Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

AKKU-BOHRSCHRAUBER / CORDLESS DRILL /
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABS 20-Li D4
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA
WIERTARKO-WKRĘTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ
SKRUTKOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 309870
CORDLESS DRILL
Translation of the original instructions
ACCUSCHROEFBOORMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ
ŠROUBOVÁK
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 309870

  • Page 1 Translation of the original instructions PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL ACCUSCHROEFBOORMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ WIERTARKO-WKRĘTARKA ŠROUBOVÁK Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 309870...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » 20V max.
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 8 Lieferumfang AKKU-BOHRSCHRAUBER 1 Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li D4 PABS 20-Li D4 1 Bit PH2 50 mm Einleitung 1 Bit PH1 50 mm Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Tragekoffer Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Bedienungsanleitung Produkt entschieden.
  • Page 9 Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Allgemeine EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: für Elektrowerkzeuge Schalldruckpegel: = 68,5 dB (A) WARNUNG! Unsicherheit K: ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Schallleistungspegel: = 79,5 dB (A) sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Unsicherheit K: Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere...
  • Page 10 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung 2. Elektrische Sicherheit und immer eine Schutzbrille. Das Tragen a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas- muss in die Steckdose passen. Der Stecker ke, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm darf in keiner Weise verändert werden. oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von...
  • Page 11 4. Verwendung und Behandlung des 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Elektrowerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden die vom Hersteller empfohlen werden. Für Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Elektrowerkzeug.
  • Page 12 Sicherheitshinweise für Vor der Inbetriebnahme Bohrschrauber Akku-Pack laden (siehe Abb. A) WARNUNG! VORSICHT! ■ Halten Sie das Gerät an den isolierten ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät bei denen die Schraube oder das Einsatz- nehmen bzw.
  • Page 13 Werkzeuge wechseln Inbetriebnahme Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Ein- / ausschalten Spindelarretierung Einschalten: Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang ♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter durch den EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn Drehen öffnen können.
  • Page 14 Bohren in Metall: Tipps und Tricks ♦ Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Schneidöl Tipp! So verhalten Sie sich richtig. kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren Sie ♦ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der zunächst mit einem Ø...
  • Page 15 Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, senhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Page 16 Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Beachten Sie die Kennzeichnung auf Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) den verschiedenen Verpackungsmate- E-Mail: kompernass@lidl.ch rialien und trennen Sie diese gegeben- IAN 309870 enfalls gesondert. Die Verpackungsma- terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit Importeur folgender Bedeutung: Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift 1–7: Kunststoffe,...
  • Page 17 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li D4 Herstellungsjahr: 08 - 2018 Seriennummer: IAN 309870 Bochum, 18.07.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │...
  • Page 18 Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 309870) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │...
  • Page 19 Contents Introduction ........... . . 14 Intended use .
  • Page 20 Package contents CORDLESS DRILL PABS 20-Li D4 1 cordless drill PABS 20-Li D4 Introduction 1 bit PH2 50 mm Congratulations on the purchase of your new ap- 1 bit PH1 50 mm pliance. You have selected a high-quality product. 1 carrying case The operating instructions are part of this product.
  • Page 21 Noise emission value: Noise measurement value determined in accord- General Power Tool ance with EN 60745. The A-rated noise level Safety Warnings of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 68.5 dB(A) WARNING! Uncertainty K: ► Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 22 e) When operating a power tool outdoors, use 4. Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use reduces power tool for your application.
  • Page 23 5. Use and handling of the cordless Safety guidelines for cordless screw electrical power tool drivers a) Charge a rechargeable battery unit using only WARNING! the charger recommended by the manufactur- ■ Hold the power tool by the insulated er. Chargers are often designed for a particular gripping surfaces when performing an type of rechargeable battery unit.
  • Page 24 Changing tools Before use Your cordless drill has a fully automatic spindle Charging the battery pack (see fig. A) lock CAUTION! When the motor is stopped, the power train locks ► Always pull out the plug before you remove so that the chuck can be opened by turning the battery pack from or connect the...
  • Page 25 Tips and tricks Operation Switching on and off Tip! This symbol indicates proper be- haviour! Switching on: ♦ To start the appliance, press the ON/OFF ♦ Before operation, check whether the screw or switch and keep it pressed in (see Fig. K). drill bit is correctly positioned, i.e.
