Télécharger Imprimer la page
Parkside PPS 40 B3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité
Parkside PPS 40 B3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Parkside PPS 40 B3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Découpeur plasma

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DÉCOUPEUR PLASMA PPS 40 B3
FR
BE
DÉCOUPEUR PLASMA
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DE
AT
CH
PLASMASCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 373212_2104
NL
BE
PLASMASNIJDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PPS 40 B3

  • Page 1 DÉCOUPEUR PLASMA PPS 40 B3 DÉCOUPEUR PLASMA PLASMASNIJDER Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d’emploi d‘origine Vertaling van de originele bedieningshandleiding PLASMASCHNEIDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 373212_2104...
  • Page 2 Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 3 8 8a...
  • Page 6 Tableau des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ..................... Page Éléments fournis ......................Page Description des pièces ....................Page Caractéristiques techniques ................... Page Consignes de sécurité ..................Page Explications générales sur le plasma ............Page 16 Avant la mise en service .................
  • Page 7 • Tableau des pictogrammes utilisés Attention ! Attention ! Lire le mode d’emploi ! Risque de choc électrique ! Attention, Remarque importante ! dangers potentiels ! Les appareils électroniques L’emballage et l’appareil ne doivent pas être doivent être éliminés dans le éliminés avec les ordures respect de l’environnement ! ménagères ! N’utilisez pas l’appareil à...
  • Page 8 Tension de travail normalisée Découpeur plasma consignes de sécurité ainsi que les consignes PPS 40 B3 de montage et les instructions de fonctionne- ment du présent mode d’emploi. • Introduction Respectez à la lettre les règles de prévention des accidents.
  • Page 9 • Description des pièces n’est pas conçu pour une utilisation commer- ciale. La garantie s’annule en cas d’utilisa- REMARQUE ! tion commerciale. f Contrôlez toujours immédiatement RISQUE RÉSIDUEL après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil Même si vous utilisez l’appareil confor- se trouve en parfait état.
  • Page 10 • Consignes de sécurité Récipient d’eau de condensation Manomètre Raccord d’air comprimé AVERTISSEMENT ! Bouton rotatif pour la régulation f Veuillez lire attentivement le de la pression mode d’emploi avant d’uti- • Caractéristiques techniques liser le produit. Utilisez le présent mode d’emploi pour Puissance : 15–40 A vous familiariser avec l’appa-...
  • Page 11 ne doivent pas jouer avec le métal chaud, ainsi que l’objet l’appareil. Le nettoyage et la de travail chaud et l’équipement maintenance utilisateur ne de l’appareil chaud peuvent cau- doivent pas être réalisés par ser un incendie ou des brûlures. des enfants sans surveillance.
  • Page 12 que le câble électrique ne se maximal de 30 mA et alimente répande dans toute la pièce tous les dispositifs environnants et ne se trouve sur une surface sur secteur. Le disjoncteur qui pourrait provoquer un choc différentiel doit être adapté à électrique, des étincelles et un tous les types de courant.
  • Page 13 Les étincelles de découpe N’enroulez jamais les câbles de „ „ peuvent provoquer des découpe autour de votre corps. incendies. Regroupez les câbles de „ Conservez un extincteur à découpe. „ proximité et demandez à un observateur de rester à proxi- mité, afin qu’il puisse l’utiliser z Consignes de sécurité...
  • Page 14 plasma. Dans le cas contraire, les postes de travail en milieu „ vous risquez de graves lésions mouillé, humide ou chaud, de la rétine. l’humidité de l’air ou la sueur Portez toujours des vêtements étant susceptibles de réduire „ de protection lors de travaux considérablement la résistance de soudage et de découpe au de la peau et les propriétés...
  • Page 15 exigus que lorsque vous êtes risque de perte d’équilibre si „ entouré de personnes instruites vous tirez sur des câbles ou pouvant intervenir en cas de dan- tuyaux branchés ; ger. Avant d’utiliser le découpeur risque accru de choc élec- „ plasma, vous devez demander trique, puisque l’opérateur à...
