohly nahroma- dit (v důsledku pracovních postupů). Vyhněte se Logo Triman platí...
  • Page 69 Pokud se na vadu vztahuje záruka, obdržíte od nás Číslo výrobku najdete na typovém štítku zaří- výrobek opravený nebo nový. Opravou nebo výmě- zení, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo nou výrobku nezačíná běžet nová záruční lhůta. dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně...
  • Page 70 NĚMECKO EN ISO 11148-7:2012 Lidl-services@rowi-group.com Identifikace zařízení: Pneu řezná bruska Servisní hotline: +800 7694 7694 Modelové číslo: PDTS 6.3 C4 (zdarma z pevné linky) IAN 365014_2204 Rok výroby: 10/2022 Číslo šarže: IAN 365014_2204 Většinu problémů lze již odstranit v rámci kompe- Osoba odpovědná...
  • Page 71 1. Wprowadzenie    1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem   72 1.2 Zakres dostawy   72 1.3 Wyposażenie   72 1.4 Dane techniczne   72 2. Instrukcje bezpieczeństwa    2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa    74 2.2 Zagrożenia spowodowane wyrzucanymi częściami    75 2.3 Zagrożenia spowodowane zaplątaniem    75 2.4 Zagrożenia podczas pracy  ...
  • Page 72 PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA KĄTOWA PDTS 6.3 C4 1. Wprowadzenie 1.3 Wyposażenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Podejmu- 1 Blokada włączania jąc decyzję o zakupie, zdecydowali się Państwo 2 Spust na produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest 3 Osłona ochronna częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska- 4 Śruba mocująca...
  • Page 73 OSTRZEŻENIE! UWAGA Wartości emisji hałasu podane w niniejszej in- Należy zadbać o to, aby obciążenie było jak strukcji zostały zmierzone zgodnie z metodą najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu pomiarową znormalizowaną w ISO 15744 i zmniejszenie narażenia na wibracje to: mogą...
  • Page 74 2. Instrukcje bezpieczeństwa UWAGA Podczas używania narzędzi pneumatycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, aby wyeliminować ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są ważną, ale nie jedyną podstawą bezpiecznego użytko- wania maszyny. Wskazane zagrożenia są możliwe do przewidzenia przy ogólnym zastosowaniu ręcznych przecinarek pneumatycznych.
  • Page 75 2.2 Zagrożenia spowodowane wyrzucanymi częściami W przypadku pęknięcia przedmiotu obrabianego lub osprzętu, a nawet samej obrabiarki, części mogą zostać wyrzucone z dużą prędkością. Odporna na uderzenia ochrona oczu musi być zawsze noszona podczas obsługi szlifierki do narzędzi szlifierskich lub podczas wymiany akcesoriów na maszynie. Stopień wymaganej ochrony powinien być oceniany oddzielnie dla każdego indywidualnego zastosowania.
  • Page 76 Podczas szlifowania odcinającego należy tak podeprzeć obrabiany przedmiot, aby szczelina cięcia miała stałą lub rosnącą szerokość podczas całej operacji. W przypadku zakleszczenia się ściernicy w szczelinie cięcia, należy wyłączyć szlifierkę i poluzować ściernicę. Przed kontynuacją pracy należy sprawdzić, czy materiał ścierny jest nadal prawidłowo zamo- cowany i nie jest uszkodzony.
  • Page 77 Sprawdzając wymiary i inne ważne dane wrzeciona, należy unikać sytuacji, w której koniec wrzecio- na dotyka dna otworu ściernic garnkowych, stożków ściernych lub ściernic trzpieniowych z wkładkami gwintowanymi przeznaczonych do montażu na wrzecionach maszyn. W przypadku materiałów ściernych dostarczonych lub przeznaczonych do użycia z reduktorami lub tulejami, użytkownik musi upewnić...
  • Page 78 2.9 Zagrożenie hałasem Narażenie na wysoki poziom hałasu może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu, utraty słuchu i innych problemów, takich jak szumy uszne (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub brzęczenie w uchu), jeśli ochrona słuchu jest nieodpowiednia. Konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń...
