Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HistoCore PEGASUS Plus
Dispositif de traitement de tissu
Mode d'emploi
Français
Numéro de référence : 14 0488 80105 - Révision L
A conserver à portée de la main.
A lire attentivement avant la mise en service.
Version 1.7, Révision L - 03.2024

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Leica BIOSYSTEMS HistoCore PEGASUS Plus

  • Page 1 HistoCore PEGASUS Plus Dispositif de traitement de tissu Mode d’emploi Français Numéro de référence : 14 0488 80105 - Révision L A conserver à portée de la main. A lire attentivement avant la mise en service. Version 1.7, Révision L - 03.2024...
  • Page 3 Ce n’est qu’ainsi qu’un processus d’amélioration continu de la technique et de la technique de production est possible. Cette documentation est protégée par le droit d’auteur. Leica Biosystems Nussloch GmbH est titulaire du droit d’auteur du présent document.
  • Page 4 Sommaire Remarques importantes....................8 Conventions de nommage ......................8 1.2 Signification des symboles utilisés ..................... 8 Type d’appareil .........................12 Utilisation prévue ........................12 Groupe d’utilisateurs .........................12 1.6 Déclaration sur la sécurité et la confidentialité des données des utilisateurs ........12 Sécurité ........................13 Consignes de sécurité .......................13 2.1.1 Indications et contre-indications ....................14 Avertissements .........................14 2.2.1 Marquages situés sur l’appareil ....................15 2.2.2 Transport et installation de l’appareil ..................15 2.2.3 Utilisation de l’appareil ......................17 2.2.4 Manipulation des réactifs ......................24...
  • Page 5 7.1.6 Compatibilité du réactif ......................111 Gérer les types de réactif ......................112 7.2.1 Réactifs prédéfinis ........................112 7.2.2 Modifier les types de réactifs actifs ..................112 7.2.3 Ajouter, masquer et supprimer des réactifs ................115 Gérer les stations de réactif.....................117 7.3.1 Écran Stations de réactif ......................118 7.3.2 Configuration des caractéristiques de station de réactif ............119 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 6 Sommaire Remplacement des réactifs.....................122 7.4.1 Écran Remplir / purger à distance ....................122 7.4.2 Connexions remplissage/purge à distance ................123 7.4.3 Remplacement d’un réactif : remplissage/purge à distance ............124 7.4.4 Remplacement de réactif – Manuel ..................127 7.4.5 Remplacer la paraffine ......................128 7.4.6 Remplir et purger les étuves ....................130 Paramètres et opérations auxiliaires ................131 8.1 Menu Réactifs ........................131 8.1.1 Opérations manuelles ......................131...
  • Page 7 11.2.8 A rtéfact de bloc ........................180 11.2.9 Recommandations de retraitement ..................181 11.3 Panne de courant ........................184 11.4 Blocage ou arrêt du logiciel maître ...................184 Informations de commande ..................185 A1. Confirmation de décontamination ................186 A2. Garantie et service après-vente ................. 187 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 8 Remarques importantes Remarques importantes Conventions de nommage Remarque • Le nom complet de l’appareil est lDispositif de traitement de tissu HistoCore PEGASUS Plus. Le nom de ce dispositif est HistoCore PEGASUS Plus de sorte que les instructions d’utilisation soient bien lisibles. Signification des symboles utilisés Symbole : Désignation du symbole :...
  • Page 9 La personne responsable au R.-U. agit au nom du fabricant non britannique pour effectuer des tâches spécifiées en relation avec les obligations du fabricant. Symbole : Désignation du symbole : Symbole DEEE Description : Le symbole DEEE, indiquant la collecte séparée des DEEE – Déchets d’équipements électriques et électroniques, est matérialisé par une poubelle sur roues barrée d’une croix (§ 7 ElektroG). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 10 Remarques importantes Symbole : Désignation du symbole : RoHS Chine Description : Symbole de protection de l’environnement de la directive RoHS Chine. Le chiffre apparaissant dans le symbole indique, en années, la « durée d’utilisation sûre du produit pour l’environnement ». Ce symbole est employé quand un matériau limité en Chine est utilisé au-delà de la limite maximale admissible. Symbole : Désignation du symbole : Courant alternatif Symbole : Désignation du symbole :...
  • Page 11 Si l’emballage est incliné à 60° ou plus, du sable quartzeux bleu s’écoule dans le champ d’affichage en forme de flèche et y reste collé. Une manipulation non conforme du colis est donc visible immédiatement et peut être décelée indubitablement. Symbole : Désignation du symbole : Symbole CSA Description : Ce produit répond aux exigences de la norme CAN/ CSA-C22.2 n° 61010. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 12 Le HistoCore PEGASUS Plus est conçu pour les applications de diagnostic in vitro. Avertissement • Toute autre utilisation de l’appareil est considérée comme une utilisation non approuvée. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un accident, des blessures corporelles, des dommages à...
  • Page 13 • Il est interdit de démonter ou modifier les dispositifs de sécurité de l’appareil et des accessoires. Seul le personnel de service qualifié et autorisé par Leica Biosystems peut réparer l’appareil et accéder à ses composants internes. • Si l’appareil doit être renvoyé à Leica Biosystems pour réparation, il doit être nettoyé et décontaminé de la manière appropriée (→ p. 186 – A1. Confirmation de décontamination). Remarque Pour obtenir des informations actualisées sur les normes applicables, veuillez consulter la déclaration de conformité CE et les certificats UKCA sur notre site Internet :...
  • Page 14 Sécurité 2.1.1 Indications et contre-indications Processus de configuration/validation • METTRE en place des protocoles avec un nombre adéquat d’étapes de déshydratation, de clarification et de paraffine. • VALIDER le report (vérifier régulièrement la concentration réelle de l’éthanol/xylène modifié avec un densimètre). • FIXER les seuils à une valeur réaliste pour ce laboratoire. (Pour les laboratoires à faible débit, envisager plusieurs seuils pour optimiser les résultats.) • NE PAS EXÉCUTER le protocole invalidé pour une utilisation clinique. • ACTIVEZ « Nettoyage de paraffine » pour l’IPA. • N’ACTIVEZ PAS « Nettoyage de paraffine » pour le substitut de xylène (par ex., Sub-X). Fonctionnement • VÉRIFIER le niveau de réactif/paraffine avant d’exécuter le protocole. • SAISIR correctement le nombre de cassettes à chaque passage. •...
  • Page 15 • Utilisez toujours un équipement de levage adapté, tel qu’un chariot ou un chariot élévateur, pour déplacer l’appareil à l’étage. Avertissement Déplacez l’appareil chargé de réactifs et de paraffine, et/ou avec le cordon d’alimentation connecté. Blessures corporelles. • Avant chaque transport au cours duquel l’appareil peut être secoué, incliné ou soulevé, l’appareil doit être nettoyé, y compris les tubes, les bains de paraffine et les flacons de réactifs. Le cordon d’alimentation doit être déconnecté. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 16 • Ne traitez les échantillons de tissus de patients qu’à des fins de diagnostic, après avoir effectué avec succès tous les contrôles susmentionnés. Si l’une des étapes précédentes a échoué, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre représentant local du service après-vente de Leica Biosystems. Avertissement Système d’évacuation inadéquat ou inexistant/Mauvais raccordement au système d’évacuation Blessures corporelles dues à des fuites de vapeur ou à des fumées excessives.
  • Page 17 La cornue n’est pas vide avant le remplissage à distance. Dommages aux échantillons • Inspectez l’étuve et assurez-vous qu’elle est vide avant de lancer un protocole. • Assurez-vous que le flacon de réactif est correctement connecté et que le niveau de liquide dans le flacon de réactif se situe entre l’indicateur maximum et minimum. Avertissement L’utilisateur verse trop de paraffine solide/fondue dans le bain de paraffine. Cela pourrait entraîner la pénétration de la paraffine dans le système de ventilation ou une contamination croisée des paraffines. Dommages aux échantillons/blocage de l’instrument. • Utilisez toujours un bouchon d’aération lors du remplissage de paraffine et veillez à ne pas dépasser le repère de niveau maximum. • Avant de démarrer le protocole, vérifiez que le niveau de paraffine se situe entre les repères maximum et minimum. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 18 Sécurité Avertissement Ouvrir/fermer le couvercle du bain de paraffine ; Remplir de paraffine fondue ; Le connecteur ne correspond pas au tube / Corrosion du connecteur ; Le tube se détache pendant la purge ; Le récipient de paraffine usagée n’est pas prêt/est non stable lorsque la purge commence via l’interface graphique ; Retirer le tube de purge. Les mains et les doigts sont échaudés. Risque de glissement ou d’inhalation par les personnes de fumées toxiques/dangereuses. Risque biologique à cause de la paraffine contaminée. Contamination de l’environnement. • Portez des vêtements de protection contre les produits chimiques, des lunettes de protection, un masque respiratoire, des gants en caoutchouc et tout autre équipement de protection individuelle nécessaire lors du remplissage/purge de la paraffine fondue. La paraffine usagée peut être contaminée.
  • Page 19 étuves. • Les protocoles de sélection de stations ne sont pas recommandés pour un traitement de nuit. Si un réactif devient indisponible pour n’importe quelle raison, alors le protocole ne pourra pas se terminer. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 20 Sécurité Avertissement Configuration incorrecte des concentrations Dommages aux échantillons ou réduction de la qualité du traitement des tissus • Ne changez pas la concentration d’un réactif utilisé à moins que vous ne soyez en mesure de vérifier sa concentration réelle. Avertissement Seuil de température du réactif mal réglé au-dessus de son point d’ébullition. Blessure des personnes/dommages aux échantillons/contamination de l’environnement en raison des fumées excessives générées pendant le traitement. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous décidez de changer les limites de température du réactif. Des limites élevées peuvent entraîner une ébullition du réactif. Des réactifs en ébullition dégagent des fumées importantes qui peuvent surcharger le filtre à charbon actif interne ou (s’il est installé) le système d’évacuation externe.
  • Page 21 Risque biologique dû à la fuite de fumées toxiques/dangereuses. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le flacon de condensat ou avec le bouchon du flacon de condensat desserré ou manquant. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le filtre à charbon ou un système d’évacuation externe, car cela libérerait des fumées potentiellement dangereuses dans le laboratoire. Avertissement Frappez les couvercles des bains de paraffine lorsqu’ils sont ouverts. Blessures corporelles • Veillez à ne pas frapper les couvercles des bains de paraffine lorsqu’ils sont ouverts. Car vous pouvez vous coincer les doigts ou les mains. Avertissement Ouvrez le couvercle d’un bain de paraffine en cas de présence de paraffine dans une étuve ou lorsque de la paraffine est transférée. Blessures corporelles • N’ouvrez jamais le couvercle d’un bain de paraffine en cas de présence de paraffine dans une étuve ou lorsque de la paraffine est transférée. Il peut y avoir des éclaboussures de paraffine chaude provenant du bain. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 22 Sécurité Avertissement Blocage par perte de cassettes/tissus de l’étuve ou impuretés des réactifs ou de la paraffine Dommages aux échantillons • Utilisez des paniers pendant le traitement. Ne mettez pas les échantillons directement dans l’étuve. • Vérifiez que le filtre est installé au fond de l’étuve avant de lancer un protocole. • Veillez à ne rien faire tomber dans l’étuve lorsque le filtre de l’étuve est retiré. Des matières étrangères dans les tuyaux pourraient empêcher les soupapes de fonctionner correctement. Avertissement L’alarme locale/l’alarme à distance n’est pas connectée. Dommages aux échantillons •...
  • Page 23 à des vitesses de ventilation plus élevées, la concentration sur le lieu de travail sera inférieure. Les valeurs exactes de concentration peuvent uniquement être mesurées localement. Les limites ont été respectées dans tous les états de fonctionnement. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 24 Sécurité 2.2.4 Manipulation des réactifs Avertissement Utilisation de réactifs autres que les réactifs recommandés Blessures corporelles - Certains réactifs toxiques/inflammables peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Diagnostic retardé - Les composants de l’appareil peuvent être endommagés par des réactifs corrosifs. • Utilisez les réactifs indiqués ci-dessous uniquement avec l’appareil. • N’utilisez pas de fixateurs contenant de l’acide picrique car c’est un acide explosif une fois sec. • N’utilisez pas de réactifs contenant des produits chimiques corrosifs tels que des sels mercuriques, de l’acide picrique, de l’acide nitrique et de l’acide chlorhydrique.
  • Page 25 Les limiteurs de chaleur et le mécanisme de traitement des erreurs de surchauffe du logiciel protègent l’appareil contre les températures anormalement élevées. Protection contre le vide excessif Le système de vide n’est pas capable de générer une condition de vide dangereuse. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 26 Composants de l’appareil et spécifications Composants de l’appareil et spécifications Vue d’ensemble 3.1.1 Composants de l’appareil Fig. 1 1. Écran 7. Bac d’égouttage 2. Quatre bains de paraffine 8. Flacon de condensat 3. Deux étuves 9. Filtre à charbon actif (derrière le couvercle) 4. Orifice de remplissage/purge à distance (réactif) 10. Commutateur d’alimentation secteur (derrière le couvercle) 11. Boîte à outils 5. Orifice de purge à distance (paraffine) (derrière le 12. HistoCore I-Scan couvercle) 13.
