Télécharger Imprimer la page
Parkside PSTDA 20-Li C3 Traduction Des Instructions D'origine
Parkside PSTDA 20-Li C3 Traduction Des Instructions D'origine

Parkside PSTDA 20-Li C3 Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour PSTDA 20-Li C3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

Akku-Pendelhubstichsäge / Cordless Jigsaw /
Scie sauteuse pendulaire sans fi l PSTDA 20-Li C3
Akku-Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse pendulaire sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Sierra de calar pendular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu
Akkus szűrófűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven pendulstiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 436789_2304
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
Accu-decoupeerzaag met slingerslag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Seghetto a pendolo ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Wyrzynarka akumulatorowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PSTDA 20-Li C3

  • Page 1 Akku-Pendelhubstichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse pendulaire sans fi l PSTDA 20-Li C3 Cordless Jigsaw Akku-Pendelhubstichsäge Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse pendulaire sans fi l Accu-decoupeerzaag met slingerslag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Reinigung..........18 Wartung..........18 Einleitung........4 Lagerung..........18 Bestimmungsgemäße Fehlersuche.......18 Verwendung.......... 5 Entsorgung/Umweltschutz..19 Lieferumfang/Zubehör......5 Service........20 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......6 Garantie..........20 Technische Daten........6 Reparatur-Service....... 21 Service-Center........21 Sicherheitshinweise....7 Importeur..........21 Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 7 Ersatzteile und Zubehör.... 22 Bildzeichen und Symbole..... 8 Original-EG- Allgemeine Sicherheitshinweise für Konformitätserklärung.....
  • Page 5 Bestimmungsgemäße • Parallelanschlag Verwendung • Gleitschuh (vormontiert) Das Gerät ist ausschließlich für folgende • Spanreißschutz (vormontiert) Verwendungen bestimmt: • Schutzhaube (vormontiert) • Sägen von Kunststoff, Holz und Leicht- • Linienführungsadapter (vormontiert) metall bei fester Auflage • Reduzierstück (vormontiert) • Sägen gerader und kurviger Schnitte •...
  • Page 6 Technische Daten zung der Belastung verwendet werden.  WARNUNG! Die Schwingungs- und Akku-Pendelhubstichsäge Geräuschemissionen können während der ......PSTDA 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- zeugs von dem Angabewert abweichen, Gewicht mit Akku (20 V ;2 Ah)) ..2,3 kg abhängig von der Art und Weise, in der...
  • Page 7 Ladezeiten Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: Das Gerät ist Teil der Serie PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, X 20 V TEAM und kann mit Akkus der PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, X 20 V TEAM Serie betrieben wer- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, den.
  • Page 8 cherheitshinweise und Anweisun- möglicherweise schwere Körperverletzung gen für die Zukunft auf. oder Tod. Der in den Sicherheitshinweisen verwen-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge ein. Die Folge ist möglicherweise leichte (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene oder mittelschwere Körperverletzung.
  • Page 9 c) Halten Sie das Elektrowerk- Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften zeug von Regen oder Nässe Verletzungen führen. fern. Das Eindringen von Wasser in b) Tragen Sie persönliche Schutz- ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko ausrüstung und immer eine eines elektrischen Schlages. Schutzbrille. Das Tragen persön- d) Zweckentfremden Sie die An- licher Schutzausrüstung, wie Staub- schlussleitung nicht, um das...
  • Page 10 d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- können von sich bewegenden Teilen er- trowerkzeuge außerhalb der fasst werden. Reichweite von Kindern auf. g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Lassen Sie keine Personen das fangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeug benutzen, die werden können, sind diese an- mit diesem nicht vertraut sind zuschließen und richtig zu ver- oder diese Anweisungen nicht...
  • Page 11 f) Setzen Sie einen Akku keinem trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- Feuer oder zu hohen Tempera- tuationen. turen aus. Feuer oder Temperaturen 5. Verwendung und Behandlung über 130 °C können eine Explosion des Akkuwerkzeugs hervorrufen. a) Laden Sie die Akkus nur mit La- g) Befolgen Sie alle Anweisun- degeräten auf, die vom Her- gen zum Laden und laden Sie...
  • Page 12 • Verwenden Sie ausschließ- • Befestigen und sichern Sie das lich Zubehör, welches von Werkstück mittels Zwingen PARKSIDE empfohlen wurde. oder auf andere Art und Wei- se an einer stabilen Unterlage. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- schem Schlag oder Feuer führen.