  • Page 79 Upewnić się, że nie zostało przekroczone maksymalne ciśnienie podane na urządzeniu. Nigdy nie przenosić maszyn napędzanych powietrzem za wąż. 3. Wskazówki bezpieczeństwa dla tarcz 3.1 Ogólne wskazówki dotyczące tarcz tnących Tarcze tnące są delikatne, dlatego przy posługiwaniu się narzędziami ściernymi należy zachować szcze- gólną...
  • Page 80 3.2 Wybór tarcz tnących Należy przestrzegać informacji podanych na etykiecie lub na tarczy odcinającej, jak również ograni- czeń w stosowaniu, instrukcji bezpieczeństwa lub dalszych instrukcji. 3.3 Postępowanie i przechowywanie Narzędzia szlifierskie należy przenosić i transportować z zachowaniem ostrożności. Narzędzia szlifierskie muszą być przechowywane w taki sposób, aby nie były narażone na uszkodzenia mechaniczne lub szkodliwe wpływy środowiska (np.
  • Page 81 Nie należy włączać ponownie narzędzia pneumatycznego, gdy znajduje się ono w obrabianym przed- miocie. Przed kontynuowaniem cięcia w sposób ostrożny należy odczekać, aż tarcza osiągnie peł- ną prędkość obrotową. W przeciwnym razie tarcza może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego przedmiotu lub spowodować odbicie. Podpieranie płyt lub dużych elementów, aby zmniejszyć...
  • Page 82 4. Przed uruchomieniem 4.3 Montaż/wymiana tarczy tnącej 4.1 Podłączenie do źródła sprężonego Przed przystąpieniem do montażu lub wymiany ob- powietrza rabiarki lub akcesoriów należy odłączyć szlifierkę do ściernic od zasilania. Szlifierka może być obsługiwana wyłącznie za pomocą oczyszczonego, nasyconego olejem Zablokować...
  • Page 83 UWAGA! Podczas cięcia należy zawsze pracować w nastę- pujący sposób: Zablokować wrzeciono 8 za pomocą dostar- czonego klucza 9   . Przykręcić śrubę mocującą 4 za pomocą klu- cza imbusowego 7  . Przykręcić śrubę napinają- 5.2 Wyłączanie cą 4 w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 84 7. Utylizacja Sprawdzić prędkość po każdym użyciu. Należy regularnie sprawdzać prędkość obrotową. Po każdym serwisie i konserwacji należy prze- Narzędzie pneumatyczne, akcesoria i opakowa- prowadzić prostą kontrolę poziomu wibracji. nie należy poddać recyklingowi w sposób przy- Regularnie sprawdzać wrzeciona, gwinty i urzą- jazny dla środowiska.
  • Page 85 8. Gwarancja ROWI Germany Świadczenia gwarancyjne obejmują wady GmbH materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje tych elementów produktu, które Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, podlegają normalnemu zużyciu, w związku z czym niniejsze urządzenie objęte jest 3-letnim okresem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, a gwarancji liczonym od daty zakupu.
  • Page 86 Ze strony www.lidl-service.com mogą Państwo pobrać wiele innych podręczników Pneumatyczna szlifierka kątowa Numer modelu: PDTS 6.3 C4 użytkownika, dotyczących produktów nagrań wideo oraz oprogramowanie. Za pomocą tego Rok produkcji: 10/2022 kodu QR możesz przejść bezpośrednio do strony Numer partii: IAN 365014_2204 serwisowej Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć...
  • Page 87 1. Úvod    1.1 Použitie v súlade s určeným účelom   88 1.2 Obsah balenia   88 1.3 Výbava   88 1.4 Technické údaje   88 2. Bezpečnostné upozornenia    2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny    90 2.2 Nebezpečenstvo spôsobené vymrštenými časťami    91 2.3 Nebezpečenstvá spôsobené zachytením sa    91 2.4 Nebezpečenstvá...
  • Page 88 PNEUMATICKÁ REZNÁ BRÚSKA PDTS 6.3 C4 1. Úvod 1.3 Výbava Gratulujeme vám k nákupu nového zariadenia. Roz- 1 Zámok zapnutia hodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod na 2 Spúšť obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôle- 3 Ochranný kryt žité...