  • Page 27 L’accès facile aux données enregistrées vous permet de contrôler vos rapports de traitement des tissus tout en minimisant la documentation manuelle, ce qui permet d’accroître autant que possible la confiance dans le processus. Un système précis de gestion des réactifs assure une faible consommation de réactifs et réduit la charge de travail liée à l’échange de réactifs. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 28 Composants de l’appareil et spécifications Le densimètre intégré limite encore le risque d’erreurs de laboratoire lors du changement de réactif. Il surveille ces changements et alerte les utilisateurs en cas de concentration incorrecte afin de protéger l’intégrité des tissus. En fonction de votre configuration, le PEGASUS Plus utilise ces informations pour sélectionner le réactif optimal pour chaque étape du protocole. Il vous alerte lorsqu’il faut remplacer un réactif pour que la qualité ne soit jamais compromise et que vous puissiez pleinement utiliser tous les réactifs.
  • Page 29 Dispositif de traitement de tissu Relais d’alarme local/distant 30 V CC, maximum 1 A Nombre de conteneurs de réactifs 17 flacons de réactifs, 1 flacon de condensat Volume maximal du flacon 3,88 l maximum Récipients de paraffine Nombre de bains de paraffine Capacité 3,9 l maximum par bain de paraffine Temps de fusion 7 heures maximum à une température ambiante de 23 °C à 25 °C (régler le type de paraffine sur « recommandé ») Plage de réglages de température • Réglage du point de fusion de la paraffine : de 50°C à 65°C • Réglage de la température de veille : Point de fusion de la paraffine +2 °C et 71 °C maximum HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 30 Composants de l’appareil et spécifications Étuve Capacité 2 x 200 cassettes maximum Température (paraffine) Température de la paraffine sélectionnable de 58 °C à 85 °C. Température (traitement des réactifs) Température ambiante ou de 35 °C à 65 °C Température (réactifs de nettoyage) de 35°C à 85°C Remplissage du vide -60 kPa Pression de purge 45 kPa Autres spécifications Approuvé Approuvé Système de gestion des réactifs (SGR) • Protocole de traitement : Cassettes/Cycles/Jours/ Concentration • Protocole de nettoyage : Cycles/Jours Bac d’égouttage • >3,88 l Niveaux d’accès • Opérateur • Superviseur • Administrateur •...
  • Page 31 • Le microtome DOIT être raccordé à une prise de terre. • Utilisez uniquement les cordons d’alimentation fournis prévus pour l’alimentation électrique locale. Expédition standard - Liste de colisage Nombre Description des pièces Numéro de référence HistoCore PEGASUS Plus Microtome 14 0488 58008 Kits I-Scan HistoCore 14 0488 60946 Crochet pour panier 14 0488 58177 Panier à cassette...
  • Page 32 14 0488 60140 Clé pour vis à six pans creux de 4 mm 14 0488 60141 Clé pour vis à six pans creux de 5 mm 14 0488 60137 Clé à cliquet de 17 mm 14 0488 60142 Mode d’emploi (imprimé en anglais avec d’autres langues sur le support de 14 0488 80001 données 14 0488 80200) Si le cordon d’alimentation local fourni est défectueux ou perdu, veuillez contacter votre représentant Leica local. Remarque • Veuillez vérifier toutes les pièces livrées en les comparant soigneusement avec votre liste de colisage et votre commande afin de vous assurer que la livraison est complète. Si vous constatez des différences, veuillez contacter immédiatement votre agence Leica Biosystems. Version 1.7, Révision L...
  • Page 33 La distance par rapport au mur le plus proche doit être d’au moins 1 m sur le côté et à l’arrière. À l’avant, la distance doit être d’au moins 3 m, car l’appareil est roulé de la palette dans cette direction. La hauteur de la pièce doit être d’au moins 3,2 m, car l’emballage doit être retiré en le tirant vers le haut. 1. Rapprochez l’emballage de l’appareil (→ Fig. 3-3) aussi près que possible de l’emplacement d’installation final. Retirez les sangles (→ Fig. 3-4). Fig. 3 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 34 Installation de l’appareil 2. Ouvrez l’emballage et sortez l’écran (→ Fig. 4-1), le cordon d’alimentation (→ Fig. 4-2) et le mode d’emploi (→ Fig. 4-3) de l’ancrage de transport (→ Fig. 4-4). 3. Retirez les ancrages de transport en mousse. 4. Retirez la gaine extérieure de l’emballage (→ Fig. 4-5) de la palette en la tirant vers le haut.
  • Page 35 être réenclenchés. Pour ce faire, poussez le levier vers le bas. Fig. 7 Remarque • Le carton de transport et les éléments de maintien doivent être conservés en cas d’un éventuel retour ultérieur. Pour retourner l’appareil, suivez les instructions ci-dessus dans l’ordre inverse. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 36 Installation de l’appareil 4.3.2 Installation de l’écran Fig. 8 1. Faites passer deux câbles (→ Fig. 8-1) par le support de l’écran (→ Fig. 8-2). Fixez le support de l’écran en fixant 4 vis (→ Fig. 8-3) à son extrémité inférieure. Installez l’écran en fixant 4 vis (→ Fig. 8-4) à l’extrémité supérieure du support de l’écran. 4. Branchez deux câbles (→ Fig. 8-5). Les câbles ne permettent pas le branchement à chaud. 5.
  • Page 37 à cet effet. Il est recommandé d’utiliser un système d’évacuation externe. Fig. 10 Fixez une extrémité du tube d’extraction au tube de l’interface d’évacuation qui pointe vers le haut (→ Fig. 10-1) poussez-le vers le bas jusqu’à la butée. Connectez l’autre extrémité du tube d’extraction à la station d’évacuation externe. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 38 Installation de l’appareil Appareil de base/matériel 4.4.1 Étuves Fig. 11 Il existe deux étuves, chacune pouvant contenir jusqu’à 200 cassettes dans deux paniers de cassettes. Chaque étuve fonctionne de manière indépendante avec une température, une pression et une mise en marche/arrêt de l’agitateur individualisées. Le système programme les ressources de manière à ce que les deux étuves fonctionnent efficacement. La programmation garantit que les protocoles lancés simultanément n’utilisent pas le même flacon de réactif en même temps.
  • Page 39 à l’étuve sous pression ou sous vide à d’autres moments. Suivez les instructions de l’écran Réactifs > Opérations manuelles pour ventiler manuellement les étuves. Sélectionnez l’étuve que vous voulez ouvrir, puis appuyez sur le bouton Évent de cette étuve. Vous devrez sans doute patienter 90 secondes pour que la pression s’égalise. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 40 Installation de l’appareil Remarque • Si vous laissez une étuve chaude fermée pendant trop longtemps, l’air contenu dans l’étuve refroidira et créera un vide. Vous devrez ensuite ventiler l’étuve avant d’ouvrir son couvercle. Niveaux de remplissage Fig. 13 Les étuves peuvent être remplies avec suffisamment de réactifs pour deux paniers de cassettes. Utilisez les repères sur les flacons de réactif (→ Fig. 13-1) et les bains de paraffine (→ Fig. 13-2) pour savoir si vous disposez de suffisamment de réactifs pour remplir les étuves au niveau requis. Maintenez toujours les volumes de réactif et de paraffine bien au-dessus du niveau minimum (MIN), mais en dessous du niveau maximum (MAX). Si les niveaux du réactif/paraffine se situent en dessous du minimum, les protocoles échouent ou utilisent une séquence de réactifs...
  • Page 41 L’agitateur est commandé par un moteur externe couplé de manière magnétique. L’agitateur peut être activé ou désactivé pour chaque étape du protocole et se démonte facilement pour le nettoyage (→ p. 152 – 9.3.1 Tâches journalières). Filtre de cornue Chaque étuve est équipée d’un filtre au fond. Installez le filtre en l’insérant et en le faisant tourner dans le sens horaire. Vérifiez-le et nettoyez-le régulièrement (→ p. 152 – 9.3.1 Tâches journalières). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 42 Installation de l’appareil 4.4.2 Paniers à cassette Fig. 16 Les paniers à cassette en acier inoxydable (→ Fig. 16-1) sont compatibles avec les types de cassettes les plus courants. Utilisez le panier pendant le traitement. Ne mettez pas les échantillons directement dans l’étuve. Le ressort du panier (→ Fig. 16-2) est utilisé...
  • Page 43 Une paire de clips est fournie avec chaque panier. L’un des clips de la paire porte un code-barres unique (→ Fig. 17-1). Il peut être scanné avant de placer le panier dans l’étuve. Le code-barres identifié est enregistré avec les autres informations de la session de traitement (→ p. 146 – 8.3.4 Options de suivi). Après avoir scanné le code-barres et pris l’image du panier, vous pouvez placer le panier dans l’étuve. Il est recommandé d’utiliser les consommables (paniers et cassettes) prédéfinis/validés de Leica Biosystems. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 44 Installation de l’appareil 4.4.3 Bains de paraffine Fig. 18 Quatre bains de paraffine sont situés dans la partie supérieure arrière de l’appareil et sont accessibles par deux couvercles de bain de paraffine (→ Fig. 18-1). Chaque bain fonctionne indépendamment et contient suffisamment de paraffine pour remplir une étuve. Bien que la paraffine ne se déplace pas entre les bains de paraffine, ces derniers sont connectés pour la circulation d’air et ainsi ont toujours la même pression. Utilisez les poignées du couvercle du bain de paraffine pour ouvrir les couvercles du bain de paraffine. Faites attention en ouvrant les couvercles des bains de paraffine. Si nécessaire, faites pivoter l’écran pour faciliter l’accès au bain de paraffine (→ Fig. 23). Utilisez toujours les poignées du bain paraffine pour fermer les couvercles en vous assurant qu’ils sont correctement verrouillés. Vérifiez toujours que la pression du bain de paraffine est à pression ambiante avant d’ouvrir le couvercle du bain de paraffine. Si la pression n’est pas ambiante, ventilez d’abord le bain de paraffine. Vous pouvez effectuer cette opération lorsque vous mettez un protocole d’exécution en pause ou lorsque l’appareil est inactif. Accédez au bouton Évent à...
  • Page 45 étuves, tout en disposant d’une grande quantité de réactifs de nettoyage prêts à être utilisés. Le flacon de réactif présent à chaque station contient suffisamment de réactifs pour remplir une seule étuve. Les flacons de réactifs sont translucides et possèdent des étiquettes à code couleur. Ils ont également des marques sur le devant indiquant le niveau minimum (→ Fig. 20-1) pour une exécution et le niveau maximum de remplissage (→ Fig. 20-2). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 46 Installation de l’appareil Fig. 20 Pour retirer un flacon de réactif, tirez sur le flacon de réactif. Repoussez-le en position pour le remettre. Vous entendrez un clic et sentirez le flacon s’insérer dans son emplacement à l’arrière de l’armoire. Vous pouvez remplacer le réactif dans un flacon de réactif soit : • manuellement, après avoir retiré le flacon de réactif de l’appareil, soit • semi-manuellement, avec le flacon de réactif toujours positionné dans l’armoire à réactifs, mais étant rempli à l’aide des commandes à l’écran Réactifs > Remplissage/purge à distance (→ p. 122 – 7.4 Remplacement des réactifs.). Certains produits chimiques provoquent une expansion des flacons de réactifs avec le temps. Ce phénomène est normal et n’affecte pas la performance de l’appareil. Avertissement L’appareil fonctionne avec des flacons de réactifs manquants ou avec des bouchons de flacons de réactifs desserrés ou manquants. Risque de glissement ou d’inhalation par les personnes de fumées toxiques/dangereuses.
  • Page 47 Les étiquettes pour les flacons de réactifs existent en huit couleurs différentes. Les couleurs sont adaptées à la palette de couleurs sélectionnable pour les groupes de réactifs individuels dans l’appareil. Veillez à étiqueter les flacons de réactifs en fonction de la définition de la station sur l’écran Statut. Les étiquettes rectangulaires (→ Fig. 21-1) sont appliquées sur l’avant des flacons de réactifs. Les étiquettes rondes (→ Fig. 21-2) sont appliquées sur les bouchons des flacons de réactifs. La surface des flacons de réactifs doit être propre et sèche ; appliquez ensuite l’étiquette et appuyez fermement dessus – surtout sur les bords. Les étiquettes sont résistantes aux réactifs utilisés dans l’appareil. 4.4.5 Bac d’égouttage Fig. 22 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 48 Installation de l’appareil Le bac d’égouttage se trouve avec les autres accessoires dans le carton d’emballage. Poussez le bac d’égouttage (→ Fig. 22-1) sous l’armoire à réactifs. Le bac d’égouttage recueille les réactifs qui ont débordé ou se sont répandus afin qu’aucune pollution ne puisse se former dans l’appareil ou en dessous. Le volume n’est pas inférieur à 3,88 litres. Le bac d’égouttage doit être régulièrement contrôlé pour déceler d’éventuelles traces de fuites de réactifs. Pour ce faire, tirez le bac par la poignée et videz-le si nécessaire, puis remettez-le en place.