  • Page 16 volantes et les brûlures. Si la z Classification des nature du travail, par ex. une appareils CEM découpe en hauteur, l’exige, Conformément à la norme une combinaison de protec- IEC 60974-10, il s’agit ici d’un tion et, si nécessaire, une découpeur plasma avec une protection de la tête doivent compatibilité...
  • Page 17 pendant le travail et doit prendre de retirer les appareils et „ les mesures de protection appro- installations mis en danger par priées. Pour cela, l’utilisateur doit des rayonnements parasites porter une attention particulière : de la zone de découpe ou de aux câbles secteur, de com- les protéger dans la mesure du „...
  • Page 18 fondues. Le plasma lui-même L’appareil ne doit pas être utilisé comme „ conduit le courant électrique. Le dispositif de stockage ou aucun outil ou autre objet ne doit être déposé sur circuit de travail, qui crée l’arc, l’appareil. reste en place tant que le courant Le service doit se dérouler dans un envi- „...
  • Page 19 • Raccordement du 4. Serrez la borne de masse sur la pièce chalumeau de découpe à découper et assurez-vous qu’il y a un bon contact électrique. Insérez le connecteur du chalumeau 5. Réglez le courant de découpe sur le „ plasma dans la prise de raccorde- régulateur de courant...
  • Page 20 • Résolution des pannes éteint au cours de la période de post-écoule- ment du gaz afin d’éviter tout dommage dû REMARQUE ! à une surchauffe du chalumeau plasma fLorsque vous appuyez sur la gâchette du chalumeau, le découpeur plasma règle Explication de l’allumage pilote la tension nécessaire à...
  • Page 21 L’arc HF n’est pas L’interrupteur du chalumeau Remplacez l’électrode. „ „ généré. est défectueux. Point de soudure sur „ l’interrupteur du chalumeau ou sur le connecteur enlevé. Vanne/Manomètre „ défaillant(e). Mauvais Pièces d’usure du chalumeau Remplacez les pièces d’usure. „ „...
  • Page 22 L’arc s’arrête Vitesse de découpe trop Augmentez la vitesse de „ „ pendant la faible. découpe jusqu’à ce que le découpe. problème soit résolu. Le chalumeau plasma „ Abaissez le chalumeau tenu trop haut et trop éloigné „ du matériau. plasma à...
  • Page 23 Après le remplacement, assurez- Éliminez la saleté et la poussière avec vous que la douille de serrage de de l’air, de la laine de nettoyage ou une buse est suffisamment serrée. brosse. En cas de composants défectueux ou „ ATTENTION ! devant être changés, adressez-vous au personnel spécialisé...
  • Page 24 Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert St. Ingbert, le 20/07/2021 Allemagne déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Découpeur plasma PPS 40 B3 IAN : 373212_2104 p. o. Dr. Christian Weyler Année de fabrication : 03/22 - Assurance qualité - Réf : 2394 Modèle : PPS 40 B3...
  • Page 25 s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait parties ou être propre à tout usage à courir. Cette période court à compter de la spécial recherché par l‘acheteur, porté demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la à la connaissance du vendeur et que ce mise à...
  • Page 26 La garantie couvre les vices matériels et de En cas de dysfonctionnement de l’appareil fabrication. Cette garantie ne s’étend pas ou de tout autre défaut, contactez en premier aux pièces du produit soumises à une usure lieu le service après-vente par téléphone normale et qui, par conséquent, peuvent être ou par e-mail aux coordonnées indiquées considérées comme des pièces d’usure, ni...
  • Page 27 Comment nous contacter : FR, BE Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 373212_2104 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du service après-vente.
  • Page 28 Tabel van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 28 Inleiding ........................Pagina 29 Beoogd gebruik......................Pagina 29 Leveringsomvang .......................Pagina 30 Beschrijving van de onderdelen ...................Pagina 30 Technische gegevens ....................Pagina 31 Veiligheidsinstructies ..................Pagina 31 Algemene plasma- verklaringen ...............Pagina 38 Voor de ingebruikname ................Pagina 39 Opstellingsomgeving....................Pagina 39 Aansluiting van de perslucht ..................Pagina 39 Aansluiting van de snijbrander ..................Pagina 39 Aardingskabel aansluiten ...................Pagina 39...