  • Page 89 UPOZORNENIE na porovnanie zariadení. Hodnoty emisií hluku sa líšia v závislosti od použitia pneumatického Snažte sa o čo najnižšie zaťaženie. Príkladom opat- náradia a v niektorých prípadoch môžu byť vyš- rení na zníženie zaťaženia vibráciami sú: šie ako hodnoty uvedené v tomto návode. Emisné údržba zariadenia v súlade s návodom, zaťaženie hlukom by mohlo byť...
  • Page 90 2. Bezpečnostné upozornenia UPOZORNENIE Pri používaní pneumatického nástroja sa musia dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa elimi- novalo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom a zranenia osôb. Informácie uvedené v tomto návode na obsluhu sú dôležitým, ale nie jediným základom pre bezpečné po- užívanie brúsky.
  • Page 91 2.2 Nebezpečenstvo spôsobené vymrštenými časťami Ak sa obrobok, príslušenstvo alebo dokonca samotný nástroj brúsky zlomí, časti môžu byť vymrštené vysokou rýchlosťou. Pri prevádzke brúsky na brúsené materiály v alebo pri výmene príslušenstva na brúske vždy používajte ochranu očí odolnú proti nárazom. Úroveň požadovanej ochrany by sa mala posudzovať osobitne pre každé...
  • Page 92 Ak sa brúsny kotúč zasekne v reznej drážke, vypnite brúsku na brúsené materiály a uvoľnite brúsny kotúč. Pred pokračovaním v práci skontrolujte, či je brúsivo stále správne pripevnené a či nie je poškodené. Brúsne kotúče a rezné kotúče sa nesmú používať na bočné brúsenie (výnimka: brúsne kotúče na bočné brúsenie).
  • Page 93 Pred a po použití nástroja brúsky sa vyhnite jeho priamemu kontaktu, pretože môže byť horúci alebo ostrý. Brusivo sa musí skladovať a manipulovať s ním podľa pokynov výrobcu. 2.7 Nebezpečenstvá na pracovisku Pošmyknutia, zakopnutia a pády sú hlavnou príčinou úrazov na pracovisku. Dávajte pozor na povrchy, ktoré...
  • Page 94 Používajte prostriedky na ochranu sluchu podľa miestnych predpisov o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci. Brúska na brúsené materiály sa musí prevádzkovať a udržiavať v súlade s odporúčaniami uvedenými v tomto návode, aby sa zabránilo zbytočnému zvýšeniu hladiny hluku. Spotrebný materiál/nástroje brúsky sa musia vyberať, udržiavať a vymieňať podľa odporúčaní v tomto návode, aby sa zabránilo zbytočnému zvýšeniu hladiny hluku.
  • Page 95 Vysvetlenie všetkých symbolov na brúsnom kotúči VÝSTRAHA Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu. Noste ochranu očí Noste ochranu dýchacích ciest Noste ochranu sluchu Noste ochranné rukavice Noste bezpečnostnú obuv Nie je prípustné na mokré brúsenie Nie je prípustné na bočné brúsenie Nepoužívajte v prípade poškodenia Použite na obrábanie kovov 3.2 Výber rezacích kotúčov...
  • Page 96 3.4 Osobitné bezpečnostné upozornenia pre rezanie brúsnym kotúčom Používajte len brúsené materiály schválené pre váš pneumatický nástroj a ochranný kryt, ktorý je pre tieto brúsené materiály určený. Brúsené materiály, ktoré nie sú určené pre pneumatický nástroj, nie je možné primerane chrániť a sú nebezpečné. Brúsne kotúče s kľukou musia byť...
  • Page 97 3.6 Spätný ráz a príslušné bezpečnostné upozornenia Spätný ráz je náhla reakcia, ktorá vzniká v dôsledku zaseknutia alebo zablokovania rotujúceho vklada- cieho nástroja. Zaseknutie alebo zablokovanie spôsobí náhle zastavenie rotujúceho vkladacieho nástroja. Tým sa urýchľuje nekontrolovaný pneumatický nástroj proti smeru otáčania vkladacieho nástroja v mieste bloko- vania.