  • Page 26 Drilling in metal: Kompernass Handels GmbH ♦ Use a metal drill (HSS). For optimum results, warranty cool the drill bit with cutting oil. Metal drill bits Dear Customer, can also be used to drill into plastics. Start with This appliance has a 3-year warranty valid from a 3 mm diameter drill bit and then increase the the date of purchase.
  • Page 27 (0,06 EUR/Min., (off peak)) Service centres. E-Mail: kompernass@lidl.ie Warranty claim procedure IAN 309870 To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Importer ■ Please have the till receipt and the item number Please note that the following address is not the (e.g.
  • Page 28 Dispose of the packaging in an Disposal environmentally friendly manner. The packaging is made from environmen- Note the labelling on the packaging tally friendly material and can be dis- and separate the packaging material posed of at your local recycling plant. components for disposal if necessary.
  • Page 29 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Cordless drill PABS 20-Li D4 Year of manufacture: 08 - 2018 Serial number: IAN 309870 Bochum, 18/07/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - Subject to technical changes due to product development. GB │ IE │...
  • Page 30 To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 309870) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
  • Page 31 Table des matières Introduction ........... . . 26 Utilisation conforme à...
  • Page 32 Matériel livré PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 1 perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li D4 PABS 20-Li D4 1 bit PH2 50 mm Introduction 1 bit PH1 50 mm Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. 1 mallette de transport Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande 1 mode d'emploi qualité.
  • Page 33 Valeurs d'émissions sonores : AVERTISSEMENT ! Valeur de mesure du bruit déterminée conformément ► Le niveau des vibrations varie en fonction à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pon- de l'usage de l'outil électrique et peut, dans déré typique de l'outil électrique est de : certains cas, excéder la valeur indiquée dans Niveau de pression ces instructions.
  • Page 34 c) Maintenir les enfants et les personnes pré- 3. Sécurité des personnes sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes Les distractions peuvent vous faire perdre le en train de faire et faire preuve de bon sens contrôle de l'outil.
  • Page 35 4. Utilisation et entretien de l'outil 5. Utilisation et manipulation d'un a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté outil à accu à votre application. L'outil adapté réalisera a) Uniquement recharger les accus dans les mieux le travail et de manière plus sûre au chargeurs recommandés par le fabricant.
  • Page 36 Consignes de sécurité relatives aux Avant la mise en service perceuses-visseuses Recharger le pack d'accus (voir fig. A) AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! ■ Tenir l'outil par les surfaces de préhension ► Débranchez toujours la fiche secteur avant isolées, lors de la réalisation d'une opéra- de retirer le pack d'accus du chargeur ou tion au cours de laquelle la vis ou l'outil à...
  • Page 37 Changer les outils Mise en service Votre perceuse-visseuse est équipée d'un blocage Mise en marche / mise hors service de la broche entièrement automatique Allumer : Lorsque le moteur est immobile, la transmission est ♦ Pour la mise en service de l'appareil, appuyez verrouillée pour vous permettre d'ouvrir le man- sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT...
  • Page 38 ♦ Retirez plusieurs fois le foret en rotation du trou Conseils et astuces de perçage pour éliminer les copeaux ou la Conseil ! Voici le bon comportement poussière de forage et pour l'aérer. recommandé :  Perçage dans le métal : ♦ Avant le fonctionnement, contrôlez si la vis ou ♦...
  • Page 39 détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, Garantie de accu, moules ou pièces en verre. Kompernass Handels GmbH Cette garantie devient caduque si le produit est Chère cliente, cher client, détérioré, utilisé ou entretenu de manière non Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date conforme.
  • Page 40 Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés E-Mail: kompernass@lidl.be conformément à la Directive 2006/66/EC. IAN 309870 Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs Importateur communaux ou municipaux quant aux possibilités...
  • Page 41 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil : Perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li D4 Année de construction : 8 - 2018 Numéro de série : IAN 309870 Bochum, le 18/07/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 42 Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (par ex. IAN 309870) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
  • Page 43 Inhoud Inleiding ............38 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 44 Inhoud van het pakket ACCUSCHROEFBOORMACHINE 1 accuschroefboormachine PABS 20-Li D4 PABS 20-Li D4 1 bit PH2 50 mm Inleiding 1 bit PH1 50 mm Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 koffer nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 gebruiksaanwijzing een hoogwaardig product.