  • Page 49 Le tremblement de la main pendant la mise au point et la capture de l’image rendra l’image peu claire. Il faut environ 2 secondes à l’appareil pour faire la mise au point et capturer une image. Bouton à cocher Confirmez la saisie et entrez dans la case de remplissage suivante. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 50 Installation de l’appareil Si la reconnaissance d’un code-barres échoue, veuillez essayer de le scanner à nouveau. La distance de scannage recommandée est la suivante. • EAN-13 50 mm à 200 mm (13 mil) • Code 39 40 mm à 90 mm (5 mil 10 octets) • Code QR 25 mm à 240 mm (20 mil 16 octets) • Data Matrix 50 mm à 90 mm (10 mil 20 octets) • PDF 417 30 mm à 130 mm (6,67 mil 7 octets) Si la marque d’avertissement reste à l’écran, déconnectez le scanner de l’appareil, puis reconnectez-le. Si cela ne fonctionne pas, redémarrez l’appareil.
  • Page 51 à un système d’alarme distant ou local, les connecteurs transversaux correspondants ne doivent pas être insérés, en d’autres termes, la configuration indiquée par (→ Fig. 26) (connecteurs insérés alors que les alarmes ne sont pas connectées) ne doit jamais apparaître sur un appareil. Caractéristiques du connecteur d’alarme La charge connectée au connecteur d’alarme ne doit pas dépasser les caractéristiques suivantes. • Tension maximale : 30 V DC • Courant maximal : 1 A (charge résistive) • Courant maximal : 0,5 A (charge inductive) HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 52 Installation de l’appareil Broches du connecteur d’alarme Chaque connecteur d’alarme comporte trois broches. Alarme à distance RA.NC (→ Fig. 26-1) -- Normalement fermé ; RA.COM (→ Fig. 26-2)-- Courant ; RA.NO (→ Fig. 26-3) Normalement ouvert Alarme locale LA.NC (→ Fig. 26-4) -- Normalement fermé ; LA.COM (→ Fig. 26-5) -- Courant ; LA.NO (→ Fig. 26-6) Normalement ouvert Schéma des broches durant le fonctionnement normal Lorsque l’appareil fonctionne normalement (sans alarme) les broches de l’alarme se connectent comme indiqué ci-dessous. Alarme à distance Broche RA.NO -- Normalement ouverte ; Broche RA.NC -- Normalement fermée et connectée à RA.COM Alarme locale Broche...
  • Page 53 1. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant (→ Fig. 27-1). 2. Assurez-vous que le disjoncteur (→ Fig. 27-2) est en position MARCHE. 3. Appuyez sur le commutateur d’alimentation secteur (→ Fig. 27-3) situé à l’avant de l’appareil. L’appareil prend quelques minutes pour s’initialiser. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 54 Installation de l’appareil 4. L’écran de connexion apparaît après la fin de l’initialisation. Une fois que vous saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe, l’écran d’état s’affiche (→ p. 72 – 5.4 Écran d’état). 5. Pour la première connexion (→ p. 60 – Connexion initiale), utilisez le compte Administrateur. 4.6.2 Mise à l’arrêt Avertissement Débranchez le câble d’alimentation ou éteignez le système lorsqu’un protocole est en cours d’exécution. Dégradation de l’échantillon due à une panne de courant • Ne tirez pas sur le câble principal lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement sauf en cas d’urgence et si la touche d’alimentation du panneau avant et le commutateur principal sont inaccessibles.
  • Page 55 être refroidi. 1. Retirez les flacons de réactifs et le bac d’égouttage de l’appareil. 2. Retirez le scanner de son support. 3. Libérez les roulettes de l’appareil. 4. Soutenez les coins de l’appareil à la main et poussez-le vers un nouvel emplacement. 5. Verrouillez les roulettes une fois que l’appareil a atteint sa position finale. 6. Réinstallez le bac d’égouttage, les flacons de réactif et le scanner. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 56 Protocole en cours d’exécution Protocole en cours d’exécution Utilisation du logiciel Les fonctions des appareils sont contrôlées à partir de l’écran tactile. 5.1.1 Opérations de base Touches Appuyez sur les boutons de l’écran tactile pour ouvrir les menus, les écrans et les boîtes de dialogues, ainsi que pour démarrer et arrêter des actions.
  • Page 57 écran ou un menu avec des options pour les écrans relatifs. Certains écrans ont des vues alternatives pour diviser les informations présentées. Par exemple, l’écran Stations de réactif contient deux vues, une présentant des informations sur les flacons de réactif et l’autre sur la chambre de paraffine. Vous pouvez passer d’une vue à l’autre en appuyant sur les boutons correspondants. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 58 Protocole en cours d’exécution Dans ce Mode d’emploi, les chemins de navigation sont présentés comme suit : 1 > > Cela signifie, depuis le bouton de la barre de fonctions, appuyez sur 1, puis sur 2 et enfin sur 3. Par exemple, Administration > Protocoles > Nouveau signifie : appuyez sur le bouton Administration de la barre de fonctions, appuyez sur Protocoles (qui sera dans le menu Administration) puis appuyez sur Nouveau (à l’écran Sélection du protocole). Fig. 35 Le tableau ci-dessous répertorie tous les écrans dans le logiciel avec une brève description de leur fonction. Il existe aussi des liens vers les sections importantes de ce Mode d’emploi.
  • Page 59 Ouvrez une version PDF du mode d’emploi du logiciel. 5.1.3 Niveaux d’accès Trois niveaux d’accès utilisateur sont disponibles pour le personnel du laboratoire : Opérateur, superviseur et administrateur. Les opérateurs peuvent effectuer toutes les tâches de routine, telles que l’exécution de protocoles et le remplacement de réactifs. Cependant, les opérateurs ne peuvent pas modifier les protocoles ou configurer les flacons de réactif : ces actions nécessitent des droits de superviseur. Les superviseurs peuvent également configurer le système. Les administrateurs ont tous les droits dont disposent les superviseurs et peuvent créer des comptes pour les superviseurs et les opérateurs. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 60 Protocole en cours d’exécution Certains réglages de configuration affichés dans le logiciel nécessitent un accès de niveau de maintenance pour être modifiés. Ils sont fournis pour que vous puissiez voir les réglages, mais vous devez contacter votre service de maintenance agréé si vous souhaitez les modifier. Connexion initiale Le compte Administrateur et son mot de passe sont configurés en usine. Ils peuvent être utilisés pour créer de nouveaux comptes. Le mot de passe par défaut est admin. L’écran de connexion apparaît après la fin de l’initialisation. Appuyez sur le bouton Autres accès (→ Fig. 36-1), puis sélectionnez Administrateur. Fig. 36 2. Saisissez le mot de passe par défaut : admin, et appuyez sur OK. Vous devez changer le mot de passe. 3. À l’aide du clavier, entrez « admin », puis entrez deux fois le nouveau mot de passe et confirmez en appuyant sur OK. Un mot de passe doit contenir au moins 6 caractères, au moins une lettre et un chiffre. L’écran État s’affiche. Une étiquette sur la barre de fonctions indique votre niveau d’accès actuel (→ Fig. 37-1).
  • Page 61 • Ne traitez les échantillons de tissus de patients qu’à des fins de diagnostic, après avoir effectué avec succès tous les contrôles susmentionnés. Si l’une des étapes précédentes a échoué, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre représentant local du service après-vente de Leica Biosystems. Avertissement Les protocoles définis par l’utilisateur ne sont pas validés.
  • Page 62 Protocole en cours d’exécution Avertissement Ouvrez l’étuve pendant que l’appareil est en cours de traitement/après une pause/après la fin du protocole, l’utilisateur entre en contact avec la surface chaude du couvercle/des paniers/des fluides/des réactifs dangereux/des vapeurs de l’étuve. Ouvrez l’étuve et le protocole ne pourra pas continuer. Blessures aux personnes/Dommages aux échantillons/Échantillons détériorés • Surface chaude. Portez des vêtements de protection contre les produits chimiques, des lunettes de protection, un masque respiratoire, des gants en caoutchouc et tout autre équipement de protection individuelle nécessaire lors du fonctionnement.
  • Page 63 6. Exécuter un protocole de traitement sans suivi. A. Sélectionnez un protocole dans le panneau de la liste des favoris ou appuyez sur le bouton ...Plus en bas à gauche (pour l’étuve A) ou en bas à droite (pour l’étuve B) pour sélectionner un protocole à l’écran Sélection de protocoles. Seuls les protocoles validés (indiqués par une coche verte) (→ Fig. 38-1) peuvent être sélectionnés par les utilisateurs de niveau opérateur. Fig. 38 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 64 Protocole en cours d’exécution B. Si la première étape du protocole utilise un réactif incompatible avec les résidus de l’étuve, un message d’avertissement s’affiche. Vous devrez sans doute exécuter un protocole de nettoyage ou sauter les premières étapes du protocole (→ p. 82 – 5.5.2 Modifier l’étape de démarrage d’une seule exécution). Si cela est possible, appuyez sur Effacer tout dans la boîte de dialogue d’avertissement pour continuer.
  • Page 65 Le nombre que vous entrez est utilisé par le système de gestion du réactif pour étalonner les concentrations en réactif. Saisissez le nombre et appuyez sur OK. L’écran de programmation s’affiche. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 66 Protocole en cours d’exécution Fig. 41 Si vous souhaitez modifier une étape ou la durée d’une étape du protocole, appuyez sur Modifier les étapes. Le processus est expliqué dans (→ p. 82 – 5.5.2 Modifier l’étape de démarrage d’une seule exécution). 12. Si vous souhaitez exécuter le protocole sans attendre, appuyez sur Dès que possible et poursuivez avec l’étape 15 ci-dessous. 13. Si vous souhaitez différer le démarrage de l’exécution : A. d’une journée, appuyez sur +Jour B. à une heure ultérieure, appuyez sur Modifier l’heure de fin et indiquez le nombre d’heures (→ p. 80 – 5.5.1 Programmer les protocoles).
  • Page 67 Accéder maintenant. Pour la purge de l’étuve, appuyez sur Purger l’étuve. 17. Ouvrez l’étuve dès que vous y êtes invité. 18. Un message s’affiche pour vous inviter à retirer tous les tissus. Exécutez l’opération, puis appuyez sur Terminé. Fig. 43 N’appuyez pas sur Terminé tant que tous les paniers n’ont pas été retirés de l’étuve. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 68 Protocole en cours d’exécution Exécutez le protocole de nettoyage 19. Le volet Nettoyer maintenant s’affiche. Exécutez un protocole de nettoyage avant d’exécuter le protocole de traitement suivant. Avertissement Les tissus sont laissés dans l’étuve lors de l’exécution du protocole de nettoyage. Dommages aux échantillons • Retirez tous les tissus de l’étuve avant de lancer un protocole de nettoyage, car l’étape de séchage endommagera les tissus.
  • Page 69 Les protocoles de nettoyage ne nécessitent pas d’étape aqueuse et fonctionnent bien avec tous les réactifs conventionnels de nettoyage. Pour éliminer complètement le xylène de votre appareil, Leica Biosystems peut vous fournir Waxsol™, une solution de nettoyage sans xylène (→ p. 109 – 7.1.4 Réactifs recommandés).
  • Page 70 Protocole en cours d’exécution Avertissement Les tissus sont laissés dans l’étuve lors de l’exécution du protocole de nettoyage. Dommages aux échantillons • Retirez tous les tissus de l’étuve avant de lancer un protocole de nettoyage, car l’étape de séchage endommagera les tissus. Avertissement Utilisez le protocole de nettoyage pour le retraitement des échantillons.
  • Page 71 Une fois le protocole de nettoyage terminé, remplacez le solvant de nettoyage (car il sera désormais contaminé par le formol). En général, vous pouvez éviter cette situation en nettoyant toujours l’étuve immédiatement après une exécution de traitement. Vous serez invité à procéder ainsi. Ne mettez pas de cassettes fraîches dans une étuve contenant des résidus, comme l’indique l’icône ci-dessous (→ Fig. 44). (Des résidus de formol sont acceptables). Fig. 44 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 72 Protocole en cours d’exécution Avertissement Les échantillons non traités (avec des résidus de formol) sont placés dans une étuve avant l’exécution d’un protocole de nettoyage. Échantillons altérés - Le formol contenu dans les résidus purgés du bain de paraffine au début du cycle de nettoyage risque d’endommager les tissus lors des cycles suivants. • Ne placez pas des échantillons de tissu non traités dans une étuve avant de lancer un protocole de nettoyage. • Si vous chargez des échantillons non traités par inadvertance dans une étuve avant de lancer un protocole de nettoyage, retirez les échantillons et tentez de charger un protocole de traitement avant de charger le protocole de nettoyage.
  • Page 73 — l’étuve interrompt l’action en cours • Indisponible — l’étuve ne peut pas être utilisée. Contactez le technicien de maintenance. L’étuve présente six états possibles (→ Fig. 46-6). Icône État de l’étuve Description Complet L’étuve contient la quantité correcte de réactif ou de paraffine. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 74 Protocole en cours d’exécution Icône État de l’étuve Description À moitié pleine Le niveau de réactif ou de paraffine se situe entre plein et vide. Cela se produit généralement au cours d’une opération de remplissage ou de purge. Vide L’étuve est purgée, mais contient des résidus. Propre Il n’y a pas de résidus dans l’étuve. Cela se produit uniquement après un protocole de nettoyage.