  • Page 98 4. Pred uvedením do prevádzky 4.3 Vkladanie/výmena rezacieho kotúča 4.1 Pripojenie k zdroju stlačeného vzduchu Pred inštaláciou alebo výmenou nástroja brúsky ale- bo príslušenstva odpojte brúsku na brúsené materiá- Brúska na brúsené materiály sa môže prevádzko- ly od napájania energiou. vať...
  • Page 99 POZOR! Pri brúsení brúsnym kotúčom: Vreteno 8 zaistite dodaným otvoreným kľúčom 9   . Napínaciu skrutku 4 zaistite dodaným imbuso- 5.2 Vypnutie vým kľúčom 7  . Napínaciu skrutku 4 pritom otáčajte v smere hodinových ručičiek. Uvoľnite spúšť 2  . Po skončení práce vždy odpojte zariadenie od 4.4 Nastavenie prietoku vzduchu zdroja stlačeného vzduchu.
  • Page 100 pre držanie brusív. Používajte len originálne náhradné diely od vý- robcu, inak bude ohrozené zdravie a bezpeč- nosť obsluhy. V prípade pochybností kontaktujte náš servisný tím. Pred servisom vyčistite zariadenie od všetkých Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. nebezpečných látok, ktoré sa na ňomj mohli nahromadiť...
  • Page 101 riadenie a doklad o kúpe (pokladničný blok) pred- V  prípade všetkých požiadaviek majte pripra- ložené v  trojročnej lehote so stručným písomným vený pokladničný blok a číslo výrobku (IAN popisom chyby a uvedením, kedy sa chyba vyskytla. 365014_2204) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý- Ak sa na poruchu vzťahuje naša záruka, dostanete robku, na úvodnej stránke vášho návodu (dole naspäť...
  • Page 102 Lidl-services@rowi-group.com Označenie zariadenia: Telefonická linka servisu: +800 7694 7694 (bezplatne z pevnej siete) Pneumatická rezná brúska Číslo modelu: PDTS 6.3 C4 IAN 365014_2204 Rok výroby: 10/2022 Číslo série: IAN 365014_2204 Väčšinu problémov je možné vyriešiť už v  rámci kompetentného technického poradenstva nášho ser- Osoba zodpovedná...
  • Page 103 1. Indledning    1.1 Tiltænkt anvendelse   104 1.2 Leveringsomfang   104 1.3 Udstyr   104 1.4 Tekniske data   104 2. Sikkerhedsanvisninger    2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger   106 2.2 Farer som følge af dele, der slynges ud   107 2.3 Farer på grund af indtrækning   107 2.4 Farer under driften ...
  • Page 104 TRYKLUFT SKÆREMASKINE PDTS 6.3 C4 1. Indledning 5 Spændeflange 6 Skæreskive Tillykke med købet af dit nye værktøj. Du har hermed 7 Sekskantnøgle besluttet dig for et produkt i høj kvalitet. Brugsanvis- 8 Aksel ningen er en del af dette produkt. Den indeholder 9 Skruenøgle...
  • Page 105 BEMÆRK BEMÆRK Der bør også tages hensyn til de arbejdstidspunk- Prøv på at holde belastningen så lavt som muligt. ter, hvor apparatet er slukket eller kører, uden det Eksempler på foranstaltninger til begrænsning af vi- faktisk er i anvendelse, for nøje at kunne vurdere brationsbelastningen: støjemissionsbelastningen.
  • Page 106 2. Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK De grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger skal følges, når der arbejdes med trykluftværktøjer, for at udelukke faren for brand, elektrisk stød og personskader. Informationen, der er til rådighed i denne brugsanvisning, er en vigtig og ikke det eneste grundlag for sikker anvendelse af maskinen.
  • Page 107 2.2 Farer som følge af dele, der slynges ud Hvis der sker et brud på emnet, tilbehørsdele eller endda selve maskinværktøjet, kan dele slynges ud med stor hastighed. Der skal altid bæres slagfast øjenbeskyttelse ved drift af maskinen eller udskiftning af tilbehørsdele på maskinen.