  • Page 45 Geluidsemissiewaarde: WAARSCHUWING! Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het het gebruik van het elektrische gereedschap elektrische gereedschap bedraagt typisch: en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan Geluidsdrukniveau: = 68,5 dB (A) de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde.
  • Page 46 c) Houd kinderen en andere personen uit de 3. Veiligheid van personen buurt tijdens het gebruik van het elektrische a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge- gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de bruik uw gezond verstand bij het gebruik van controle over het apparaat kunnen verliezen.
  • Page 47 4. Gebruik en behandeling van het 5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap elektrische gereedschap a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader a) Voorkom overbelasting van het apparaat. die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er Gebruik voor uw werkzaamheden het daar- bestaat brandgevaar als een oplader die voor voor bedoelde elektrisch gereedschap.
  • Page 48 Veiligheidsvoorschriften voor Vóór de ingebruikname schroefboormachines Accupack opladen WAARSCHUWING! VOORZICHTIG! ■ Pak het gereedschap alleen vast aan de ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor- geïsoleerde greepvlakken wanneer u werk- dat u het accupack uit de oplader haalt zaamheden uitvoert waarbij de schroef of resp.
  • Page 49 Gereedschappen verwisselen Ingebruikname Uw accu-schroefboormachine heeft een volautoma- In-/uitschakelen tische asvergrendeling Inschakelen: Bij een stilstaande motor wordt de aandrijfas ver- ♦ Druk voor inschakeling van het apparaat op de grendeld, zodat de boorhouder door draaien aan-/uitknop en houd deze ingedrukt (zie kan worden geopend.
  • Page 50 Boren in metaal: Tips en trucs ♦ Gebruik metaalboren (HSS). Voor het beste resultaat moet de boor met snijolie worden Tip! Zo handelt u correct. gekoeld. Metaalboren kunnen ook worden gebruikt voor het boren in kunststof. Boor eerst ♦ Controleer vóór gebruik of de schroefbit of boor voor met een boor van Ø...
  • Page 51 worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan Garantie van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, Kompernaß Handels GmbH bakvormen of onderdelen die van glas zijn Geachte klant, gemaakt. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha- aankoopdatum.
  • Page 52 Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) het accupack en/of het apparaat in bij de hiervoor E-Mail: kompernass@lidl.be bestemde inzamelpunten. IAN 309870 Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek- trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging. Importeur Voer de verpakking af conform de Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
  • Page 53 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / apparaatbeschrijving: Accuschroefboormachine PABS 20-Li D4 Productiejaar: 08 - 2018 Serienummer: IAN 309870 Bochum, 18-07-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. NL │ BE │...
  • Page 54 Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 309870) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 55 Spis treści Wstęp............50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 56 AKUMULATOROWA Uchwyt wiertarski Przełącznik wyboru momentu obrotowego WIERTARKO-WKRĘTARKA Szybka ładowarka* PABS 20-Li D4 Czerwona dioda kontrolna naładowania Zielona dioda kontrolna naładowania Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Zakres dostawy produkt charakteryzuje się wysoką jakością. 1 akumulatorowa wiertarko-wkrętarka PABS 20-Li D4 Instrukcja obsługi stanowi część...
  • Page 57 Szybka ładowarka: PLG 20 A1* OSTRZEŻENIE! ► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ- Wejście: ności od rodzaju zastosowania elektrona- Napięcie znamionowe: 230 - 240 V ~ , 50 Hz rzędzia i w niektórych przypadkach może (napięcie przemienne) przekraczać wartość podaną w niniejszych Znamionowy pobór mocy: 65 W instrukcjach.
  • Page 58 b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w oto- f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę- czeniu zagrożonym wybuchem, w którym dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stoso- znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub wać wyłącznik różnicowo-prądowy. pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądo- mogą...
  • Page 59 f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie zakła- f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające dać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa- i rękawice trzymać z dala od ruchomych części lają...
