Sommaire des Matières pour Güde 400/10/50 DG 15 TLG SET
Page 1
Traduction du mode d’emploi d’origine -------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása 400/10/50 DG 15 TLG SET 71170...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE ________ INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________ 23 MAINTENANCE | GUARANTEE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY Français...
Page 5
Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 10-13 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud...
Page 6
Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >20 kg Typ 400/10/50 DG...
Page 7
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5W-40 T I P Art.-Nr. 40056...
Page 8
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr. 84091 click T I P...
Page 9
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
Page 10
Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P...
Page 11
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T MAX bar 400/10/50 DG = 10 bar...
Page 12
Betrieb - STOP Operation - STOP Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar...
Page 13
Überlastungsschutz Engine protection Protection contre la surcharge Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem A U T O - S T O P °c R E - S T A R T °c Re-Start...
Page 14
Kondensat ablassen Drain the condensate Videz le condensat Scaricare la condensa Condens aftappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden. HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban keletkezett kondenzvizet.
Page 15
Wartung-Luftfilter Maintenance-Air filter Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő...
Page 16
Wartung-Luftfilter Maintenance-Air filter Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő...
Page 17
Rückschlagventil prüfen Check valve inspection Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
Page 19
DEUTSCH eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unfallschutzkleidung tragen. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem darf der immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeu- Metern einhalten. gen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Öff- Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht nen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch fest-...
Page 20
DEUTSCH Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig- lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Sachverständigen. Diese Prüfung muss durch den Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Betreiber veranlasst werden. (gemäß...
Page 21
DEUTSCH Gewährleistung Vor Nässe schützen Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Am Kabel ziehen / transportieren Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf verboten Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Page 22
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
Page 23
ENGLISH Technical Data Compressor 400/10/50 DG Art. No .......................................71170 Service connection ............................... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 60% ..............................2,2 kW Number of cylinders ...................................2 Suction capacity ................................395 l/min Free air delivery................................250 l/min Max. working pressure ..............................10 bar tank capacity ....................................
Page 24
ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or off using from the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored following a blackout.
Page 25
ENGLISH found at www.guede.com) cloth making. Only a regularly maintained and treated appliance Requirements for operating staff can serve as a satisfactory aid. Insufficient mainte- nance and care can lead to unforeseen accidents and The operating staff must carefully read the Opera- injuries.
Page 26
ENGLISH Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface! Warning, hot surfaces! Danger - automatic control (closed loop) Warning against thrown-off items Keep distance of persons! Observe to keep out of dangerous zone Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Page 27
ENGLISH Failure removal Defect Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
Page 28
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 400/10/50 DG N° de commande ...................................71170 Alimentation ................................230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60% .............................2,2 kW Nombre de cylindres ..................................2 Capacité d‘aspiration ..............................395 l/min Débit effectif ................................. 250 l/min Pression de service max..............................10 bar Volume du réservoir ................................
Page 29
FRANÇAIS endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même. Toujours respecter une distance de sécurité d’au moi- Ne pas mettre le compresseur en contact avec de ns 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. l’eau ou d’autres liquides.
Page 30
FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Lorsque le compresseur est utilisé à des fins indus- trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- la première mise en marche. Ce contrôle doit être pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
Page 31
FRANÇAIS courir à compter de la date d’achat de l’appareil. Défense de tirer sur le câble / de transpor- La garantie concerne exclusivement les imperfections ter l’appareil par le câble provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
Page 32
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
Page 33
ITALIANO Dati Tecnici compressore 400/10/50 DG Cod. ord.: ......................................71170 Allacciamento................................. 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60% ............................2,2 kW Numero cilindri .....................................2 Potenza di aspirazione .............................. 395 l/min Quantità effettiva fornita ............................250 l/min Quantità effettiva fornita..............................10 bar Volume del serbatoio ................................50 l Peso .......................................37,3 kg Grado di protezione ..................................IP 20 Tipo di protezione ....................................1...