  • Page 13 • Einschaltsperre (1) verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. • Sperrt den Ein-/Ausschalter gegen unbeabsichtigte Betätigung. Restrisiken • Entsperren: Drücken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug • Ein-/Ausschalter (2) vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren •...
  • Page 14 Sägeblatt montieren und Parallelanschlag demontieren verwenden Der Parallelanschlag kann an beiden Sei-  VORSICHT! Verletzungsge- ten des Gerätes montiert werden. fahr beim Berühren des Sägeblat- Parallelanschlag montieren tes. Tragen Sie beim Umgang mit (Abb. C) dem Sägeblatt Schutzhandschu- 1. Lockern Sie ggf. die Feststellschrauben (20).
  • Page 15 Schutzhaube montieren und Vorgehen (Abb. D) demontieren 1. Schalten Sie das Gerät aus und entfer- nen Sie den Akku (29). Vergewissern Schutzhaube montieren Sie sich, dass alle sich bewegenden 1. Drücken Sie die beiden Halterungen Teile zum vollständigen Stillstand ge- der Schutzhaube (21) in die Ausspa- kommen sind.
  • Page 16 Linienführungsadapter demontie- 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- nen Sie das Akku-Ladegerät (28) vom Netz. 1. Lösen Sie den Linienführungsadapter von den Ausparungen im Gleitschuh 5. Ziehen Sie den Akku (29) aus dem Ak- (8). ku-Ladegerät (28). 2. Ziehen Sie den Linienführungsadapter Kontroll-LEDs auf dem (19) nach oben.
  • Page 17 Akku einsetzen und Sie die Fußplatte fest nach unten auf Werkstück drücken. entnehmen 10. Üben Sie nicht zu viel Druck in  WARNUNG! Verletzungsgefahr Schnittrichtung aus. Lassen Sie das Ge- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- rät die Arbeit verrichten. zen Sie den Akku erst dann in das Gerät 11.
  • Page 18 Transport HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- sche Substanzen können die Kunststofftei- Hinweise zum Transport des Geräts: le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie • Schalten Sie das Gerät aus und entfer- keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. nen Sie den Akku (29). Vergewissern • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- Sie sich, dass alle sich bewegenden häuse und Griffe des Gerätes sauber.
  • Page 19 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das Ser- chungen vice-Center. Ein-/Ausschalter (2) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Geringe Sägeleistung Sägeblatt (16/17) für das Geeignetes Sägeblatt (16/ zu bearbeitende Werkstück 17) einsetzen ungeeignet Sägeblatt (16/17) stumpf...
  • Page 20 Zusätzliche Entsorgungshinweise Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem für Deutschland Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- dukt von uns – nach unserer Wahl – für stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
  • Page 21 Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- für eine ausreichend sichere Transport- nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- verpackung. meiden. Reparatur-Service Das Produkt ist lediglich für den privaten Für Reparaturen, die nicht der Garan- und nicht für den gewerblichen Gebrauch tie unterliegen, wenden Sie sich an bestimmt.
  • Page 22 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 21. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. S. 219 Parallelanschlag 91105856 — Holzsägeblatt (Swiss made) 13800406 —...
  • Page 23 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Pendelhubstichsäge Modell: PSTDA 20-Li C3 Seriennummer: 000001–150000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 24 Table of Contents Cleaning, maintenance and storage........36 Introduction......24 Cleaning..........36 Proper use........... 25 Maintenance........36 Scope of delivery/accessories..25 Storage..........36 Overview..........25 Troubleshooting......37 Description of functions......26 Disposal/environmental Technical data........26 protection......... 37 Safety information....27 Service........38 Meaning of the safety Guarantee...........38 information..........
  • Page 25 Proper use • Guard cover (pre-assembled) This device is only intended for the follow- • Line guide adaptor (pre-assembled) ing uses: • Reducer piece (pre-assembled) • Sawing plastic, wood and light metal • Storage case with firm support • Translation of the original instructions •...
  • Page 26 Technical data values during actual use of the power tool, Cordless Jigsaw ..PSTDA 20-Li C3 depending on how the power tool is be- Rated voltage U ......20 V ⎓ ing used. Try to keep the exposure to vi- brations as low as possible.