  • Page 29 • Tabel van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Voorzichtig! Gevaar door bedieningshandleiding! elektrische schok! Let op, mogelijke gevaren! Belangrijke aanwijzing! Voer de verpakking en Voer elektrische apparaten het apparaat op een niet af via het huisvuil! milieuvriendelijke wijze af! Gemaakt van gerecycled Gebruik het apparaat niet materiaal...
  • Page 30 Nullastspanning-nominale Nominale waarde van de waarde netspanning Gestandaardiseerde bedrijfsspanning Plasmasnijder PPS 40 B3 De geldende ongevallenpreventievoorschriften moeten uiterst nauwgezet worden gerespec- • Inleiding teerd. Het apparaat mag niet worden gebruikt: in ruimtes die niet voldoende zijn „ Hartelijk gefeliciteerd! U hebt geventileerd;...
  • Page 31 • Beschrijving van de De volgende gevaren kunnen zich voordoen onderdelen met betrekking tot de constructie en uitvoe- ring van deze plasmasnijder: OPMERKING! f Controleer altijd onmiddellijk na het uit- oogletsels door verblinding; „ pakken of de leveringsomvang compleet aanraken van hete onderdelen van „...
  • Page 32 • Technische gegevens WAARSCHUWING! f LEVENS- EN ONGEVAL- Vermogen: 15 – 40 A GEVAAR VOOR KLEINE Ingang: 230 V~ 50 Hz KINDEREN EN KINDEREN! Gewicht: ca. 5,0 kg Afmetingen: 341 x 116 x 237 mm Laat kinderen nooit zonder Isolatieklasse: toezicht bij het verpakkings- Snijvermogen: Koper:1 –...
  • Page 33 de wand staan, niet worden nauwkeurig af met geschikte afgedekt of tussen andere afdekkingen. apparaten geklemd, zodat Snijd niet op plaatsen waar „ altijd voldoende lucht door rondvliegende vonken brand- de luchtsleuven kan worden baar materiaal kunnen raken. opgenomen. Controleer of het Bescherm uzelf en anderen „...
  • Page 34 Gevaar door elektrische (bijv. noodstopinrichting) schok: moeten gemakkelijk zijn te bereiken. WAARSCHUWING! Gevaarlijke situatie door f Elektrische schok van een rookontwikkeling bij het snij-elektrode kan dodelijk plasmasnijden: zijn. Het inademen van de rook die „ bij het plasmasnijden ontstaat, Niet bij regen of sneeuw „...
  • Page 35 Gevaar door Door snijspatten kan het „ vlamboogstralen: beschermglas worden bescha- Vlamboogstralen kunnen de digd. Vervang het beschadigd „ ogen beschadigen en de huid of bekrast beschermglas verwonden. onmiddellijk. Draag hoofdbedekking en een Vervang beschadigde of sterk „ „ veiligheidsbril. vervuilde resp.
  • Page 36 omstandigheden mag de uitgangs- z Omgeving met verhoogd spanning van de plasmasnijder gevaar voor een die stationair draait, niet hoger elektrische schok zijn dan 48 V (effectieve waarde). Deze plasmasnijder mag vanwege Omgevingen met verhoogd de uitgangsspanning in deze gevaar voor een elektrische gevallen niet worden gebruikt.
  • Page 37 in gebruik is, kunnen de nul- tegen straling en verbranding lastspanningen zich optellen en door de juiste kleding en tot een verhoogd gevaar voor gezichtsbescherming. een elektrische schok leiden. De De volgende stappen dienen plasmastroombronnen met hun in acht te worden genomen: aparte besturingen en aanslui- –...
  • Page 38 De werkplekken dienen moge- omgeving. Vanwege de storende lijk zo te worden afgeschermd invloeden die zich vermogens- dat personen in de buurt zijn gerelateerd en ook gestraald beschermd. Onbevoegden voordoen, kunnen er mogelijker- moeten uit te buurt van de wijs problemen optreden om de snijwerkzaamheden blijven.