  • Page 75 3. Code couleur par groupe de réactif (voir 5. La couleur ou le motif indique l’état de la station (→ p. 103 – 7.1.1 Groupes, types et stations de (voir ci-dessous) réactifs)) 6. Concentration de réactifs HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 76 Protocole en cours d’exécution Icône État du flacon Description Complet Le flacon contient suffisamment de réactifs pour remplir une étuve au niveau du panier spécifié. en cours d’utilisation Un transfert de réactif est en cours ou a été interrompu. Le niveau de réactif se situe entre plein et vide. Vide Le flacon a été utilisé pour remplir une étuve. Il reste toujours du réactif dans le flacon. Sèche Le flacon a été entièrement purgé et il ne reste qu’une faible quantité de résidus. Pas de flacon Le flacon a été retiré.
  • Page 77 Sélection de protocoles. Appuyez sur le bouton Sélectionner sur le côté droit de l’écran. 4. La boîte de dialogue Sélectionner une icône s’affiche (→ Fig. 50). Sélectionnez une icône pour le protocole à partir de la liste, puis appuyez sur OK. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 78 Protocole en cours d’exécution Fig. 50 5. Le protocole sélectionné s’affiche dans la liste Favoris. Appuyez sur Enregistrer dans la boîte de dialogue Favoris, puis le protocole sélectionné s’affiche à l’écran État pour les deux étuves. Appuyez sur les boutons Déplacer vers le haut (→ Fig. 49-2) Déplacer vers le bas (→ Fig. 49-3) pour ajuster la séquence des protocoles favoris affichés à l’écran État. Appuyez sur le bouton Supprimer (→ Fig. 49-4) pour supprimer un protocole favori à...
  • Page 79 7. L’étape terminée est vérifiée 4. La station programmée pour l’étape (une 8. La barre de progression grisée indique la progression de station différente peut être utilisée) l’étape en cours 5. Décharger un protocole : décharger des 9. Temps d’achèvement du protocole protocoles (désactivé lorsque le protocole 10. Exécuter/Pause : démarrer un protocole chargé, ou est en cours d’exécution) mettre en pause un protocole en cours d’exécution En mode agrandi, les notes de protocole, le temps de traitement et les détails des étapes sont également affichés. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 80 Protocole en cours d’exécution Fig. 52 1. Durée de l’étape, température, P/V (pression/vide) 2. Durée de traitement : durée totale de l’exécution et activation/désactivation de l’agitateur. de protocole Options d’exécution d’un protocole Vous pouvez programmer l’exécution d’un protocole pour qu’il se termine à une heure qui vous convient. Vous pouvez aussi modifier le protocole pour le faire démarrer à la seconde étape ou à une étape ultérieure, et changer les durées des étapes. 5.5.1 Programmer les protocoles Fig. 53 Version 1.7, Révision L...
  • Page 81 Cependant, s’il existe une incompatibilité de réactif causée par l’exécution du protocole dans l’autre étuve, le début réel du protocole peut être retardé (→ p. 88 – 5.7.1 Heures de fin retardées et remplissages initiaux). • Configurez une nouvelle heure de fin. Appuyez sur le bouton Modifier l’heure de fin (→ Fig. 53-5) pour ouvrir la boîte de dialogue Entrer l’heure de fin demandée. (Reportez-vous à la section suivante pour obtenir des instructions.) HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 82 Protocole en cours d’exécution Saisie d’une nouvelle heure de fin ou d’un réglage de programmation par défaut Fig. 54 Vous pouvez modifier l’heure de fin pour l’exécution sélectionnée à partir de la boîte de dialogue Entrer l’heure de fin demandée (→ Fig. 54), ouvrez la boîte de dialogue Heure à modifier en appuyant sur le bouton Modifier l’heure de fin (→ Fig. 53-5). Vous pouvez également indiquer qu’un réglage de programmation doit devenir le nouveau réglage par défaut pour l’étuve en cours d’utilisation.
  • Page 83 1. Démarrez l’exécution d’un protocole comme normal sur l’écran Statut et continuez jusqu’à ce que la boîte de dialogue Heure à modifier s’ouvre (→ Fig. 53). Appuyez sur Modifier les étapes (→ Fig. 53-6) pour ouvrir la boîte de dialogue Modifier les étapes d’exécution (→ Fig. 55). 2. Pour modifier la durée d’une étape, appuyez sur la durée actuelle de l’étape (→ Fig. 55-2). 3. Définissez une nouvelle durée dans la boîte de dialogue. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 84 Protocole en cours d’exécution Fig. 56 4. Appuyez sur OK et recommencez à partir de l’étape 2 ci-dessus si vous souhaitez modifier la durée d’une autre étape. Remarque • Veillez à ne pas appuyer sur l’icône d’étape à droite de la boîte de dialogue. Sélectionner une icône d’étape risquerait de modifier l’étape de démarrage du protocole. 5. Appuyez sur OK. La boîte de dialogue Heure à modifier s’affiche. Vous pouvez désormais programmer l’exécution.
  • Page 85 Appareil mis en pause (→ Fig. 57) s’ouvre avec plusieurs d’options : • Annulez tout le traitement ou uniquement le protocole dans une étuve. • Accéder à une étuve, par exemple pour ajouter plus de cassettes, puis reprendre le protocole en cours d’exécution. • Ventilez les bains de paraffine pour pouvoir les ouvrir. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 86 Protocole en cours d’exécution Lorsque le système commence le compte à rebours (→ Fig. 57-1), les options sont activées pour la sélection. Vous avez cinq minutes pour choisir une option, après quoi le traitement reprend automatiquement. Arrêt et interruption d’urgence Après avoir mis l’appareil en pause, vous pouvez interrompre tous les protocoles avec le bouton Arrêt d’urgence (→ Fig. 57-2).
  • Page 87 étapes (→ p. 88 – 5.7.1 Heures de fin retardées et remplissages initiaux). Lorsque vous démarrez un deuxième protocole, les stations de réactifs attribuées lorsque le protocole a été chargé peuvent varier. Cela se produit, car les exigences du réactif du premier protocole sont toujours prioritaires. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 88 Protocole en cours d’exécution Il n’est parfois pas possible de programmer un deuxième protocole. Cette situation, et les solutions possibles, sont examinées dans (→ p. 88 – 5.7.3 Réactifs indisponibles). De même, les protocoles échoueront si une station de réactifs devient soudainement indisponible. Référez-vous à (→ p. 88 – 5.7.3 Réactifs indisponibles) pour éviter cette situation.
  • Page 89 • Un densimètre a calculé une concentration qui ne correspond pas à la concentration enregistrée pour le réactif à l’écran Stations de réactifs (Réactifs > Stations). Le contenu du flacon devra être modifié ou vérifié par les opérateurs ou les superviseurs, et la concentration devra être mise à jour par un superviseur. La concentration sera revérifiée par les densimètres. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 90 Configuration de protocole Configuration de protocole Présentation des protocoles Un protocole se compose d’une série d’étapes qui seront appliquées à un tissu dans une étuve. À chaque étape (avec une exception), l’étuve est remplie de réactifs et maintenue pendant un certain temps dans des conditions contrôlées par le protocole. Chaque étape de protocole spécifie : • le réactif utilisé • la durée pendant laquelle le réactif se trouve dans l’étuve •...
  • Page 91 • Sélection de Station — le système utilise les stations définies dans le protocole. (En général, vous définissez les flacons dans l’ordre suivant : flacon 1 d’abord, ensuite flacon 2, 3, etc.). Ainsi, ni le nom du réactif dans une station (son type), ni le groupe de réactif n’est utilisé pour la sélection. Pour reprendre l’exemple ci-dessus, si l’appareil comporte deux flacons d’éthanol à 70 % et que la première étape de déshydratation du protocole indique le premier des deux flacons, celui-ci sera utilisé, quelle que soit la concentration du réactif dans l’autre flacon. Règles de sélection de la Station Le système utilise les règles suivantes pour sélectionner les stations pour les protocoles avec sélection type-réactif. Le terme « Séquence », tel qu’utilisé ci-dessous, désigne une série d’étapes de protocole utilisant le même type de réactifs. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 92 Administration > Protocoles. Les protocoles prédéfinis sont conçus pour être utilisés avec les configurations de flacons (→ p. 166 – 10.3 Configurations de station). Leica Biosystems a effectué des tests approfondis des protocoles et obtenu d’excellents résultats (en association avec une gestion de réactif et une maintenance de l’appareil efficaces). Toutefois, les utilisateurs doivent valider tous les protocoles, y compris les protocoles prédéfinis, pour une utilisation dans leur laboratoire sachant que des conditions d’utilisation différentes peuvent produire des résultats différents. Version 1.7, Révision L...
  • Page 93 Le système de gestion des réactifs calcule automatiquement le report sur les parois et les paniers de l’étuve, en tenant compte du temps d’égouttage. Le report dû aux cassettes et aux tissus est calculé avec le nombre de cassettes entré par les utilisateurs au début de chaque cycle. La quantité de report sur une cassette standard est utilisée dans le calcul. Le temps d’égouttage est aussi inclus. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 94 Le tableau suivant indique les valeurs de report qui doivent être utilisées pour une gamme de cassettes et autres supports de biopsie fournis par Leica Biosystems. Les valeurs de ce tableau s’appliquent lorsque tout le tissu du cycle utilise la cassette ou le type respectif de support.
  • Page 95 Configuration de protocole Produits de Leica Biosystems Description générique du support Valeur du report si 100 % du tissu de biopsie utilise le support ActivFlo Mini Cassette dans Mini cassette dans cassette Surgipath ActivFlo Routine I standard Surgipath Biopsy Wrap dans Enveloppe de biopsie dans cassette Surgipath ActivFlo Routine I standard Surgipath IP ActivFlo Biopsy I...
  • Page 96 Configuration de protocole 6.1.6 Fichiers de protocole Les protocoles peuvent être exportés via le port USB dans un fichier de base de données portant l’extension .db. Vous pouvez sauvegarder ce fichier. Vous pouvez également envoyer les protocoles à votre service de maintenance pour le dépannage. Le fichier de protocole sauvegardé peut être importé dans HistoCore PEGASUS Plus. Voir Transfert de fichier (→ p. 140 – Exporter les fichiers) pour des instructions sur la façon d’exporter et d’importer des fichiers de protocole. Création, modification et affichage des protocoles Les superviseurs peuvent créer et modifier les protocoles. Cela est effectué à partir de l’écran Sélection de protocoles. Les opérateurs ne peuvent pas créer ou modifier des protocoles. Néanmoins ils peuvent voir les détails d’un protocole à l’écran Sélection de protocoles. 6.2.1 Écran Sélection de protocoles Appuyez sur Administration > Protocoles pour ouvrir l’écran Sélection de protocoles.
  • Page 97 2. Report : définit la valeur du report comme étant valide ou invalide 3. Insérer : insère une étape avant l’étape sélectionnée 7. Supprimer : supprime l’étape actuellement 4. Enregistrer : enregistre les changements du sélectionnée du protocole protocole 8. Terminé : confirme les modifications apportées au 5. Notes : entre une description ou d’autres notes pour protocole et revient à l’écran Sélection de protocoles le protocole 9. Passe à la rangée précédente/suivante HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 98 Configuration de protocole Des étapes peuvent être ajoutées et supprimées et les détails des étapes (comme la durée de l’étape, la température, etc.) peuvent être changés. Le nom du protocole, les notes, le réglage du report et le statut de validation peuvent aussi être changés. Cependant, vous ne pouvez pas changer le type de protocole ou la méthode de sélection du réactif, et vous ne pouvez pas non plus éliminer l’étape de séchage d’un protocole de nettoyage. Par défaut, un protocole changé...
  • Page 99 Vous pouvez alors importer le protocole à l’aide des fonctions de transfert de fichier. 6.2.3 Créer de nouveaux protocoles Seuls les superviseurs peuvent créer de nouveaux protocoles. Vous pouvez créer de nouveaux protocoles ou copier et modifier un protocole existant (prédéfini ou autre). Assurez- vous de sélectionner le type de protocole et la méthode de sélection de réactif corrects lorsque vous commencez (ou copiez un protocole ayant le type et la méthode de sélection de réactif corrects), car ces réglages ne pourront pas être modifiés une fois que vous avez commencé à configurer le nouveau protocole. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 100 Configuration de protocole Avertissement Les protocoles définis par l’utilisateur ne sont pas validés. Dommages aux échantillons • Les protocoles pré-définis et les protocoles personnalisés doivent être validés par l’utilisateur avant l’exécution, c’est-à-dire avant le traitement des tissus du patient à des fins de diagnostic, conformément aux exigences d’accréditation locales ou régionales. Créer de nouveaux protocoles à partir de zéro 1. Ouvrez l’écran Sélection de protocoles (Administration > Protocoles) et appuyez sur Nouveau. 2. Sélectionnez le type de protocole (→ p. 90 – 6.1.1 Types de protocole) 3. Entrez un nom pour le protocole. 4.
  • Page 101 Votre laboratoire devra le valider avant toute utilisation clinique. Une fois validé, un superviseur peut aller à l’écran Modifier protocole et appuyer sur le bouton Valider protocole. Le protocole devient alors disponible pour les opérateurs (à condition que toute autre erreur répertoriée dans la fenêtre ait été corrigée).  Votre nouveau protocole apparaîtra maintenant dans la liste de sélection des protocoles. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 102 Configuration de protocole 6.2.4 Voir les protocoles Les utilisateurs de niveau opérateur ne peuvent pas créer ou modifier des protocoles. Néanmoins, ils peuvent voir les détails d’un protocole (y compris les détails de l’étape, les notes et la date et l’heure auxquelles le protocole a été récemment modifié). 1. Appuyez sur Administration > Protocoles. 2. Appuyez une fois sur le protocole que vous voulez visualiser. 3. Appuyez sur Visualiser. Version 1.7, Révision L...
