Page 1
Originalbetriebsanleitung -------- -------- Translation of the original instructions -------- Traduction du mode d’emploi d’origine -------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi --------...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____...
Page 5
Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 8-11...
Page 7
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5W-40 T I P Art.-Nr. 40056...
Page 8
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr. 84091 click...
Page 9
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
Page 10
Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - INICIO Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P...
Page 11
Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T MAX bar 405/10/50 = 10 bar...
Page 12
Betrieb - STOP Eksploatacja - STOP Operation - STOP Funcionamiento - PARADA Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar...
Page 13
Überlastungsschutz Zabezpieczenie przed przeciążeniem Engine protection Protección contra sobrecargas Protection contre la surcharge Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem A U T O - S T O P °c R E - S T A R T °c Re-Start...
Page 14
Kondensat ablassen Spuścić kondensat Drain the condensate Purga de condensado Videz le condensat Scaricare la condensa Condens aftappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar DE Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Približne po 2-4 hodinách používania kompresora je treba vyprázdniť...
Page 15
Wartung-Luftfilter Konserwacja filtra powietrza Maintenance-Air filter Mantenimiento-Filtro de aire Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő...
Page 16
Rückschlagventil prüfen Skontrolować zawór zwrotny Check valve inspection Comprobación de la válvula antirretorno Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
Page 18
DEUTSCH eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unfallschutzkleidung tragen. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem darf der immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeu- Metern einhalten. gen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Öff- Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht nen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch fest-...
Page 19
DEUTSCH Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus- in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht Abnahme durch einen Sachverständigen! eines Ausbilders erfolgt. Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig- einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen...
Page 20
DEUTSCH Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet Vor Nässe schützen unter www.guede.com. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Gewährleistung Am Kabel ziehen / transportieren Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- verboten werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Page 21
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Umgebungstemperatur zu niedrig Möglichst bei Raumtemperatur...
Page 22
DEUTSCH Kompressoraggregat ist überhitzt Kompressoraggregat ist überlastet Güde Service verständigen und der Kompressor schaltet ab Kompressoraggregat ist defekt Güde Service verständigen Am Kompressoraggregat liegt Unter- Güde Service verständigen spannung vor Umgebungstemperatur > 35°C Der Schlagschrauber funktioniert Unzureichender Luftdruck Prüfen Sie den Luftdruck am Luftein- nicht oder läuft langsam lass.
Page 23
ENGLISH Technical Data Compressor-set 405/10/50 Art. No .......................................71177 Service connection ............................... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 50% ..............................2,2 kW Number of cylinders ...................................2 Suction capacity ................................320 l/min Free air delivery................................250 l/min Max. working pressure ..............................10 bar tank capacity .................................... 50 l Weight .....................................
Page 24
ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or off using from the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored following a blackout.
Page 25
ENGLISH found at www.guede.com) cloth making. Only a regularly maintained and treated appliance Requirements for operating staff can serve as a satisfactory aid. Insufficient mainte- nance and care can lead to unforeseen accidents and The operating staff must carefully read the Opera- injuries.
Page 26
ENGLISH Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface! Warning, hot surfaces! Danger - automatic control (closed loop) Warning against thrown-off items Keep distance of persons! Observe to keep out of dangerous zone Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Page 27
ENGLISH Failure removal Defect Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
Page 28
ENGLISH Compressor being overheated and Compressor is overloaded Contact the Güde service centre keeps switching off Compressor is defective Contact the Güde service centre Compressor under undervoltage Contact the Güde service centre Outdoor temperature of 35°C Impact wrench not working or Insufficient air pressure Check the air pressure on the air inlet.
Page 29
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur-set 405/10/50 N° de commande ...................................71177 Alimentation ................................230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 50% .............................2,2 kW Nombre de cylindres ..................................2 Capacité d‘aspiration ..............................320 l/min Débit effectif ................................. 250 l/min Pression de service max ..............................10 bar Volume du réservoir ................................
Page 30
FRANÇAIS endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même. Toujours respecter une distance de sécurité d’au moi- Ne pas mettre le compresseur en contact avec de ns 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. l’eau ou d’autres liquides.
Page 31
FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Lorsque le compresseur est utilisé à des fins indus- trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- la première mise en marche. Ce contrôle doit être pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
Page 32
FRANÇAIS courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections Avertissement / attention! provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du Attention: présence de courant électrique justificatif d’achat avec la date d’achat.
Page 33
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
Page 34
FRANÇAIS Compresseur chauffe de trop Air d‘entrée insuffisant Veillez à une amenée et une éva- cuation de l’air suffisante (distance minimale du mur 40 cm) Ailettes de refroidissement sur le Nettoyez les ailettes de refroidisse- cylindre (tête de cylindre) encrassées ment sur le cylindre (tête de cylindre) Durée d’utilisation trop longue Arrêtez le compresseur...