  • Page 39 het tijdstip waarop de las- deze verbinding een gesloten, „ werkzaamheden worden elektrisch circuit. Nu ontstaat een uitgevoerd. krachtige ontstekingsvonk tussen de elektrode en het metaal. Om mogelijke storende stralingen Terwijl het binnenstromende gas te verminderen, wordt aanbevolen: door de buizen stroomt, verhit de De plasmasnijder regelmatig ontstekingsvonk het gas, tot dit „...
  • Page 40 • Voor de ingebruikname Steek daarvoor de zijde van de pers- luchtslang zonder snelaansluiting in • Opstellingsomgeving de persluchtaansluiting van de plasmasnijder (zie afb. I). Zorg ervoor dat de werkplek voldoende Met de draaiknop op de condensaat- „ geventileerd is. Wanneer het apparaat zon- afscheider kunt u de druk instellen (zie der voldoende koeling wordt gebruikt, wordt afb.
  • Page 41 • Inbedrijfstelling De optimale snijsnelheid wordt bereikt, wanneer de snijstraal tijdens het snijden • Bediening lichtjes achterwaarts neigt. Bij het loslaten van de plasmabranderknop dooft de 1. Stel de plasmasnijder op een droge plasmastraal en schakelt de stroombron uit. en goed geventileerde plaats op. Het gas blijft nog ongeveer 5 seconden 2.
  • Page 42 Fout Oorzaak van de fout Probleemoplossing Controlelampje Geen stroomaansluiting. Controleer of het apparaat „ „ brandt niet? AAN/UIT-schakelaar staat op het stopcontact is „ op Uit. aangesloten. Zet de schakelaar op „ ON/AAN. Ventilator draait Stroomkabel onderbroken. Controleer of het apparaat „...
  • Page 43 Vonken schieten Verhoog de stroomsterkte. „ Branderhuls doorboort het „ omhoog in plaats Verklein de afstand van de „ materiaal niet. van omlaag door branderhuls Branderhuls te ver verwijderd „ het materiaal? opzichte van het materiaal. van het materiaal. Controleer de verbindingen „...
  • Page 44 Verbruiksstukken Prestatievermogen werd Te dik materiaal, vergroot „ „ slijten snel? overmatig gebruikt. de hoek om te voorkomen Overschrijding van de dat het materiaal wordt „ boogregeltijd. teruggeblazen in de punt. Verkeerde montage van de Regel de boog niet langer „...
  • Page 45 • Opslag verklaren alleen verantwoordelijk te zijn voor het feit dat het product Plasmasnijder PPS 40 B3 Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, dient u het op een schone en droge plaats op IAN: 373212_2104 te bergen, waar het is beschermd tegen stof.
  • Page 46 Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Wanneer binnen 3 jaar na aankoopdatum Parlement en de Raad d.d. 8 juni 2011 ter van dit product een materiaal- of produc- beperking van het gebruik van bepaalde tiefout optreedt, dan zullen wij het product gevaarlijke stoffen in elektrische en elektroni- –...
  • Page 47 werd onderhouden. Voor een deskundig Aanwijzing: gebruik van het product dienen alleen de in Op www.lidl-service.com kunt u deze de originele gebruiksaanwijzing genoemde en nog vele andere gebruiksaanwij- zingen, productvideo’s en software aanwijzingen strikt in acht te worden downloaden. genomen. Vermijd absoluut toepassings- doelen en handelingen die in de originele Met deze QR-code komt u direct op de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of...
  • Page 48 Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite 48 Einleitung .........................Seite 49 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 49 Lieferumfang ........................Seite 50 Teilebeschreibung ......................Seite 50 Technische Daten ......................Seite 51 Sicherheitshinweise ....................Seite 51 Allgemeine Plasma-Erläuterungen ..............Seite 58 Vor der Inbetriebnahme ...................Seite 59 Aufstellungsumgebung ....................Seite 59 Anschluss der Druckluft ....................Seite 59 Anschluss des Schneidbrenners ..................Seite 59 Massekabel anschließen ....................Seite 59 Inbetriebnahme...
  • Page 49 • Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Vorsicht! Gefährdung durch Bedienungsanleitung lesen! elektrischen Schlag! Achtung, mögliche Wichtiger Hinweis! Gefahren! Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Hergestellt aus nicht im Freien und nie bei Recyclingmaterial Regen! Elektrischer Schlag von der...