  • Page 108 Ved skæring skal emnet støttes på en sådan måde, at skæreslidsen har en konstant eller tiltagende bred- de under hele bearbejdningen. Hvis skæreskiven klemmes fast i skæreslidsen, skal slibemaskinen slukkes for at løsne slibeskiven. Kontrol- lér, at slibemidlet er ordentligt fastgjort og ikke er beskadiget, inden der fortsættes. Slibeskiver og skæreskiver må...
  • Page 109 2.7 Farer på arbejdspladsen Hovedårsagerne til kvæstelser på arbejdspladsen er at glide, snuble eller falde. Vær opmærksom på overflader, der kan blive glatte som følge af brug af maskinen, og snublefare på grund af den nødvendi- ge luftslange. Udvis forsigtighed i ukendte omgivelser. Der kan optræde skjulte farer via strøm- eller andre forsy- ningskabler.
  • Page 110 Slibemaskinen skal drives og vedligeholdes i henhold til anbefalingerne i denne brugsanvisning, for at undgå et unødvendigt højt støjniveau. Forbrugsmaterialerne/maskinværktøjerne skal udvælges, vedligeholdes og udskiftes i henhold til anbefa- lingerne i denne vejledning, for at undgå et unødvendigt højt støjniveau. 2.10 Fare på...
  • Page 111 3. Sikkerhedsanvisninger for skæreskiver 3.1 Generel information om skæreskiver Skæreskiver er modtagelige overfor brud, så derfor skal der udvises stor omhyggelighed i omgangen med slibeværktøjer. Brug af beskadigede, forkert fastspændte eller anvendte skæreskiver er farligt og kan medføre alvorlige kvæstelser. Forklaring af alle symboler, der findes på...
  • Page 112 3.2 Udvalg af skæreskiver Oplysninger på mærkaten eller skæreskiven, såvel som anvendelsesbegrænsninger, sikkerhedsanvisnin- ger eller yderligere anvisninger, skal overholdes. 3.3 Håndtering og opbevaring Slibeværktøjer skal håndteres og transporteres forsigtigt. Slibeværktøjer skal opbevares således, at de ikke er udsat for mekaniske beskadigelser eller skadende miljøpåvirkninger (fx : Fugt).
  • Page 113 Tænd ikke for trykluftværktøjet igen, så længe det befinder sig i arbejdsemnet. Lad skæreskiven komme op på sin fulde hastighed, inden du forsigtigt fortsætter med at skære. Ellers kan skiven hænge fast, sprin- ge ud af arbejdsemnet eller forårsage et tilbageslag. Støt plader eller større arbejdsemner for at minimere riskoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive.
  • Page 114 4. Inden ibrugtagning 4.3 Montering/skift af skæreskive 4.1 Tilslutning til trykluftkilden Adskil slibemaskinen fra energiforsyningen inden montering eller udskiftning af maskinværktøjet eller Slibemaskinen må udelukkende drives med ren, tilbehørsdele. olieblandet trykluft. Trykluftslangen må ikke indeholde kondensvand. Spær akslen 8 med den medfølgende skruenøgle Det maksimale arbejdstryk på...
  • Page 115 Spær akslen 8 med den medfølgende skru- 5.2 Slukke enøgle 9   . Løsn spændeskruen 4 med sekskantnøglen 7  . Drej i den forbindelse spændeskruen 4 med Slip udløserhåndtaget 2  . urets retning. Adskil altid apparatet fra trykluftkilden, efter ar- bejdet er afsluttet.
  • Page 116 deanordningerne for slitage og tolerancer til op- tagelse af slibemidler. Anvend udelukkende originale reserve- og udskift- ningsdele fra producenten, da betjeningspersona- lets sundhed og sikkerhed ellers kan blive påvirket. Kontakt vores serviceteam i tilfælde af tvivl. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. Rengør apparatet for farlige substanser, der kan være aflejret på...
  • Page 117 Hvis defekten er dækket af vores garanti, vil du mangler, så kontakt efterfølgende angivne serviceafdeling pr telefon eller pr. e-mail. modtage det reparerede, eller et nyt, produkt. Der begynder ingen ny garantiperiode, når produktet Du kan derefter portofrit sende et produkt, der repareres eller udskiftes.