Page 35
ITALIANO Dati Tecnici compressore-set 405/10/50 Cod. ord......................................71177 Allacciamento................................. 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 50% ............................2,2 kW Numero cilindri .....................................2 Potenza di aspirazione .............................. 320 l/min Quantità effettiva fornita ............................250 l/min Quantità effettiva fornita..............................10 bar Volume del serbatoio ................................50 l Peso ......................................
Page 36
ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e previste nei singoli casi. piedi bagnati. Questo compressore è costruito per funzionare Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specificato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso...
Page 37
ITALIANO Manutenzione problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- festano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo (5W30) in un ambiente più caldo. sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Page 38
ITALIANO recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Proteggere all’umidità Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: L’imballo deve essere rivolto verso alto N°...
Page 39
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
Page 40
ITALIANO Compressore surriscaldato e spegne Compressore sovraccaricato Informare CAT Güde Compressore difettoso Informare CAT Güde Compressore in sottotensione Informare CAT Güde Temperatura dell’ambiente 35°C La clé à chocs ne fonctionne Pression d’air insuffisante Contrôlez la pression d’air sur l’entrée d’air. pas ou marche lentement Elle doit s’élever à...
Page 41
NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor-set 405/10/50 Artikel-Nr......................................71177 Aansluiting ................................230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 50% ............................2,2 kW Aantal cilinders .....................................2 Aanzuigvermogen ..............................320 l/min Effectief geleverd volume ............................250 l/min max. bedrijfsdruk ................................10 bar Tankinhoud ....................................50 l Gewicht ....................................47 kg Beschermgraad ....................................IP 20 Beveiligingsklasse ....................................1 Geluidsvermogenniveau L...
Page 42
NEDERLANDS Voer nooit zelf reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water of Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge- openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed reedschappen die op de compressor zijn aangesloten vasthouden.
Page 43
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door de gebruiker in de planning opgenomen te te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag worden (volgens BetrSichV §§17 nr.
Page 44
NEDERLANDS gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Waarschuwing/Let op ! komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele Attentie, elektrische stroom aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Page 45
NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo-...
Page 46
NEDERLANDS Compressoraggregaat is oververhit Compressoraggregaat is overbelast Güde Service waarschuwen en de compressor schakelt zich uit Compressoraggregaat is defect Güde Service waarschuwen Aan het compressoraggregaat is Güde Service waarschuwen onderspanning Omgevingstemperatuur 35°C De slagschroevendraaier function- Onvoldoende luchtdruk. Controleer de luchtdruk eert niet of loopt langzaam aan de luchtinlaat.
Page 47
CESKY Technické údaje Kompresoru-set 405/10/50 Obj. č........................................71177 Přípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 50% ..............................2,2 kW Počet válců .....................................2 Sací výkon ..................................320 l/min Efekt. dodané množství ............................250 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnost ....................................
Page 48
CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu soru. se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte Stlačený...
Page 49
CESKY atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes Pojistný ventil kontrola funkce maznici nebo údržbovou jednotku filtrovaný resp. s V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných olejem. zařízení se čerpadlo nesmí používat. K lakování by se měl každopádně použít odlučovač Je-li přístroj vadný, musí...
Page 50
CESKY Symboly Přečtěte si návod k obsluze! Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Výstraha/pozor! Pozor - elektrické...
Page 51
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
Page 52
CESKY Kompresor je přehřátý a vypíná se Kompresor je přetížený Informujte servis Güde Kompresor je vadný Informujte servis Güde Kompresor má podpětí Informujte servis Güde Okolní teplota 35°C Rázový utahovák nefunguje Nedostatečný tlak Tlak vzduchu zkontrolujte na vstupu nebo běží pomalu vzduchu vzduchu.
Page 53
SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora-set 405/10/50 Obj. č.........................................71177 Prípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 50% ..............................2,2 kW Počet valcov ....................................2 Výkon nasávania ................................320 l/min Efekt. dodané množstvo ............................250 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnosť...
Page 54
SLOVENSKY samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, alebo ku skratom. umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy, Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami ktoré...
Page 55
SLOVENSKY Prevádzka pri nižších teplotách Údrzba Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektro- čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku motora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Page 56
SLOVENSKY výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, Chráňte pred vlhkom prosím, dole. Sériové číslo: Obal musí smerovať hore Objednávacie číslo: Rok výroby: Symboly Prečítajte si návod na obsluhu! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Page 57
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
Page 58
SLOVENSKY Kompresor je prehriaty a vypína sa Kompresor je preťažený Informujte servis Güde Kompresor je chybný Informujte servis Güde Kompresor má podpätie Informujte servis Güde Okolitá teplota 35 °C Naprava ne deluje ali deluje Prenizek tlak zraka Večji kompresor prepočasi. Nizko nastavljen tlak zraka Preverite tlak zraka ob vstopu zraka.