  • Page 50 1 ~ 50 Hz Frequenz Leerlaufspannungs- Bemessungswert der Netz- Bemessungswert spannung Genormte Arbeitsspannung Plasmaschneider PPS 40 B3 Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. • Einleitung Die geltenden Unfallverhütungsvorschriften sind genauestens einzuhalten. Das Gerät Herzlichen Glückwunsch! Sie darf nicht verwendet werden: haben sich für ein hochwertiges Produkt...
  • Page 51 • Teilebeschreibung RESTRISIKO Auch wenn Sie das Gerät vorschriftsmäßig HINWEIS! bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. f Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Folgende Gefahren können im Zusammen- Auspacken immer den Lieferumfang auf hang mit der Bauweise und Ausführung Vollständigkeit sowie den einwandfreien dieses Plasmaschneiders auftreten: Zustand des Gerätes.
  • Page 52 • Technische Daten WARNUNG! f LEBENS- UND UNFALL- Leistung: 15 - 40 A GEFAHR FÜR KLEIN- Eingang: 230 V~ 50 Hz KINDER UND KINDER! Gewicht: ca. 5,0 kg Abmessungen: 341 x 116 x 237 mm Lassen Sie Kinder niemals Isolationsklasse: unbeaufsichtigt mit dem Ver- Schnittleistung: Kupfer:1 - 4 mm...
  • Page 53 Betriebes nicht direkt an der Entfernen Sie alles brennbare „ Wand stehen, nicht abgedeckt Material innerhalb von 10 m oder zwischen andere Geräte im Umkreis des Plasmaschnei- eingeklemmt werden, damit ders. Wenn dies nicht möglich immer genügend Luft durch die ist, decken Sie die Gegenstän- Lüftungsschlitze aufgenommen de penibel, mit geeigneten...
  • Page 54 Benutzen Sie den Plasma- alle Stromarten geeignet sein. „ schneider nicht, um gefrorene Es müssen Mittel zum schnel- „ Rohre aufzutauen. len elektrischen Trennen der Schneidstromquelle oder des Gefährdung durch Schneidstromkreises (z.B. elektrischen Schlag: Not-Aus-Einrichtung) leicht zu erreichen sein. WARNUNG! Gefährdung durch Rauch- f Elektrischer Schlag von einer entwicklung beim Plasma-...
  • Page 55 benutzen kann. Feuerzeug) immer vor Beginn Nicht auf Trommeln oder der Schneidarbeiten von der „ irgendwelchen geschlossenen ordnungsgemäßen Funktion Behältern plasmaschneiden. des Schweißschirmes. Durch Schneidspritzer kann „ Gefährdung durch die Schutzscheibe beschädigt Lichtbogenstrahlen: werden. Tauschen Sie beschä- Lichtbogenstrahlen können digte oder zerkratzte Schutz- „...
  • Page 56 Tauschen Sie für gute Durch- mit erhöhter elektrischer Gefähr- „ sicht und ermüdungsfreies dung schaffen. Arbeiten die Schutzscheibe rechtzeitig aus. Bei der Verwendung von Plasma- schneidern unter elektrisch ge- fährlichen Bedingungen, darf die z Umgebung mit erhöhter Ausgangsspannung des Plasma- elektrischer Gefährdung schneiders im Leerlauf nicht höher als 48V (Effektivwert) sein.
  • Page 57 z Summierung der Leer- z Schutzkleidung laufspannungen Während der Arbeit muss der „ Wenn mehr als eine Plasmastrom- Bediener an seinem ganzen quelle gleichzeitig in Betrieb ist, Körper durch entsprechende können sich deren Leerlaufspan- Kleidung und Gesichtsschutz nungen summieren und zu einer gegen Strahlung und Verbren- erhöhten elektrischen Gefährdung nungen geschützt sein.