  • Page 27 teries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Rechargeable battery and charger tech- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 nical data: See separate manual. We recommend charging these batteries The charging time is influenced by factors with the following chargers: PLG 20 A3, such as the temperature of the ­environ- PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, ment and the battery, as well as the mains...
  • Page 28 Pictograms and symbols Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Symbols on the device c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to The device is part of the X 20 V TEAM lose control.
  • Page 29 3. PERSONAL SAFETY g) If devices are provided for the connection of dust extraction a) Stay alert, watch what you are and collection facilities, ensure doing and use common sense these are connected and prop- when operating a power tool. erly used.
  • Page 30 parts, breakage of parts and one terminal to another. Short- any other condition that may ing the battery terminals together may affect the power tool’s oper- cause burns or a fire. ation. If damaged, have the d) Under abusive conditions, li- power tool repaired before quid may be ejected from the use.
  • Page 31 • Do not touch any objects or the • Only use accessories recom- ground with the saw running. mended by PARKSIDE. Unsuitable There is a risk of kickback. accessories may cause electric shock • Hold the power tool tightly or fire.
  • Page 32 Residual risks • Pendulum stroke switch (12) There will always be residual risks even Set pendulum movement of the saw if you operate this power tool according blade in 4 positions: to the instructions. The following hazards • 0 - no pendulum motion may occur in connection with the type and •...
  • Page 33 Adjusting the parallel guide • The chuck is free of splinters or other (Fig. C) material residue. 1. Loosen the retaining screws (20). Installing the saw blade (Fig. B) 2. Set the scale on the parallel guide 1. Turn the release of the chuck (23) as (15) so that you can read the desired far as possible.
  • Page 34 Attaching the line guide adaptor 2. Connect a suitable dust extraction (not included) to the suction nozzle (5). 1. Press the line guide adaptor (19) from 3. If the external dust extractor does not above against the front of the footplate fit, use the additional reducer (6).
  • Page 35 3. Connect the battery charger (28) to a 11. Before shutting down the device, switch power outlet. it off and wait for it to come to a com- plete standstill. 4. After charging, disconnect the battery charger (28) from the mains. Selecting the pendulum motion 5.
  • Page 36 NOTICE! Risk of damage! An incorrect • Always carry the device by the handle battery can damage the device and bat- (3). tery. Cleaning, maintenance Inserting the battery and storage 1. Push the battery (29) along the guide into the battery holder (4).  WARNING! Risk of injury due to un- You will hear the battery click into intentional start-up.
  • Page 37 Remove the rechargeable battery from the separate operating instructions for the bat- device before storing the device (see the tery and charger). Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Troubleshooting Device does not start Rechargeable battery (29) Inserting the battery, not inserted...
  • Page 38 Directive 2012/19/EU on waste of what constitutes the defect and when it electrical and electronic equip- occurred. ment: If the defect is covered by our guaran- Consumers are legally obliged to recycle tee, you will receive either the repaired electrical and electronic equipment in product or a new product.
  • Page 39 Processing in Case of Guarantee They will gladly create a cost estimate for you. To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: • We can only work on devices which are sent in properly packed and with •...
  • Page 40 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 39 Pos. nr. Name Order No.
  • Page 41 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw Model: PSTDA 20-Li C3 Serial number: 000001–150000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 42 Sommaire Nettoyage...........56 Maintenance........56 Introduction......42 Stockage..........56 Utilisation conforme......43 Diagnostic de pannes....57 Matériel livré/Accessoires....43 Recyclage/protection de Aperçu..........43 l'environnement......57 Description fonctionnelle....44 Service........58 Caractéristiques techniques....44 Garantie (Belgique)......58 Consignes de sécurité....45 Garantie (France)....... 59 Signification des consignes de Service de réparation......61 sécurité..........
  • Page 43 de cession de l’appareil à des tierces per- • 2 × Lame de scie à bois (Swiss made) sonnes. • 1 Lame de scie à métal (Swiss made) • Butée parallèle Utilisation conforme • Patin de guidage (prémontée) Cet appareil est exclusivement destiné aux •...
  • Page 44 Caractéristiques techniques pour une évaluation préliminaire de la pol- Scie sauteuse pendulaire sans fil lution sonore....... PSTDA 20-Li C3  AVERTISSEMENT ! Les émissions de Tension assignée U ......20 V ⎓ vibrations et les émissions sonores pen- Poids avec batterie (20 V ;2 Ah)) ... 2,3 kg dant l'utilisation réelle de l'outil électrique...