  • Page 118 EU-direktiver: Maskindirektiv: 2006/42/EF Anvendte harmoniserede standarder: EN ISO 11148-7:2012 Enhedsbetegnelse: Trykluft skæremaskine Modelnummer: PDTS 6.3 C4 Produktionsår: 10/2022 Partinummer: IAN 365014_2204 Ansvarlig for dokumentation: Marc Stockenberger Sted: Forst Dato/producentens underskrift: 06.07.2022 Marc Stockenberger Direktør...
  • Page 119 1. Bevezetés    1.1 Rendeltetésszerű használat   120 1.2. Csomag tartalma   120 1.3 Felszereltség   120 1.4 Műszaki adatok   120 2. Biztonsági útmutatások    2.1. Általános biztonsági szabályok    122 2.2 Kilökődő alkatrészek által okozott veszélyek    123 2.3 Becsípődés általi veszélyek    123 2.4 Veszélyek üzemeltetés közben  ...
  • Page 120 SŰRÍTETT LEVEGŐS VÁGÓKORONGOS SAROKCSISZOLÓ PDTS 6.3 C4 1. Bevezetés 1.3 Felszereltség Gratulálunk új készülékének megvásárlásához. Ez- 1 Bekapcsolózár zel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A 2 Kioldókar kezelési útmutató a szóban forgó termék szerves ré- 3 Védőburkolat sze. Fontos információkat tartalmaz a biztonságra, 4 Rögzítőcsavar...
  • Page 121 FIGYELMEZTETÉS! ÚTMUTATÁS Az ebben az útmutatóban megadott zajkibo- Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabban tar- csátási értékeket az ISO 15744 szabványosított tani. A rezgésterhelés csökkentésére szolgáló pél- mérési módszer szerint mértük, és a berendezés dák a következők: összehasonlítására használhatók. A zajkibocsá- A szerszám karbantartása a jelen útmutatónak tási értékek a sűrített levegős szerszám haszná- megfelelően,...
  • Page 122 2. Biztonsági útmutatások ÚTMUTATÁS Sűrített levegővel működő szerszámok használata során be kell tartani az alapvető biztonsági előírásokat a tűz, az áramütés és a személyi sérülések elkerülése érdekében. A jelen használati útmutatóban szereplő információk fontos, de nem kizárólagos alapját képezik a gép biztonságos használatának.
  • Page 123 2.2 Kilökődő alkatrészek által okozott veszélyek Ha a munkadarab, a tartozékok vagy akár maga a szerszámgép eltörik, az alkatrészek nagy sebesség- gel kilökődhetnek. Amikor a csiszolóanyagokkal működő csiszológépet kezeli, ill. amikor a gép tartozékait cseréli, mindig viseljen ütésálló védőszemüveget. A szükséges védelem mértékét minden egyes felhasználásnál külön-kü- lön kell kiértékelni.
  • Page 124 Vágáskor a munkadarabot úgy kell megtámasztani, hogy a vágási rés szélessége a teljes művelet során állandó vagy növekvő legyen. Ha a vágókorong elakad egy vágási résben, kapcsolja ki a csiszolóanyagokkal működő csiszológépet, és lazítsa meg a vágókorongot. Az üzemeltetés folytatása előtt ellenőrizni kell, hogy a vágókorong meg- felelően rögzíthető-e, illetve nem sérült-e meg.
  • Page 125 Az orsó méretének és egyéb fontos adatainak ellenőrzése által el kell kerülni, hogy az orsó vége érintse a csiszolóedények nyílásának alját, a csiszolókúpokat vagy a menetes betétekkel rendelkező csiszolócsa- pokat, amelyeket a géporsókra való felszerelésre szolgálnak. A reduktorokkal vagy perselyekkel együtt használandó vagy ezekkel kiszállított csiszolóanyagok eseté- ben a felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy a reduktor vagy a reduktorpersely ne érjen a rögzí- tőperem felületéhez, valamint hogy a rögzítőerő...
  • Page 126 2.9 Zajveszély A magas zajszintnek való kitettség fülvédő viselete nélkül tartós halláskárosodást, süketséget és más hallásproblémákat okozhat, mint például a tinnitus (zúgás, csengés, süvítés vagy zümmögés a fülben). Elengedhetetlen az ilyen veszélyekkel kapcsolatos kockázatértékelés elvégzése és a megfelelő szabályo- zási mechanizmusok végrehajtása. A kockázatcsökkentésre alkalmas szabályozási mechanizmusnak minősül például a szigetelő...