Page 59
MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor-set 405/10/50 Megrend.szám ....................................71177 Feszültség ................................230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 50% ............................2,2 kW hengerek száma ...................................2 Szívó teljesítmény ............................... 320 l/min Efekt. átadott mennyiség ............................250 l/min Max. nyomás ..................................10 bar Tartály köbtartalma ................................50 l Súly ......................................
Page 60
MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási lábbal. területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva. A légsűrítő...
Page 61
MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti 4. A sebesülések típusa használat Karbantartás Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá- sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell A készüléken végzett bármilyen munka előtt kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni mindig ki kell húzni a csatlakozó...
Page 62
MAGYAR bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási elektromosgépeket át kell adni az illetékes számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. hulladékgyűjtő telepre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az Védje nedvesség ellen lábbiakban.
Page 63
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
Page 64
MAGYAR Kompresszor túlságosan felmelegs- Kevés a bevezetett levegő Biztosítsa be, hogy elegendő legyen a bevezetett és kiengedett levegő mennyisége (a faltól való minimális távolság 40 cm) A henger hűtőbordái ( a henger- A henger hűtőbordáit (a hengerfejen) fejen) szennyezettek tisztítsa ki A kompresszort túlságosan hosszú...
Page 65
POLSKI Dane techniczne Sprężarka-set 405/10/50 Nr artykułu ......................................71177 Przyłącze ..................................230 V~50 Hz Moc silnika S3/ 60% ................................2,2 kW Liczba cylindrów....................................2 Moc ssania ..................................320 l/min Efektywna objętość tłoczenia sprężarki ........................250 l/min Maks. ciśnienie robocze ............................... 10 bar Pojemność zbiornika ..................................50 l Masa ......................................47 kg Stopień...
Page 66
POLSKI Przedłużacze nie mogą być dłuższe niż 5 metrów należnymi do niej kołami i gumowymi odbojami. i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Podczas używania sprężarki należy nosić okulary Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych.
Page 67
POLSKI Sprężarki nie wolno instalować do celów komercyj- przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę do nych w pojeździe bez uprzedniej zgody eksperta! użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalifikacje. Przed pierwszym uruchomieniem do użytku komer- cyjnego sprężarka podlega kontroli przeprowadzanej Minimalny wiek: Urządzenie może być używane przez eksperta.
Page 68
POLSKI Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Symbole Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną szmatkę. Przeczytać instrukcję obsługi! Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Przed przystąpieniem do wszelkich prac sób warunki, do których zostało przeznaczone.
Page 69
POLSKI Usuwanie błędów Usterka Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się automatycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwalifi- kowanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
Page 70
POLSKI Zawór bezpieczeństwa wydmuchuje Ciśnienie w zbiorniku jest wyższe niż Zlecić ponowne ustawienie / wymianę ustawione ciśnienie wyłączania przełącznika ciśnieniowego wykwalifi- kowanej osobie (serwisowi Güde) Zawór bezpieczeństwa jest uszko- Wymienić zawór bezpieczeństwa lub dzony skontaktować się z serwisem Güde Sprężarka zbyt się nagrzewa Powietrze zasilające jest niewystar- Upewnić...
Page 71
ESPAÑOL Datos técnicos Compresor-set 405/10/50 N.º de artículo ......................................71177 Conexión ..................................230 V~50 Hz Potencia del motor S3/ 60% ...............................2,2 kW Número de cilindros ..................................2 Capacidad de aspiración ...............................320 l/min Caudal efectivo .................................250 l/min Presión máx. de funcionamiento ............................. 10 bar Capacidad del tanque ................................50 l Peso .......................................47 kg Grado de protección ...................................
Page 72
ESPAÑOL solicitar al fabricante su sustitución a fin de evitar peli- Mantenga siempre una distancia de seguridad de gros. Bajo ningún concepto lleve a cabo reparaciones al menos 4 metros entre el compresor y el área de por su cuenta. trabajo.
Page 73
ESPAÑOL de su puesta en servicio inicial. El propietario deben Edad mínima: Solo personas que ya hayan cumplido encargar dicha inspección [según BetrSichV §§17 N.º los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. 25 (Reglamento de Seguridad Industrial)] Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su ¡Atención! Para el montaje en sistemas automáticos, capacitación bajo la supervisión de un instructor.
Page 74
ESPAÑOL Símbolos ventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo. Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- ¡Leer el manual de instrucciones! miento periódico puede ser un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden Antes de llevar a cabo cualquier trabajo ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
Page 75
ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de forma automática Fuente de alimentación defectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
Page 76
ESPAÑOL Tras alcanzar la presión de des- Conjunto de la válvula antirretorno Limpiar o renovar el conjunto de la conexión, el aire comprimido se no estanco o defectuoso válvula antirretorno escapa a través de la válvula de La válvula antirretorno está sucia o Sustituir la válvula antirretorno descarga por debajo del interruptor dañada...
Page 77
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.