  • Page 103 Premier réactif de nettoyage Rose pâle Éthanol de nettoyage Deuxième réactif de nettoyage Bleu clair Un réactif est considéré comme compatible dans un protocole exécuté sur la base de son groupe (→ p. 111 – 7.1.6 Compatibilité du réactif) Types Les types de réactif sont les réactifs spécifiques de chaque groupe, par ex. le formol, le xylène, Waxsol. De même que le composant chimique, les définitions des types de réactifs peuvent inclure des concentrations. Par exemple « éthanol à 70 % » et « éthanol à 80 % » sont des types de réactif (définis dans le système). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 104 Installation du réactif Les types de réactifs présentent les caractéristiques suivantes : • Un nom unique • Une concentration par défaut : la concentration du réactif lorsqu’il est frais. • Des limites de pureté : pour s’assurer que vous avez remplacé le réactif dégradé (→ p. 106 – 7.1.3 Limites). • Des limites de température : utilisées pour garantir la qualité du traitement et l’usage du réactif en toute sécurité (→ p. 106 – 7.1.3 Limites) Le système comprend un certain nombre de types de réactifs prédéfinis. Ils sont suffisants pour la plupart des laboratoires. Cependant, vous pouvez créer vos propres types de réactifs si nécessaire. Appuyez sur Réactifs > Types de réactifs pour définir et modifier les types de réactifs (→ p. 112 – 7.2 Gérer les types de réactif). Remarque • Les noms de type de réactif n’affectent pas la concentration des réactifs. Par exemple, lors de l’assignation d’un type de réactif appelé « Éthanol à 70 % » vers une station, la valeur initiale de concentration serait la valeur par défaut du type (probablement 70 %), mais vous pouvez régler la concentration initiale sur n’importe quelle valeur entre 0 et 100 %.
  • Page 105 Vous devez aussi mettre à jour le logiciel correctement chaque fois que vous changez les réactifs. Par défaut, le logiciel attribue des concentrations « par calcul ». Cette méthode utilise le nombre de cassettes traitées, le réglage du report et les groupes de réactifs concernés pour calculer la concentration dans chaque station. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 106 Installation du réactif Pour obtenir un traitement constant de haute qualité, vous devez toujours remplacer les réactifs dès que le système vous le demande, avec du réactif frais à la concentration par défaut. Si vous retirez un flacon de l’appareil, vérifiez toujours que vous avez entré les informations de réactif correctes pour le flacon lorsque vous le remettez en place. Les superviseurs peuvent changer manuellement les valeurs de concentration d’une station à l’écran Réactifs > Stations s’ils estiment que la valeur est incorrecte. Assurez-vous de bien vérifier indépendamment la concentration si vous opérez ce changement. Vérification automatique de la concentration Le système possède deux densimètres, un pour chaque étuve.
  • Page 107 Les réglages de ces méthodes de contrôle peuvent seulement être changés par les responsables de maintenance. Les méthodes de contrôle sont conçues pour contrôler trois types de limites de pureté : • limites de changement de réactif proches • limites de changement de réactif • limites de réactif finales. Elles sont expliquées ci-dessous. Une vérification supplémentaire de la pureté de concentration est effectuée par les densimètres de l’appareil. Cette procédure est décrite dans (→ p. 106 – Vérification automatique de la concentration). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 108 Installation du réactif Limites de changement de réactif proches Les stations dont la limite de changement du réactif approche sont indiquées par une icône hachurée à l’écran Statut Si vous appuyez sur le symbole d’avertissement, un message spécifique à ce flacon apparaît au-dessus du flacon, vous avertissant de préparer le réactif à l’avance. Limites de changement de réactif Les stations dont le réactif a excédé sa limite de changement sont indiquées par une icône hachurée à l’écran Statut.
  • Page 109 • N’utilisez pas de réactifs contenant des produits chimiques corrosifs tels que des sels mercuriques, de l’acide picrique, de l’acide nitrique et de l’acide chlorhydrique. • N’utilisez pas d’acétone ou d’autres cétones. Ces produits endommagent les valves de l’appareil. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 110 Installation du réactif Bien que chaque laboratoire soit responsable de ses choix de réactifs et de paraffine, l’utilisation de réactifs autres que ceux recommandés pour ce système peut entraîner un traitement médiocre ou compromettre la fiabilité de l’appareil. La conformité avec les lignes directrices permet de garantir un traitement optimal des tissus. L’utilisation de réactifs alternatifs doit être validée par votre laboratoire en accord avec les exigences d’accréditation locales ou régionales. Une fixation appropriée des échantillons de tissu est nécessaire pour des résultats optimaux. Elle doit être obtenue avant de placer les échantillons dans le système ou intégrée aux étapes de fixation du protocole.
  • Page 111 à distance. La compatibilité des réactifs varie en fonction de l’action ou du protocole entrepris. Utilisez les tableaux des réactifs (→ p. 169 – 10.5 Tableaux de compatibilité des réactifs) pour vérifier la compatibilité des réactifs avant de créer des protocoles, de procéder à des opérations manuelles ou d’initier des procédures à distance de remplissage/purge. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 112 Installation du réactif Gérer les types de réactif Le logiciel utilise deux listes de types de réactifs : une liste active (pour les réactifs que vous utilisez) et une liste dormante (avec tous les autres types de réactif configurés dans le système). Les superviseurs peuvent modifier les concentrations par défaut, les limites de pureté et les limites de température des réactifs actifs (→ p. 106 – 7.1.3 Limites) Ils peuvent également déplacer les réactifs entre la liste active et la liste dormante, et créer de nouveaux types de réactifs.
  • Page 113 9. Bouton Ajout de réactif : ajoute le réactif dormant 5. Limites de changement de réactif dans la liste active 10. Bouton Retrait de réactifs : retire le réactif sélectionné de la liste active et l’ajoute à la liste dormante Les réactifs ne sont pas tous vérifiés par les densimètres. Si Oui (→ Fig. 66-3) apparaît dans la colonne pour un réactif, il sera vérifié par les densimètres. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 114 Installation du réactif Fig. 67 1. Type de réactif sélectionné 4. Valeurs par défaut et concentrations 2. Liste des types de réactifs actifs 5. Seuils finaux des réactifs 3. Vérification du densimètre Fig. 68 1. Type de réactif sélectionné 4. Valeurs par défaut et concentrations 2. Liste des types de réactifs actifs 5.
  • Page 115 Leica Biosystems ne vous recommande pas d’abaisser les limites de concentration du réactif. Le fait d’augmenter les limites de concentration peut aider à corriger une qualité médiocre de traitement due à des réactifs impurs.
  • Page 116 Installation du réactif Fig. 69 1. Terminez la liste des types de réactifs filtrés par Créer un réactif : créer un nouveau réactif pour groupe de réactifs (avec les boutons à droite) l’ajouter à la liste dormante 2. Type de réactif sélectionné : appuyez sur un 5. Supprimer : Supprime le type de réactif bouton pour sélectionner sélectionné (protocoles définis par l’utilisateur 3. Ajouter un réactif : transférer le type de réactif uniquement) sélectionné de la liste dormante à la liste active 6. Filtres de groupes de réactifs : affiche seulement les types de réactifs dans les groupes sélectionnés 1.
  • Page 117 Les superviseurs et les opérateurs peuvent changer les états de station, si nécessaire. Les détails de l’historique peuvent seulement être visualisés. Il est impératif pour la sécurité du fonctionnement que tous les emplacements de l’armoire à réactifs soient occupés par des flacons. Si vous ne souhaitez pas utiliser une station en particulier, réglez son état sur Sèche et (pour les stations autres que paraffine), insérez un flacon vide à l’emplacement de l’armoire à réactifs dans la station. Les types de réactifs et le nombre de flacons chargés dans l’appareil sont déterminants. Ils dépendent des protocoles exécutés. Voir Configurations de station (→ p. 166 – 10.3 Configurations de station) pour les configurations convenant aux protocoles par défaut. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 118 Installation du réactif 7.3.1 Écran Stations de réactif Pour définir et gérer des stations de réactifs, et visualiser un historique de station, allez dans Réactifs > Stations. L’écran Stations de réactif apparaît. Cet écran propose deux vues : une de 17 flacons de réactifs (→ Fig. 70) et une des quatre chambres de paraffine (→ Fig. 71). Changez de vue en appuyant sur Flacons de réactifs Chambres paraffine. Fig. 70 1. Bouton Flacons de réactifs 2. Type : type de réactif dans la station. Appuyez sur la cellule pour changer 3. Station : numéro de station avec code couleur du groupe de réactifs 4. Une cellule hachurée indique que la limite est dépassée. Une valeur de concentration hors limites s’affiche en rouge.
  • Page 119 Si vous changez le type de réactif chargé dans une station, vous devez changer le type de réactif attribué à la station dans le logiciel. 1. Retirez le flacon avec le type de réactif (ou purgez la chambre de paraffine) que vous remplacez. 2. Allez à Réactif > Stations et appuyez sur la cellule Type de la station. L’écran de dialogue Type apparaît. (→ Fig. 72). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 120 Installation du réactif Fig. 72 3. Sélectionnez le nouveau type de réactif souhaité dans la liste. La boîte de dialogue affiche tous les types de réactifs actifs en cours. Si le réactif n’est pas répertorié, il peut être sur la liste des réactifs dormants. Voir (→ p. 115 – 7.2.3 Ajouter, masquer et supprimer des réactifs) pour savoir comment activer un réactif dormant ou ajouter un nouveau réactif. 4.
  • Page 121 Tous les utilisateurs peuvent changer les états de la station. Les états permis sont Pleine, Vide, En cours d’utilisation, et Sèche. Vous n’aurez normalement pas besoin de suivre cette procédure pour les flacons de réactifs. Vous actualisez les états des flacons lorsque vous enlevez et remplacez des flacons, puis le logiciel en vérifie automatiquement l’état. Changez les états de station de flacon uniquement si un état incorrect s’affiche ou si vous souhaitez rendre un flacon rempli indisponible (en le réglant sur En cours d’utilisation ou Vide). Pour les chambres de paraffine, vous devez changer l’état de la station comme étape normale du remplacement de paraffine. Pour changer l’état d’une station : 1. Allez dans Réactifs > Stations. 2. Appuyez sur la cellule État de la station. 3. Appuyez sur l’icône appropriée de la boîte de dialogue qui s’affiche (→ Fig. 73). Fig. 73 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 122 Installation du réactif Avertissement Définition erronée des réactifs Dommages aux échantillons causés par des réactifs ne correspondant pas aux définitions de l’interface graphique et aux étiquettes des flacons. • Actualisez toujours les détails de la station correctement. • Vérifiez toujours la définition des stations avant ou pendant le démarrage des protocoles. • N’actualisez jamais les détails sans remplacer le réactif. Remplacement des réactifs. Lorsque le système vous avertit qu’un réactif doit être changé, vous devrez le faire dès que possible. Il existe deux façons de remplacer les réactifs dans les flacons : •...
  • Page 123 2. Annuler. : arrête la purge ou le remplissage 3. Paraffine usagée :sélectionne une chambre de paraffine pour purger la chambre 4. À distance : sélectionne une étuve et un flacon pour remplir ou purger le flacon 5. Étuve A : opérations de remplissage/purge programmées pour l’étuve A 6. Étuve B : opérations de remplissage/purge programmées pour l’étuve B 7. Système de paraffine : opérations de drainage programmées pour les chambres de paraffine 7.4.2 Connexions remplissage/purge à distance Fig. 75 Le tuyau de remplissage/purge à distance (→ Fig. 75-1) et l’orifice de sortie de la paraffine (→ Fig. 75-2) sont placés à côté du filtre à charbon dans l’armoire à réactifs. Un volet protecteur recouvre (→ Fig. 75-3) les orifices. La conduite d’évacuation de la paraffine est chauffée pour s’assurer que la paraffine ne se solidifiera pas pendant la purge. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 124 Installation du réactif • Avant de purger une station de paraffine, ouvrez le clapet de remplissage/purge et installez le tube d’évacuation de paraffine sur la conduite d’évacuation de paraffine. Assurez-vous que : A. le tube d’évacuation de paraffine se vide dans un contenant adapté et B. qu’aucune partie du tube n’est submergée dans la paraffine purgée. Cela empêche la paraffine de se solidifier à l’extrémité du tube et de le boucher. C. Avant de remplir ou de purger les flacons de réactifs, branchez le tuyau de remplissage/purge à distance à la conduite de remplissage/purge à distance. Le tube a un raccord-poussoir qui assure une connexion sécurisée avec la conduite. Pour mettre en place le tube, glissez en arrière le volet de remplissage/purge et poussez le raccord sur l’extrémité...