  • Page 127 Ügyeljen arra, hogy a gépen feltüntetett maximális nyomást ne lépje túl. Soha ne hordozza a pneumatikus gépeket a tömlőnél fogva. 3. Biztonsági útmutatások a vágókorongokhoz 3.1 Általános információk a vágókorongokról A vágókorongok törékenyek, ezért a csiszolószerszámok kezelésénél különös óvatossággal kell eljárni. A sérült, helytelenül rögzített vagy behelyezett vágókorongok használata veszélyes és súlyos sérülések- hez vezethet.
  • Page 128 3.2 Vágókorongok kiválasztása A címkén vagy a vágókorongon található információkat, valamint a használati korlátozásokat, a bizton- sági vagy a további útmutatásokat be kell tartani. 3.3 Kezelés és tárolás A csiszolószerszámokat óvatosan kell kezelni és szállítani. A csiszolószerszámokat úgy kell tárolni, hogy ne legyenek kitéve mechanikai sérülésnek vagy káros környezeti hatásoknak ( pl.: nedvesség).
  • Page 129 ben az visszarúghat. Határozza meg és hárítsa el az megszorulás okát. Ne kapcsolja vissza a pneumatikus szerszámot, amíg az a munkadarabban van. Először hagyja felfutni a vágókorongot a maximális fordulatszámra, majd óvatosan folytassa a vágást. Ellenkező esetben a korong elakadhat, kiugorhat a munkadarabból vagy visszarúgást okozhat. Támassza alá...
  • Page 130 4. Az üzembe helyezés előtt 4.3 Vágókorong behelyezése/cseréje 4.1 Csatlakoztatás a sűrített levegő forráshoz A szerszámgép vagy a tartozékok beszerelése vagy cseréje előtt válassza le a csiszolóanyagokkal műkö- A csiszolóanyagokkal működő csiszológépet dő csiszológépet az energiaellátásról. csak tisztított, olajpárával dúsított sűrített levegő- vel szabad üzemeltetni.
  • Page 131 FIGYELEM! Vágáskor mindig az alábbiak szerint dolgozzon: A mellékelt franciakulccsal 9 rögzítse az orsót 8   . 5.2 Kikapcsolás Az imbuszkulccsal 7 húzza meg a rögzítőcsa- vart 4   . Ennek során forgassa el óramutató járá- sával egyező irányba a rögzítőcsavart 4 . Engedje el a kioldókart 2 .
  • Page 132 7. Ártalmatlanítás Rendszeresen ellenőrizze az orsók, a menetek és a rögzítőberendezések kopását és a csiszo- lóanyagok felvételére vonatkozó tűréshatárok A pneumatikus szerszámot, a tartozékokat és betartását. a csomagolást környezetbarát módon kell újra- Csak a gyártó eredeti pót- vagy cserealkatrészeit hasznosítani. használja, ellenkező...
  • Page 133 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Sűrített levegős vágókorongos sarokcsiszoló IAN 365014_2204 A termék típusa: PDTS 6.3 C4 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ROWI Germany GmbH ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst, NÉMETORSZÁG...
  • Page 134 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei rendeltetésszerű használatból, átalakításból, (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól működő békéltető testület eljárását is kezdemé- eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő nyezheti.
  • Page 135 Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl Készülék megnevezése: szervizoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a cikkszám (IAN 365014_2204) megadásával meg- Sűrített levegős vágókorongos sarokcsiszoló Modellszám: PDTS 6.3 C4 nyithatja a használati útmutatót. Gyártás éve: 10/2022 9. Szerviz Sorozatszám: IAN 365014_2204 Dokumentációért felelős személy:...
  • Page 137 ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Oplysningers tilstand · Információk állása: 07/2022 ID No.: PDTS6.3C4-072022-DE-FR-NL-CZ-PL-SK-DK-HU-3 IAN 365014_2204...

Ce manuel est également adapté pour:

365014 2204