  • Page 60 6. Serwis OSTRZEŻENIE! a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy- ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilają- kwalifikowanemu specjaliście i stosować do cego należy zlecić jego wymianę produ- tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu centowi, w punkcie serwisowym lub osobie zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
  • Page 61 ♦ Zielony / czerwony / pomarańczowy = Na drugim biegu (przełącznik zmiany bie- maksymalne naładowanie / moc w położeniu: 2) (patrz rys. J) gów Czerwony / pomarańczowy = średnie uzyskasz prędkość obrotową ok. 1400 min naładowanie / moc pozwalającą na wiercenie otworów. Czerwony = słabe naładowanie - naładować...
  • Page 62 ♦ Punktakiem lub gwoździem zaznacz miejsce, Wskazówki i porady w którym chcesz wiercić. Podczas nawiercania wybierz niską prędkość obrotową. Wskazówka! Zasady prawidłowego ♦ W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schło- postępowania. dzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrot- nie wiertło z wierconego otworu. ♦...
  • Page 63 Zakres gwarancji WSKAZÓWKA Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. akumulatory, przełączniki) można zamówić Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne Gwarancja zużycie, a zatem mogą...
  • Page 64 Tel.: 22 397 4996 należy oddawać we właściwych punktach zbiórki E-Mail: kompernass@lidl.pl odpadów. W celu uzyskania informacji na temat możliwości IAN 309870 usunięcia zużytych narzędzi elektrycznych / aku- mulatorów należy skontaktować się z lokalnym urzędem gminy lub miasta. Importer Opakowania należy utylizować w Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem...
  • Page 65 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / oznaczenie urządzenia: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka PABS 20-Li D4 Rok produkcji: 08 - 2018 Numer seryjny: IAN 309870 Bochum, dnia 18.07.2018 Semi Uguzlu - Kierownik ds. zarządzania jakością - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 66 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 309870). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ ■ 60 ...
  • Page 67 Obsah Úvod ............62 Použití...
  • Page 68 Rozsah dodávky AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ 1 akumulátorový vrtací šroubovák PABS 20-Li D4 ŠROUBOVÁK PABS 20-Li D4 1 bit PH2 50 mm Úvod 1 bit PH1 50 mm 1 přenosný kufřík Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového pří- 1 návod k obsluze stroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Technické...
  • Page 69 Hodnota emise hluku: Obecné bezpečnostní Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745. pokyny pro elektrická Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- nářadí cením A je: Hladina akustického tlaku: = 68,5 dB (A) Nejistota K: dB (A) VÝSTRAHA! Hladina akustického výkonu: L = 79,5 dB (A) ►...
  • Page 70 2. Elektrická bezpečnost 3. Bezpečnost osob a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od- a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným práci s elektrickým nářadím přistupujte s ro- způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adap- zumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li térové...
  • Page 71 4. Použití elektrického nářadí a za- 5. Použití akumulátorového nářadí a nakládání s ním cházení s ním a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách do- a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej- poručených výrobcem. U nabíječky, která je te elektrické nářadí, vhodné k danému účelu. určena pro určitý...
  • Page 72 Bezpečnostní pokyny pro vrtací Před uvedením do provozu šroubováky Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) VÝSTRAHA! POZOR! ■ Držte přístroj za izolované plochy držadla, ► Než akumulátor vytáhnete z nabíječky když provádíte práce, při nichž může šroub nebo ho do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrč- nebo použité...
  • Page 73 Výměna nástrojů Uvedení do provozu Váš akumulátorový vrtací šroubovák má plně auto- Zapnutí/vypnutí matickou aretaci vřetena Zapnutí: Je-li motor v klidovém stavu, větev pohonu se auto- ♦ K uvedení přístroje do provozu stiskněte zapí- maticky zablokuje, takže sklíčidlo můžete otevřít nač/vypínač a držte jej stisknutý (viz obr. otáčením .
  • Page 74 Vrtání do kovu: Tipy a triky ♦ Použijte vrták do kovu (HSS). Pro dosažení nej- lepších výsledků byste vrták měli chladit řezným Tip! Tak se zachováte správně. olejem. Vrták do kovu lze použít i k vrtání do plastu. Nejdříve proveďte předvrtání vrtákem ♦...