  • Page 125 Purger le(s) flacon(s) (→ Fig. 76-4) pour commencer la purge. 4. Lorsque le système vous le demande, vérifiez que le couvercle de l’étuve est fermé et que le tube de remplissage/purge à distance est connecté. 5. Appuyez sur pour commencer la purge. L’appareil va maintenant purger le(s) flacon(s) via l’étuve sélectionnée. Vous pouvez surveiller l’avancement de la purge sur le panneau de statut. Lorsque la purge est terminée, l’état de l’étuve sera Vide et l’état du flacon Sèche. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 126 Installation du réactif Remplir 6. Placez le tube dans un contenant de réactif frais. Le réactif frais doit être au-dessus de 5 °C pour permettre à tous les capteurs de réactifs de fonctionner correctement. 7. Dans l’écran Remplissage/purge à distance, sélectionnez : A. l’étuve à utiliser B. L’icône À distance le(s) flacon(s) à remplir. (en cas de choix multiple, tous les flacons doivent être réglés sur Sèche et le même type de réactif) Tout résidu présent dans le flacon doit être compatible avec le nouveau réactif. 8. Appuyez sur Remplir le(s) flacon(s) pour commencer le remplissage. 9.
  • Page 127 Mettez à jour les paramètres du réactif/de la station mais ne remplacez pas le réactif. Ne mettez pas à jour le statut du réactif sur l’interface graphique de Vide à Plein après avoir rempli le flacon. Vous pouvez également régler l’état sur Plein avant de remplir le flacon, mais évitez de remplir le flacon ou de le sous-remplir. Dommages aux échantillons causés par un réactif sale ou périmé, ou par une quantité insuffisante de réactif. Retard de diagnostic. • Changez toujours les réactifs lorsque cela vous est demandé. • Actualisez toujours les détails de la station correctement. • N’actualisez jamais les détails sans remplacer le réactif. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 128 Installation du réactif 7.4.5 Remplacer la paraffine Avertissement Ouvrir/fermer le couvercle du bain de paraffine ; Remplir de paraffine fondue ; Le connecteur ne correspond pas au tube / Corrosion du connecteur ; Le tube se détache pendant la purge ; Le récipient de paraffine usagée n’est pas prêt/est non stable lorsque la purge commence via l’interface graphique ; Retirer le tube de purge. Les mains et les doigts sont échaudés. Risque de glissement ou d’inhalation par les personnes de fumées toxiques/dangereuses. Risque biologique à cause de la paraffine contaminée. Contamination de l’environnement. • Portez des vêtements de protection contre les produits chimiques, des lunettes de protection, un masque respiratoire, des gants en caoutchouc et tout autre équipement de protection individuelle nécessaire lors du remplissage/purge de la paraffine fondue. La paraffine usagée peut être contaminée.
  • Page 129 12. Tapez sur la cellule État pour la chambre. 13. Si vous avez ajouté de la paraffine fondue, sélectionnez Pleine. Si vous avez utilisé de la paraffine solide, sélectionnez Non fondu (fusion nécessaire). 15. Saisissez en option le numéro de lot de la nouvelle paraffine. 16. Appuyez sur OK. 17. Si vous réglez l’état sur Non fondu (fusion nécessaire), un processus de chauffage rapide de la paraffine commence. Il se peut que vous deviez ajouter de la paraffine au fur et à mesure qu’elle fond. Pour la paraffine solide, remplissez chaque bain de paraffine vide d’environ 3 kg (en commençant par 2 kg pour faire fondre, puis introduisez 1 kg supplémentaire). Notez que la quantité de paraffine solide nécessaire peut varier selon les différents fournisseurs de paraffine. Le niveau de paraffine fondue doit se situer entre les indicateurs MAX et MIN dans le bain de paraffine. 18. L’état de la station se met automatiquement sur Pleine lorsque la paraffine est prête à être utilisée. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 130 Installation du réactif 7.4.6 Remplir et purger les étuves Avertissement Le connecteur ne correspond pas au tube/corrosion du connecteur ; débordement du flacon de réactif (la quantité de réactif externe ne correspond pas au flacon de réactif, etc.) ; chute du flacon pendant le remplissage ou échange de réactif ; le tube se détache pendant la vidange. Risque de glissement ou d’inhalation par les personnes de fumées toxiques/dangereuses. Risque biologique à cause du déchet réactif. Contamination de l’environnement. • Portez toujours des vêtements de protection contre les produits chimiques, des lunettes de protection, un masque respiratoire, des gants en caoutchouc et tout autre équipement de protection individuelle nécessaire lors de la manipulation des réactifs.
  • Page 131 Opérations manuelles) (→ Fig. 78) vous permet de contrôler manuellement de nombreux aspects de l’appareil. Tous les utilisateurs (opérateurs et superviseurs) peuvent exécuter ces fonctions. Fig. 78 1. Commandes de l’étuve A 2. Commandes de l’étuve B 3. Remplir/purger l’étuve : remplir ou purger l’étuve de ou vers la station sélectionnée Accès à l’étuve 5. Chauffe-paraffine Activation/désactivation des chauffages du circuit à paraffine 6. Agitateur : règle l’agitateur sur Marche/Arrêt 7. Pression : règle la pression dans l’étuve – ambiante, vide, pression ou cycle de pression/vide 8. Temp. : règle la température de l’étuve 9. Annuler : arrête une opération de remplissage ou de purge Ventiler la paraffine : dégage la pression ou le vide des chambres de paraffine HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 132 Paramètres et opérations auxiliaires L’écran Opérations manuelles ne vous permet pas : • d’ignorer un protocole en cours d’exécution • de remplir ou purger une étuve disposant d’un protocole chargé. Plage de températures de l’étuve La plage de températures de l’étuve est limitée aux valeurs suivantes : • Réactif : 35 °C à 85 °C (limité à 65 °C lors de l’exécution des protocoles de traitement des tissus). • Paraffine : Point de fusion de la paraffine + 2 °C minimum à 85 °C maximum (limité à 77 °C lors de l’exécution des protocoles standard). Vous pouvez afficher la température du point de fusion de la paraffine sur l’écran Paramètres > Paramètres trait.. Des limitations additionnelles peuvent s’appliquer en fonction de l’état de l’étuve et du réactif dans l’étuve.
  • Page 133 5. Appuyez sur OK. Pour modifier un compte d’utilisateur : 1. Allez à l’écran Gestion des utilisateurs (Administration > Gestion des utilisateurs). 2. Sélectionnez un compte d’utilisateur dans le tableau et appuyez sur Modifier. L’écran Ajouter/Modifier un utilisateur apparaît. 3. Modifiez le nom d’utilisateur, le mot de passe, le niveau d’accès ou activez/désactivez la carte nominative. 4. Appuyez sur OK. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 134 Paramètres et opérations auxiliaires Pour supprimer un compte d’utilisateur : 1. Allez à l’écran Gestion des utilisateurs (Administration > Gestion des utilisateurs). 2. Sélectionnez un compte d’utilisateur dans le tableau et appuyez sur Supprimer. 3. Appuyez sur OK dans la boîte de dialogue de confirmation qui s’affiche. Modifier les mots de passe/N° de code-barres L L’administrateur peut modifier les mots de passe/N° de code-barres pour tous les niveaux d’accès. Les superviseurs et les opérateurs ne peuvent modifier que leurs propres mots de passe/N° de code-barres. Pour changer les mots de passe de l’administrateur : 1. Appuyez sur l’icône du nom d’utilisateur en haut à droite et appuyez sur Changer d’utilisateur. 2.
  • Page 135 (→ Fig. 81). Ces informations détaillées incluent les heures de début et de fin, l’ID utilisateur, l’étuve, le nombre de cassettes, les ID de paniers, les étapes du protocole, la station et le réactif (avec numéro de lot si saisi) pour chaque étape, ainsi que la durée de l’étape. Tous les événements significatifs ayant eu lieu au cours d’une exécution de protocole sont enregistrés. Fig. 81 Vous pouvez exporter les détails d’une exécution en appuyant sur Exporter. Si aucune clé USB n’est insérée, vous serez invité à en insérer une. Le fichier CSV peut être enregistré dans un ordinateur et ouvert sous Excel. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 136 Paramètres et opérations auxiliaires Rapport sur les actions de l’utilisateur Ce rapport répertorie les actions ayant été entrées avec un ID utilisateur donné depuis le début du mois (→ Fig. 82). Les détails peuvent être répertoriés dans l’ordre chronologique ou par action. L’ID utilisateur ne s’affiche pas si le rapport est exécuté en mode superviseur.
  • Page 137 Ce rapport indique le volume total de réactif utilisé en suivant les remplacements (→ Fig. 84). Vous pouvez afficher les données par jours, par semaines ou par mois. Fig. 84 Vous pouvez exporter les détails de l’utilisation du réactif en appuyant sur Exporter. Si aucune clé USB n’est insérée, vous serez invité à en insérer une. Un fichier compatible avec Excel est généré. Appuyez sur Terminé lorsque le transfert est terminé. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 138 Paramètres et opérations auxiliaires 8.2.3 Journaux des événements Le journal des événements (Administration > Journaux des événements) affiche un historique des événements du système. Vous pouvez trier les événements en fonction du temps ou de la fréquence. Vous pouvez également filtrer les événements par le type d’événement que vous souhaitez afficher. Vous pouvez ajouter un message et l’enregistrer comme un événement utilisateur. Fig. 85 Dans la vue « par heure », chaque instance d’événement est répertoriée avec les événements les plus récents en haut de l’écran. Chaque événement comprend un numéro de type, un code couleur de gravité (→...
  • Page 139 Menu Paramètres Les écrans de réglage vous permettent d’afficher des informations sur l’appareil et les logiciels, d’exporter et d’importer des fichiers, de modifier certains paramètres matériels et de gérer les alarmes. 8.3.1 Service Allez à Paramètres > Maintenance pour afficher les informations sur un appareil et un logiciel. Fig. 86 La zone Information sur l’unité affiche le nom de l’appareil, l’emplacement, le modèle et le numéro de série. Toutes les valeurs sont en lecture seule. La zone Maintenance préventive indique l’âge et le seuil du service de maintenance préventive. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 140 La zone Service de maintenance à distance de Leica indique la disponibilité du Service de maintenance à distance. Une fois connecté au service distant, l’appareil envoie activement des événements au serveur distant. Configurez la connexion réseau (→ p. 145 – Réseau), et obtenez un service optimisé de Leica Biosystems. La zone du logiciel affiche les numéros de la version actuelle du logiciel. La version du logiciel est nécessaire pour reporter une erreur. Les superviseurs peuvent mettre à jour le logiciel en appuyant sur le bouton Mettre à jour. Exporter les fichiers Les options d’exportation de fichier de l’écran de Maintenance vous permettent de copier les fichiers de protocole, les rapports d’incident et les fichiers journaux sur une clé USB. Vous pouvez également importer des fichiers de...
  • Page 141 Sur l’écran Paramètres de traitement (Paramètres > Paramètres de traitement) les superviseurs peuvent : • Activer/Désactiver la demande du nombre de cassettes avant d’exécuter un protocole de traitement. • Définir le nombre de cassettes par défaut pour chaque exécution • Définir la valeur de report par défaut • Démarrer/arrêter le nettoyage de paraffine • Définir le protocole de nettoyage par défaut • Définir la paraffine en veille et les températures de point de fusion. • Activer/Désactiver de la fonction de nettoyage de la paraffine • Définir le type de paraffine Fig. 87 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 142 Paramètres et opérations auxiliaires D’autres réglages de configuration peuvent être consultés en lecture seule. Contactez votre responsable de maintenance pour changer ces réglages. L’écran affiche aussi l’état de chaque étuve et le dernier réactif dans chaque étuve. Les commandes de l’écran Paramètres de traitement sont décrites ci-dessous et sont regroupées par section. Informations générales sur l’appareil • Gestion de la concentration : méthode utilisée par le système pour attribuer des valeurs de concentration aux flacons de réactif (→ p. 105 – 7.1.2 Gestion de la concentration) • Invite demandant le nombre de cassettes : sous le réglage (Activé) par défaut, le système vous demande d’entrer le nombre de cassettes avant chaque exécution. Lorsque la fonction est désactivée, le système émet l’hypothèse que chaque série comporte le nombre de cassettes par défaut.
  • Page 143 Un accès superviseur est requis pour toutes les opérations. Vous pouvez aussi fermer l’appareil depuis cet écran. D’autres réglages dans l’écran Paramètres de l’instrument sont aussi affichés, mais peuvent uniquement être changés par un responsable de la maintenance. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 144 Paramètres et opérations auxiliaires Fig. 88 Paramètres du filtre à charbon actif Appuyez sur le bouton Âge du filtre à charbon pour réinitialiser l’âge du filtre à charbon actif à zéro jour. Vous devez effectuer cette opération quand vous remplacez le filtre à charbon actif de façon à ce que le système puisse suivre son âge et émettre les messages d’avertissement appropriés quand il dépasse la limite d’âge. Appuyez sur le bouton Limite du filtre à charbon pour régler le nombre de jours pendant lesquels un filtre peut être utilisé avant de devoir être remplacé. La valeur correcte de cette limite dépend du nombre moyen de protocoles que vous lancez chaque jour et du type de réactifs utilisés. Nous recommandons une limite initiale de 60 jours avec des réglages uniquement si vous êtes sûr que le filtre à charbon actif devient vite saturé ou est toujours en bonne condition au terme de cette période.