Page 34
ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e previste nei singoli casi. piedi bagnati. Questo compressore è costruito per funzionare Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specificato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso...
Page 35
ITALIANO Manutenzione problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- festano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo (5W30) in un ambiente più caldo. sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Page 36
ITALIANO recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della e/o da smaltire devono essere consegnati macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, ai centri autorizzati.
Page 37
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
Page 38
NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 400/10/50 DG Artikel-Nr......................................71170 Aansluiting ................................230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 60%..............................2,2 kW Aantal cilinders .....................................2 Aanzuigvermogen ..............................395 l/min Effectief geleverd volume ............................250 l/min max. bedrijfsdruk ................................10 bar Tankinhoud ....................................50 l Gewicht ....................................37,3 kg Beschermgraad ....................................IP 20 Beveiligingsklasse ....................................1 Geluidsvermogenniveau L...
Page 39
NEDERLANDS Voer nooit zelf reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water of Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge- openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed reedschappen die op de compressor zijn aangesloten vasthouden.
Page 40
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door de gebruiker in de planning opgenomen te te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag worden (volgens BetrSichV §§17 nr.
Page 41
NEDERLANDS gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Waarschuwing/Let op ! komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele Attentie, elektrische stroom aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Page 42
NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo-...
Page 43
CESKY Technické údaje Kompresoru 400/10/50 DG Obj. č.........................................71170 Přípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60% ..............................2,2 kW Počet válců .....................................2 Sací výkon ..................................395 l/min Efekt. dodané množství ............................250 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnost ....................................37,3 kg Stupeň...
Page 44
CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu soru. se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte Stlačený...
Page 45
CESKY atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes Pojistný ventil kontrola funkce maznici nebo údržbovou jednotku filtrovaný resp. s V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných olejem. zařízení se čerpadlo nesmí používat. K lakování by se měl každopádně použít odlučovač Je-li přístroj vadný, musí...
Page 46
CESKY Symboly Přečtěte si návod k obsluze! Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Výstraha/pozor! Pozor - elektrické...
Page 47
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
Page 48
SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 400/10/50 DG Obj. č........................................71170 Prípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60% ..............................2,2 kW Počet valcov ....................................2 Výkon nasávania ................................395 l/min Efekt. dodané množstvo ............................250 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnosť...
Page 49
SLOVENSKY samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, alebo ku skratom. umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy, Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami ktoré...
Page 50
SLOVENSKY Prevádzka pri nižších teplotách Údrzba Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektro- čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku motora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Page 51
SLOVENSKY výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, Chráňte pred vlhkom prosím, dole. Sériové číslo: Obal musí smerovať hore Objednávacie číslo: Rok výroby: Symboly Prečítajte si návod na obsluhu! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Page 52
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
Page 53
MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 400/10/50 DG Megrend.szám ....................................71170 Feszültség ................................230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60% ............................2,2 kW hengerek száma ...................................2 Szívó teljesítmény ............................... 395 l/min Efekt. átadott mennyiség ............................250 l/min Max. nyomás ..................................10 bar Tartály köbtartalma ................................50 l Súly ......................................37,3 kg Védelmi fok ......................................IP 20 Védelmi tipus ......................................1...
Page 54
MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási lábbal. területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva. A légsűrítő...
Page 55
MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti 4. A sebesülések típusa használat Karbantartás Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá- sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell A készüléken végzett bármilyen munka előtt kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni mindig ki kell húzni a csatlakozó...
Page 56
MAGYAR bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási elektromosgépeket át kell adni az illetékes számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. hulladékgyűjtő telepre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az Védje nedvesség ellen lábbiakban.
Page 57
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
Page 58
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 59
Angewandte harmonisierte Normen KOMPRESSORSET Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Compressor set | Compressor emsemble cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- | Compressore set | Compressor set | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Kompresor nastavit | Kompresor jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi nastavit’...
Page 60
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...