  • Page 75 Rozsah záruky Záruka společnosti Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady.
  • Page 76 Servis Česko Akumulátory nevyhazujte do domov- Tel.: 800143873 ního odpadu! E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 309870 Vadné nebo staré akumulátory se musí podle směr- nice 2006/66/EC recyklovat. Akumulátor a/nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren. Dovozce O možnostech likvidace nefunkčního elektrického Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre- nářadí / akumulátorů...
  • Page 77 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / označení zařízení: Akumulátorový vrtací šroubovák PABS 20-Li D4 Rok výroby: 08 - 2018 Sériové číslo: IAN 309870 Bochum, 18.07.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. │...
  • Page 78 Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 309870). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 72 ...
  • Page 79 Obsah Úvod ............74 Používanie v súlade s určením .
  • Page 80 Rozsah dodávky AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ 1 akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 20-Li D4 SKRUTKOVAČ PABS 20-Li D4 1 bit PH2 50 mm Úvod 1 bit PH1 50 mm Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového 1 prenosný kufrík prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 návod na obsluhu vysokej kvality.
  • Page 81 Hodnota emisií hluku: Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN 60745. Všeobecné bezpečnostné Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického pokyny pre elektrické náradia je typicky: náradia Hladina akustického tlaku: = 68,5 dB (A) VÝSTRAHA! Neurčitosť K: dB (A) ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny Hladina akustického výkonu: L = 79,5 dB (A) a upozornenia.
  • Page 82 2. Elektrická bezpečnosť 3. Bezpečnosť osôb a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa a pri práci s elektrickým náradím postupujte nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s rozvahou.
  • Page 83 4. Použitie a manipulácia s elektric- 5. Používanie a manipulácia s akumulátorovým náradím kým náradím a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré len na to určené elektrické náradie. sú...
  • Page 84 Bezpečnostné pokyny pre vŕtací Pred uvedením do prevádzky skrutkovač Nabitie boxu s akumulátorom (pozri obr. A) VÝSTRAHA! POZOR! ■ Ak vykonávate práce, pri ktorých by skrutka alebo používaný nástroj mohli zasiahnuť ► Vždy vytiahnite zástrčku, keď nasadzujete skryté elektrické vedenia, uchopte prístroj alebo vyberáte box s akumulátormi za izolované...
  • Page 85 Výmena náradia Uvedenie do prevádzky Váš akumulátorový vŕtací skrutkovač je vybavený Zapnutie/vypnutie plnoautomatickou aretáciou vretena Zapnutie: Pri zastavení motora sa hnací mechanizmus zaistí, ♦ Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte spínač takže môžete skľučovadlo otáčaním otvoriť. ZAP./VYP. a podržte ho stlačený (pozri Po nasadení...
  • Page 86 Vŕtanie do kovu: Tipy a triky ♦ Používajte vrtáky do kovu (vysokovýkonná rezná oceľ). Pre najlepšie výsledky by ste mali Tip! Takto sa správate správne. vrták chladiť rezným olejom. Vrtáky do kovu môžete použiť aj na vŕtanie do umelej hmoty. ♦ Pred zapnutím skontrolujte správne nasadenie Dieru najskôr predvŕtajte vrtákom s Ø 3 mm skrutkovacieho alebo vŕtacieho nadstavca,...
  • Page 87 Rozsah záruky Záruka spoločnosti Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a kúpenia.
  • Page 88 Tel. 0850 232001 deniach. E-Mail: kompernass@lidl.sk O možnostiach likvidácie opotrebovaných elektric- kých nástrojov sa, prosím, informujte na obecnej IAN 309870 alebo mestskej správe. Obal zlikvidujte ekologicky. Dovozca Zohľadnite označenie na rozličných Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je obalových materiáloch a tieto...
  • Page 89 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 20-Li D4 Rok výroby: 08 ‒ 2018 Sériové číslo: IAN 309870 Bochum, 18.07.2018 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. │...
  • Page 90 Telefonická objednávka Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, číslo tovaru (napr. IAN 309870) pridelené zariadeniu. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 84 ...
  • Page 91 BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2018 · Ident.-No.: PABS20-LiD4-072018-1 IAN 309870...

Ce manuel est également adapté pour:

Pabs 20-li d4