  • Page 145 Pour la connexion initiale au service à distance, contactez le représentant du service de maintenance agréé. Les superviseurs peuvent connecter/déconnecter l’appareil au Service à distance Leica si le Service de maintenance à distance Leica est activé à l’écran Paramètres du service de maintenance (→ p. 139 – 8.3.1 Service). Avant de configurer la connexion, assurez-vous que l’appareil est connecté au réseau via le port Ethernet situé à l’arrière. Appuyez sur le bouton Paramètres IP pour configurer le réseau, puis appuyez sur Service de maintenance à distance. L’état de connexion s’affiche près du bouton Service de maintenance à distance. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 146 Paramètres et opérations auxiliaires 8.3.4 Options de suivi Fig. 89 Utilisez l’écran Options de suivi (Paramètres > Options de suivi) pour activer/désactiver les fonctions Suivre panier, Protocole recommandé Fonction de l’appareil photo. Suivre le panier Lorsque la fonction Suivre le panier est activée, vous pouvez remplir les noms des paniers (→ Fig. 90-1) (→ Fig. 90-3) en scannant ou en tapant les codes-barres des paniers lors de l’ajout des paniers dans les étuves.
  • Page 147 étuves. La vue de l’image (→ Fig. 90-5) peut être réglée à l’aide des boutons de rotation, dans le sens horaire (→ Fig. 90-6) et dans le sens inverse (→ Fig. 90-7). Supprimez l’image (→ Fig. 90-8) et refaites une photo si nécessaire. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 148 Assurez-vous que l’appareil est sous tension à tout moment, même lorsqu’il ne fonctionne pas. Cela permet le maintien de la paraffine dans un état fondu et le contrôle des routines de maintenance préventive par le logiciel. Leica Biosystems recommande une visite de maintenance préventive une fois par an. Contactez le responsable de maintenance pour organiser cette maintenance. N’utilisez pas de méthodes ou de matériaux de nettoyage autres que ceux décrits dans ce chapitre. L’emploi d’autres méthodes ou matériaux peut entraîner l’endommagement de l’appareil.
  • Page 149 • un lien pour des instructions d’aide contextuelle. Pour enregistrer une tâche d’entretien : • appuyez sur le panneau correspondant à la tâche d’entretien que vous avez menée ou que vous allez mener ; • appuyez sur Terminé. Les interventions de maintenance enregistrées peuvent être consultées dans le rapport Action de l’utilisateur (Administration > Rapports > Action de l’utilisateur). HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 150 Nettoyage et maintenance Entretien de l’écran Pour verrouiller l’écran, appuyez sur le bouton Verrouiller pour nettoyer. La boîte de dialogue Nettoyer l’écran s’affiche. Vous pouvez nettoyer l’écran en toute sécurité sans courir le risque de sélectionner accidentellement des commandes lorsque la boîte de dialogue est ouverte. Une fois le nettoyage terminé, appuyez sur les boutons Nettoyer l’écran dans l’ordre approprié. Cela permet de déverrouiller l’écran et de reprendre un fonctionnement normal.
  • Page 151 Flacon 5 Flacon 6 Flacon 7 Flacon 8 Flacon 9 Flacon 10 Flacon 11 Flacon 12 Flacon 13 Flacon 14 Flacon 15 Flacon 16 Flacon 17 Paraffine 1 Paraffine 2 Paraffine 3 Paraffine 4 Nettoyer la surface supérieure Nettoyer l’écran tactile Vérifier le bac d’égouttage Tâches hebdomadaires Vider le flacon de condensat Vérifier les flacons de réactif Nettoyer le bain de paraffine Vérifier les connecteurs de flacon Nettoyer les surfaces extérieures Tous les 60 à 90 jours Changer le filtre à charbon actif Vérifier les joints de couvercle HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 152 Nettoyage et maintenance 9.3.1 Tâches journalières Nettoyez les joints (bain de paraffine et étuve) et les orifices d’aération Utilisez le grattoir en plastique fourni pour éliminer la paraffine sur les surfaces internes de l’étuve et les couvercles du bain de paraffine. Remplacer les joints d’étanchéité endommagés (→ p. 160 – Vérifier les joints de couvercle). Grattez les rebords des étuves et le pourtour du bain de paraffine en haut de l’appareil à l’emplacement des couvercles. Assurez-vous que les joints sont bien étanches une fois que le couvercle est fermé. Dans le bain de paraffine, vérifiez qu’il n’y a pas de paraffine dans l’évent d’aération (→ Fig. 93-1) sur le rebord arrière sous le couvercle gauche. Utilisez le bouchon d’évent pour bain de paraffine pour bloquer l’évent de la paraffine pendant le nettoyage. Cela empêchera la paraffine de tomber dans l’évent de paraffine. Fig. 93 Lorsque vous avez terminé, enregistrez cet entretien à l’écran Entretien en appuyant sur le panneau correspondant : Fig. 94 Un écran contextuel contenant des instructions est disponible en appuyant sur Aide.
  • Page 153 (→ Fig. 95). Assurez-vous que tous les côtés du capteur sont exempts de débris. Pour des capteurs particulièrement sales, utilisez une solution à 6 % d’acide acétique à la place de l’éthanol. Lorsque vous avez terminé, enregistrez cet entretien à l’écran Entretien en appuyant sur le panneau correspondant : Fig. 96 Un écran contextuel contenant des instructions est disponible en appuyant sur Aide. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 154 Nettoyage et maintenance Nettoyez étuve et agitateur Fig. 97 • Nettoyez les parois de l’étuve au quotidien. Utilisez un chiffon non pelucheux imprégné d’éthanol à 70 % pour nettoyer. • Vérifiez que la cavité d’air (→ Fig. 97-1) n’est pas obstruée. • Si vous ne pouvez pas éliminer les tâches avec une solution d’éthanol, utilisez un chiffon non pelucheux imprégné d’une solution d’acide acétique à 6 % ou CLR®. Essuyez de nouveau les surfaces avec de l’éthanol. • Inspectez le filtre de cornue (→ Fig. 97-3). a. retirez le filtre de cornue en le faisant glisser vers le haut. b. Lavez-le soigneusement dans une solution d’éthanol à 70 %. c. Remettez-le en place. Avertissement Blocage par perte de cassettes/tissus de l’étuve ou impuretés des réactifs ou de la paraffine Dommages aux échantillons...
  • Page 155 MAX. Ajoutez plus de réactifs au besoin (→ p. 122 – 7.4 Remplacement des réactifs.). Ne remplissez pas au-dessus du marquage MAX. Videz le flacon de condensat s’il est plus qu’à moitié plein. Lorsque vous avez terminé, enregistrez cet entretien à l’écran Entretien en appuyant sur le panneau correspondant : Fig. 99 Un écran contextuel contenant des instructions est disponible en appuyant sur Aide. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 156 Nettoyage et maintenance Vérifiez les niveaux de remplissage de la paraffine Assurez-vous que tous les bains de paraffine sont remplis entre les marquages MIN et MAX. Ajoutez plus de paraffine au besoin (→ p. 122 – 7.4 Remplacement des réactifs.). Ne remplissez pas au-dessus du marquage MAX. Lorsque vous avez terminé, enregistrez cet entretien à l’écran Entretien en appuyant sur le panneau correspondant : Fig. 100 Un écran contextuel contenant des instructions est disponible en appuyant sur Aide. Nettoyez l’écran et la surface supérieure de l’appareil Verrouillez l’écran tactile avant le nettoyage en appuyant sur Verrouiller pour le nettoyage.
  • Page 157 Vérifiez tous les flacons toutes les semaines. Notez les flacons qui deviennent sales. Nettoyez les flacons lorsque vous remplacez le réactif. Lorsque vous retirez les flacons, essuyez l’intérieur de l’armoire de réactifs avec une solution d’éthanol à 70 %. Pour nettoyer les flacons, versez une petite quantité de réactif frais (c.-à-d., le réactif qui correspond au flacon), couvrez les ouvertures et remuez. Utilisez des couvercles étanches de Leica Biosystems pour fermer le flacon. Videz le flacon et vérifiez s’il est propre. Si c’est le cas, remplissez-le à nouveau et replacez-le dans l’appareil. Voir (→ p. 122 – 7.4 Remplacement des réactifs.) pour des instructions sur la réinitialisation des propriétés de la station. Si le flacon est toujours taché, utilisez un goupillon et un détergent de laboratoire pour le nettoyer. Rincez abondamment à l’eau. Puis, préparez le flacon devant être rempli avec le réactif : • Pour les flacons de formol et d’éthanol (où le réactif peut être mélangé à de l’eau), rincez avec une petite quantité de réactif du flacon, puis procédez au remplissage. • Pour les flacons de produit de rinçage et de solvant de nettoyage (par ex. le xylène, où le réactif ne peut pas être mélangé à de l’eau), séchez en profondeur avant d’ajouter du réactif frais ou rincez avec une petite quantité d’éthanol puis avec une petite quantité de réactif du flacon avant de procéder au remplissage. Les connecteurs de flacon fixés sur l’appareil peuvent se détendre. Vérifiez l’état du connecteur (→ Fig. 102-1) chaque fois que vous extrayez un flacon. Resserrez-le fermement si nécessaire. Vérifiez que le joint torique (→ Fig. 102-2) situé à l’arrière du flacon est lisse et en bon état. Si le joint torique n’est pas lisse ou si vous ressentez de la résistance lorsque vous remettez le flacon de réactif en place, lubrifiez le joint torique avec de la graisse Molykote pour faciliter le retrait du joint et du flacon. Fig. 102 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 158 Nettoyage et maintenance Lorsque vous avez terminé, enregistrez cet entretien à l’écran Entretien en appuyant sur le panneau correspondant : Fig. 103 Un écran contextuel contenant des instructions est disponible en appuyant sur Aide. Portez une tenue de protection appropriée et des lunettes de protection pour éviter les éclaboussures pendant le nettoyage des flacons.
  • Page 159 3. Retirez un nouveau filtre de son emballage en plastique. 4. Insérez le nouveau filtre dans l’appareil. La date d’insertion du filtre est indiquée sur l’étiquette située sur la face avant. 5. Fermez le couvercle de remplissage/purge à distance. Lorsque vous avez terminé, enregistrez cet entretien à l’écran Entretien en appuyant sur le panneau correspondant : Fig. 104 Un écran contextuel contenant des instructions est disponible en appuyant sur Aide. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 160 Nettoyage et maintenance Vérifier les joints de couvercle Inspectez les joints du pourtour des couvercles de l’étuve et du bain de paraffine tous les 60 à 90 jours. Veuillez appeler le service de maintenance pour remplacer un joint s’il est usé ou endommagé. Version 1.7, Révision L...
  • Page 161 Conc. (%) Cassettes ou Conc. (%) Cassettes Sans Ambiante Vide cycles ou cycles danger Formol 98,0 85 % éthanol 50,0 80/20 éthanol/IPA 81,0 90,0 95,0 Paraffine 85,0 95,0 Waxsol de nettoyage 88,0 6 cycles* Éthanol de nettoyage 88,0 6 cycles* * Ceci diffère de la recommandation pour l’éthanol de nettoyage au cours du traitement avec xylène, car le solvant de nettoyage dans les protocoles sans xylène est moins efficace que le solvant de nettoyage dans les protocoles avec xylène. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 162 Référence 10.2 Protocoles Les protocoles décrits dans cette section ont été développés et testés de manière intensive par Leica Biosystems pour être pratiqués sur le préparateur de tissu. Certains sont inclus en tant que protocoles prédéfinis sur le système. Quand ils sont utilisés pour les types recommandés de tissus, ils fournissent une qualité optimale avec des résultats constants de haute qualité. Utilisez ces protocoles et les Configurations de station (→ p. 166 – 10.3 Configurations de station) comme base de référence lorsque vous développez des protocoles qui sont adaptés...
  • Page 163 Marche Éthanol Ambiante Ambiante Marche Éthanol Ambiante Ambiante Marche Éthanol Ambiante Marche Éthanol Ambiante Marche Xylène Ambiante Ambiante Marche Xylène Ambiante Ambiante Marche Xylène Ambiante Marche Paraffine Vide Marche Paraffine Marche Vide Paraffine Vide Marche Durée de traitement : 3 h 11 min. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 164 Référence Xylène de nuit • Protocole standard prédéfini « Overnight Xylène » pour tous les tissus de routine jusqu’à 20 × 10 × 4 mm, à l’exception des tissus cérébraux et des tissus adipeux exceptionnellement épais. • Réglage de report : 25 (cassettes standard sans matériaux de support de tissus). Étape Type de Durée (min) Temp.(°C) Agitateur Temps réactif d’égouttage Formol Ambiante Marche Éthanol Ambiante Marche Éthanol Ambiante Marche Éthanol Ambiante Marche Éthanol Ambiante Marche Éthanol Ambiante Marche Éthanol Ambiante Marche Xylène Ambiante Marche...
  • Page 165 Formol Ambiante Ambiante Marche 85 % éthanol Ambiante Ambiante Marche 85 % éthanol Ambiante Marche 80/20 Éthanol/IPA Ambiante Ambiante Marche 80/20 Éthanol/IPA Ambiante Marche Ambiante Ambiante Marche Ambiante Ambiante Marche Ambiante Marche Paraffine Vide Marche Paraffine Vide Marche Paraffine Vide Marche Durée de traitement : 2 h 59 min HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 166 Référence Sans xylène de nuit • Protocole prédéfini sans xylène « Overnight Xylene-free » pour tous les tissus de routine jusqu’à 20 × 10 × 4 mm, à l’exception des tissus cérébraux et des tissus adipeux exceptionnellement épais. • Réglage de report : 26 (cassettes standard sans matériaux de support de tissus) Étape Type de réactif Durée (min) Temp.(°C) Agitateur Temps d’égouttage Formol Ambiante Marche 85 % éthanol Ambiante Marche 85 % éthanol Ambiante Marche 80/20 Éthanol/IPA Ambiante Marche 80/20 Éthanol/IPA Ambiante Marche Ambiante Marche Ambiante Marche Ambiante Marche Paraffine Vide...