  • Page 58 schlossen sind, das (auch) Wohn- z Schutz gegen Strahlen gebäude versorgt. Geräte der und Verbrennungen Klasse A müssen die Grenzwerte der Klasse A einhalten. An der Arbeitsstelle durch ei- „ nen Aushang „Vorsicht! Nicht WARNHINWEIS: Geräte der in die Flammen sehen!“ auf Klasse A sind für den Betrieb in die Gefährdung der Augen einer industriellen Umgebung...
  • Page 59 Sicherheitseinrichtungen Wirbelring bringt das Plasma Personen mit Herzschrittma- dazu, sich schnell zu drehen. „ chern oder Hörgeräten Wenn Sie die negative Elektro- Mess- und Kalibriereinrichtun- de mit Strom versorgen und die „ Spitze der Düse mit dem Metall Störfestigkeit sonstiger Einrich- in Berührung bringen, erzeugt „...
  • Page 60 Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte HINWEIS! Druckluft. fDiese Maschine ist nur dazu konzipiert, Druckluft als „Gas“ einzusetzen. Schließen Sie den Druckluftschlauch „ auf der Rückseite des Plasmaschneiders • Vor der Inbetriebnahme an den Druckluftanschluss Stecken Sie dazu die Seite des Druckluft- •...
  • Page 61 beim Einstecken nach oben zeigen. Nach Zum Schneiden im Handschneidbe- dem Einstecken muss der Anschlussdorn im trieb leicht aufliegenden Abstands- Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht halter mit konstanter Geschwindig- werden, um zu verriegeln (siehe Abb A+B). keit über das Werkstück ziehen. Um einen Hierfür ist keine Gewalt notwendig! optimalen Schnitt zu bekommen, ist es wichtig, dass man der Materialdicke...
  • Page 62 • Fehlerbehebung HINWEIS! fWenn der Abzug des Brenners gedrückt wird, wird innerhalb des Plasma- schneiders die zum Schneiden benö- tigte Spannung aufgebaut. Wenn der Stromkreis nun nicht geschlossen wird, so wird die aufgebaute Spannung über die eingebaute Funkenstrecke abgeführt. Die dabei entstehenden elektrischen Entladungen innerhalb des Geräts stellen keine Fehlfunktion dar.
  • Page 63 Schlechte Brenner Verschleißteile beschä- Verschleißteile wechseln. „ „ Zündung? digt bzw. verschlissen. Stromschalter ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Strom- „ „ Plasmabrenner Luftübertragung ist beeinträch- schalter auf die Position „ ist nicht tigt. „on“. betriebsbereit? Arbeitsgegenstand ist nicht mit Ein weiteres Indiz dessen, „...
  • Page 64 Bogen stoppt wäh- Schneidegeschwindigkeit ist zu Erhöhen Sie die Schnei- „ „ rend des Schnei- gering. degeschwindigkeit bis dens? das Problem nicht mehr Plasmabrenner wird zu „ vorhanden ist. hoch, und zu weit vom Material Senken Sie den Plasmab- „ entfernt, gehalten.
  • Page 65 spät ausgetauscht, führt dies zu einer dessen Zubehör regelmäßig von außen. Überhitzung der Teile. Entfernen Sie Schmutz und Staub mit Hil- fe von Luft, Putzwolle oder einer Bürste. Im Falle eines Defektes oder erforderli- „ Nach dem Austausch ist sicherzu- chem Austauschs von Geräteteilen wen- stellen, dass die Düsenspannhülse den Sie sich bitte an das entsprechende...
  • Page 66 DE-66386 St. Ingbert Deutschland i. A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt • Hinweise zu Garantie und Plasmaschneider PPS 40 B3 Serviceabwicklung IAN: 373212_2104 Garantie der Creative Marketing & Herstellungsjahr: 03/22 Consulting GmbH Art.-Nr.: 2394...
  • Page 67 • Abwicklung im Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiefall Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anli- • Garantiezeit und gesetzliche gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den Mängelansprüche folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- nummer (z.B.
  • Page 68 So erreichen Sie uns: DE/AT/CH Name: C.M.C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 Normaltarif aus dem dt. Festnetz Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 373212_2104 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 69 DE/AT/CH...
  • Page 70 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07/2021 Ident.-No.: PPS40B3072021-2 IAN 373212_2104...

Ce manuel est également adapté pour:

2394