  • Page 167 Référence Configuration xylène Cette configuration de station est suggérée pour l’exécution de protocoles avec xylène. Veuillez vous reporter à la note ci-dessous pour prendre connaissance des conditions spécifiques qui s’appliquent à toute configuration initiale de flacon ou au remplacement total de l’ensemble des flacons d’éthanol. Station Réactif Formol Formol Éthanol (70 %)* Éthanol (90 %)* Éthanol Éthanol Éthanol Éthanol Éthanol Éthanol Éthanol Xylène Xylène Xylène Xylène Xylène de nettoyage Éthanol de nettoyage Paraffine Paraffine Paraffine Paraffine * Tous les déshydratants à l’éthanol après fixateur doivent être étiquetés et désignés dans la section « Éthanol » du logiciel. Toutefois, si les flacons sont installés sur un nouvel appareil ou si tous les flacons d’éthanol sont remplacés en même temps, les premier et deuxième flacons doivent être remplis respectivement avec de l’éthanol 70 % et 90 %. Alors que l’appareil continue de fonctionner, il vous sera demandé de remplacer les flacons dégradés et vous devrez les remplacer avec 100 % d’éthanol. Sinon, les flacons à concentration initialement élevée se seront dégradés et il restera toujours au moins un flacon ayant une faible concentration. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 168 Référence Configuration sans xylène Cette configuration de station est suggérée pour l’exécution de protocoles sans xylène. Veuillez vous reporter à la note figurant sous le tableau pour prendre connaissance des conditions spécifiques qui s’appliquent à toute configuration initiale de flacon ou au remplacement de l’ensemble des flacons d’éthanol 85 % en une seule fois. Station Réactif Formol Formol 85 % éthanol* 85 % éthanol* 85 % éthanol 85 % éthanol 80/20 éthanol/IPA 80/20 éthanol/IPA 80/20 éthanol/IPA Xylène de nettoyage Xylène de nettoyage Éthanol de nettoyage Éthanol de nettoyage Paraffine Paraffine Paraffine Paraffine * Tous les déshydratants à l’éthanol après fixateurs doivent être étiquetés et désignés dans la section « Éthanol à 85 % » du logiciel. Toutefois, si les flacons sont installés sur un nouvel appareil ou si tous les flacons d’éthanol sont remplacés en même temps, les deux premiers flacons doivent être remplis avec 70 % d’éthanol (mais doivent toujours être nommés « 85 % Éthanol »). Alors que l’appareil continue de fonctionner, il vous sera demandé de remplacer les flacons dégradés et vous devrez les remplacer avec 85 % d’éthanol. Sinon, les flacons à concentration initialement élevée se seront dégradés et il restera toujours au moins un flacon ayant une faible concentration. Version 1.7, Révision L...
  • Page 169 Fixateurs Eau de Déshydratants IPA Dégraissant Après Produits de Paraffine Solvants de Éthanol de traitement dégraissage rinçage nettoyage nettoyage Fixateurs Eau de traitement Déshydratants Dégraissant Après dégraissage Produits de rinçage Paraffine Solvants de nettoyage Éthanol de nettoyage HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 170 Référence Traitement standard Étape Étape précédente actuelle Y = compatible Aucun Fixateurs Eau de Déshydratants Dégraissant Après Produits de Paraffine traitement dégraissage rinçage Fixateurs Eau de traitement Déshydratants Dégraissant Après dégraissage Produits de rinçage Paraffine Protocoles de nettoyage Étape Étape précédente actuelle Y = Compatible Aucun Fixateurs Eau de Déshydratants...
  • Page 171 Eau de traitement Déshydratants IPA (Groupe) Paraffine Fixateurs Eau de traitement Déshydratants IPA (Groupe) Paraffine *Le type de réactif sera sélectionné lors de la création du protocole de traitement en mode sans xylène. Traitement inverse sans xylène (destiné à éliminer la paraffine) Étape Étape précédente actuelle Y = Compatible Solvants de Éthanol de Aucun Déshydratants IPA (Groupe) Paraffine nettoyage nettoyage Solvants de nettoyage Éthanol de nettoyage Déshydratants IPA (Groupe) Paraffine HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 172 Solution 11. Solution 11.1 Questions préliminaires Lorsqu’un bloc est difficile à sectionner, essayez de regrouper autant d’informations que possible pour analyser le problème. Les questions suivantes doivent être posées : 1. Est-ce que le logiciel de l’appareil a indiqué une erreur lors de l’exécution ? Des avertissements et des alarmes s’affichent sur l’écran et dans le journal d’événements. 2. S’est-il produit un événement différent durant l’exécution qui a provoqué le problème, par rapport à d’autres exécutions réussies précédentes, par exemple le changement récent de flacon de réactif ? 3. Est-il possible qu’une erreur se soit produite lors du remplacement des réactifs sur le préparateur ? Vérifiez que chaque flacon contient le réactif approprié. 4. L’écran Stations de réactif enregistre les concentrations en réactif. Il indique également le nombre de cassettes passées dans un réactif et le nombre de cycles ayant utilisé...
  • Page 173 Le flux de travail • Durée de fixation Le tissu est-il traité du laboratoire est-il • Eau introduite après le traitement ? correctement ? approprié ? • Qualité de la paraffine d’inclusion Sont-ils corrects ? Arrêt : Aller à 11.2.3 Tissu sous-traité ou tissu bien traité sur-traité – Réactifs Fig. 105 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 174 Solution 11.2.2 Tissu sur-traité – Configuration de l’appareil Tissu surtraité (cuit/ croustillant/ brûlé) Des codes En cas d’avertissement de l’utilisateur, Nouveau test. d’erreurs sont-ils régler le problème. En cas d’avertissement Le tissu est-il traité du service, contacter le service présents ? correctement ? Vérifier : • C omment le tissu a-t-il été soumis au laboratoire (dans du formol) ? • Le tissu était-il dans une solution entre la dissection et le traitement ? •...
  • Page 175 à distance Ouvrir une maintenance préventive pour que Leica La paraffine Biosystems teste l’instrument et le répare si nécessaire. est-elle contaminée ou sent-elle le formol ? L’instrument fonctionne-t-il correctement ? Nouveau test. Le tissu est-il traité correctement ? Arrêt Tissu bien traité Fig. 107 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 176 Solution 11.2.4 Traitement médiocre – Protocole incorrect Traitement médiocre – Protocole incorrect Essayer de : • tremper le bloc dans un agent adoucissant, comme un Le protocole Le tissu est surtraité. adoucissant textile, avant de couper. d’origine était-il trop Un retraitement ne sera pas •...
  • Page 177 Essayer un agent adoucissant, comme un adoucissant textile, lors du sectionnement. S’il s’agit d’un corps étranger comme une agrafe, faire fondre le bloc, enlever l’objet et réinclure Fig. 109 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 178 Solution 11.2.6 Artéfact de coupe Cause Suggestion de réparation Sur-déshydratation Diminuer la durée pour le déshydratant Le tissu est-il dur, Sur-rinçage Diminuer la durée pour le xylène cassant ou présente-t-il des vibrations ? Chauffer légèrement la plaque froide ou Plaque froide trop froide humidifier la face du bloc avant de couper Vérifier l’inclinaison de la lame et garantir Mauvaise microtomie...
  • Page 179 Solution 11.2.7 Artéfact de coloration Fig. 111 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 180 Solution 11.2.8 Artéfact de bloc Fig. 112 Version 1.7, Révision L...
  • Page 181 Le calcium doit être éliminé. 3. Tissu dur et fripé– desséché avant l’infiltration de paraffine Faites tremper dans un grand volume de solution de reconstitution pendant 2 à 24 heures. (La durée dépend de la taille et de la nature du tissu et de la gravité du dessèchement.) Exemples de solutions de reconstitution : • Solution au formol tamponnée • Solution saline isotonique • Solution Sandison a. 50 ml 1 % de formol aqueux b. 30 ml d’éthanol à 96 % c. 20 ml de carbonate de sodium à 5 % • Éthanol-glycérol a. 90 ml d’éthanol à 60 % b. 10 ml glycérol Puis traitez le tissu normalement. HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 182 Solution 4. Tissu dur, fripé et desséché, mais traité dans la paraffine Éliminez la paraffine et réhydratez tel que décrit dans le problème 6, ci-dessous. Appliquez une solution de reconstitution telle que décrite dans le problème 3. 5. Tissu insuffisamment infiltré avec la paraffine Replacez les cassettes dans le bain de paraffine en appliquant un vide et en actionnant l’agitateur à une température de 65 °C. Cette procédure peut être nécessaire lorsque le tissu a été retiré prématurément de la paraffine. 6. Tissu sous-traité fixé de manière appropriée Ce problème peut être dû à un protocole trop court, un échantillon trop grand ou une défaillance du préparateur. Quatre solutions sont recommandées, mais le problème doit d’abord être identifié et corrigé. Testez la correction en passant un tissu de contrôle dans le préparateur avant de retraiter le tissu du patient (ou utilisez un autre préparateur). Remarque : Pour les solutions suivantes, vous devez d’abord faire fondre les blocs, éliminer l’excès de paraffine puis placer les échantillons dans de nouvelles cassettes. Ceci minimise la contamination à la paraffine des réactifs de traitement. A. Méthode de Taggart Placez les cassettes dans un bécher de solution saline isotonique (solution aqueuse de chlorure de sodium à 0,9 %) dans un incubateur à 65 ºC pendant 1 heure. La paraffine monte à la surface. Retirez le tissu et retraitez dans du formol en utilisant un protocole adapté à sa taille et à sa nature (→ p. 162 – 10.2.1 Type d’échantillon et durée d’un protocole).
  • Page 183 (→ p. 162 – 10.2.1 Type d’échantillon et durée d’un protocole). Le tissu non fixé ou mal fixé est endommagé par le traitement. L’éthanol et les températures élevées produisent un effet fixateur différent de celui du formaldéhyde. Par conséquent, les blocs ont plus tendance à se durcir et à rétrécir. S’ils sont associés à un sous-traitement, les blocs peuvent devenir inutilisables. Protocole de nettoyage inversé rapide Étape Type de réactif Durée (min) Temp.(°C) Agitateur Temps d’égouttage Solvants de nettoyage Ambiante Marche Éthanol de nettoyage Ambiante Marche Durée de traitement : HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 184 Solution Protocole de nettoyage inversé lent Étape Type de réactif Durée (min) Temp.(°C) Agitateur Temps d’égouttage Solvants de nettoyage Ambiante Marche Solvants de nettoyage Ambiante Marche Éthanol de nettoyage Ambiante Marche Éthanol de nettoyage Ambiante Marche Durée de traitement : 11.3 Panne de courant Si l’appareil présente des signes de coupure de courant, vérifiez les messages d’erreur indiquant la nature du problème après le rétablissement du courant. Suivez les instructions à l’écran pour manipuler les échantillons. 11.4 Blocage ou arrêt du logiciel maître S’il existe des signes de blocage ou d’arrêt du logiciel maître, vérifiez les messages d’erreur indiquant la nature du problème après le redémarrage de l’appareil.
  • Page 185 Brosse du capteur de niveau 14 0488 58099 Tampon 14 0488 59321 M4x8 EN ISO 7380 14 3000 00065 Filetage total M6x35 ISO4762 14 3000 00537 Tournevis droit 14 0488 60138 Clé à cliquet de 17 mm 14 0488 60142 Tube d’évacuation 14 0422 31975 Ouvre-bouchon du flacon de réactif 14 0488 78224 Ensemble de bouchon de flacon 14 0488 78231 Brosse pour capteur de niveau 14 0488 58099 HistoCore PEGASUS Plus...
  • Page 186 Confirmation de décontamination A1. Confirmation de décontamination Chaque produit devant être retourné à Leica Biosystems ou nécessitant une maintenance sur site doit être correctement nettoyé et décontaminé. Le modèle dédié de la confirmation de décontamination est disponible sur notre site Web www.LeicaBiosystems.com dans le menu Produit. Ce modèle doit être utilisé pour saisir toutes les données requises. Si un produit est retourné, une copie du certificat de décontamination rempli et signé doit être jointe ou remise à un technicien. L’utilisateur est responsable des produits qui sont renvoyés sans certificat de décontamination rempli...
  • Page 187 Garantie et service après-vente A2. Garantie et service après-vente Garantie Leica Biosystems Nussloch GmbH garantit que le produit contractuel livré a fait l’objet d’un contrôle de qualité approfondi basé sur les normes de vérification internes de Leica, que le produit est sans défaut et qu’il comporte toutes les spécifications techniques garanties et/ou les caractéristiques convenues. L’étendue de la garantie dépend du contenu du contrat. Seules s’appliquent les conditions de garantie de votre société...
  • Page 188 Notes Version 1.7, Révision L...
  • Page 190 www.LeicaBiosystems.com Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Strasse 17 - 19 69226 Nussloch Allemagne Téléphone : +49 - (0) 6224 - 143 0 Fax : +49 - (0) 6224 - 143 268 Web : www.LeicaBiosystems.com...