  • Page 45 de travail. Il faut à ce titre tenir compte de PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, toutes les parties du cycle d'exploitation Smart PAPS 208 A1 (par exemple les temps au cours desquels Nous vous recommandons de recharger l'outil électrique est éteint, et ceux au cours ces batteries avec les chargeurs suivants : desquels il est certes allumé, mais fonc- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1,...
  • Page 46 Signification des consignes Avertissements de sécurité de sécurité généraux pour l’outil électrique  DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se  AVERTISSEMENT ! Lire tous les produira. Cela entraînera des blessures avertissements de sécurité, les ins- graves, voire la mort. tructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet ou-  AVERTISSEMENT ! Si vous ne sui-...
  • Page 47 fier la fiche de quelque façon 3. SECURITE DES PERSONNES que ce soit. Ne pas utiliser a) Rester vigilant, regarder ce que d’adaptateurs avec des outils vous êtes en train de faire et électriques à branchement de faire preuve de bon sens dans terre.
  • Page 48 tout réglage, changement électrique dans des situations inatten- d’accessoires ou avant de ran- dues. ger l’outil électrique. De telles me- f) S’habiller de manière adaptée. sures de sécurité préventives réduisent Ne pas porter de vêtements le risque de démarrage accidentel de amples ou de bijoux.Garder l’outil électrique.
  • Page 49 h) Il faut que les poignées et les dicale. Le liquide éjecté des batteries surfaces de préhension restent peut causer des irritations ou des brû- sèches, propres et dépourvues lures. d’huiles et de graisses. Des poi- e) Ne pas utiliser un bloc de batte- gnées et des surfaces de préhension ries ou un outil fonctionnant sur glissantes rendent impossibles la mani-...
  • Page 50 • Utilisez uniquement des ac- teforme stable. Le maintien de la cessoires recommandés par pièce à usiner dans les mains ou contre PARKSIDE. Des accessoires inadap- le corps la rend instable et peut entraî- tés peuvent provoquer une électrocu- ner une perte de contrôle.
  • Page 51 bution locale. Le contact avec des de l'appareil. Insérez la batterie dans conduites électriques peut provoquer l'appareil uniquement lorsque celui-ci est un incendie ou un choc électrique. entièrement prêt à être utilisé. L’endommagement d’une conduite de Éléments de commande gaz peut provoquer une explosion. La Avant la première mise en service de pénétration dans une conduite d’eau l'appareil, familiarisez-vous avec les élé-...
  • Page 52 Monter le patin de guidage Démonter la lame de scie (Fig. B) (Fig. A) Tenez l'appareil de sorte qu'aucune per- 1. Fixez le patin de guidage (8) à l'avant sonne à proximité ne soit blessée par la sur la plaque d’appui (11). lame de scie éjectée.
  • Page 53 Retirer le système d’aspiration saire la position de la butée parallèle externe (Fig. E) (15). 1. Détachez le système d’aspiration de la Coupes diagonales tubulure d’aspiration (5) ou le réduc- Remarques teur (6). • Vous pouvez régler les angles de 2. Retirez le réducteur (6). coupe suivants : Monter et démonter le capot −45°;...
  • Page 54 Monter l’adaptateur de guidage Recharger la batterie de ligne 1. Retirez la batterie (29) de l’appareil. 1. Pressez l’adaptateur de guidage de 2. Faites glisser la batterie (29) dans le ligne (19) par le haut contre la face compartiment de charge du chargeur avant de la plaque d’appui (11).
  • Page 55 6. Réglez la puissance de course. pièce à usiner. La lame de scie (16) ne touche pas la pièce à usiner. 7. Mettez l'appareil en marche. 2. Mettez l'appareil en marche. Attendez 8. Attendez que l'appareil ait atteint sa vi- que la vitesse maximale soit atteinte.
  • Page 56 3. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Ar- de service après-vente. Utilisez exclusive- rêt (2). ment des pièces de rechange d'origine. La lumière de travail LED (22) s’allume. Nettoyage 4. Relâchez le verrouillage  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! d’enclenchement (1). Ne nettoyez jamais l’appareil au jet Arrêt d’eau.
  • Page 57 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (29) non insérée Insérer la batterie, p. 55 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (2) défectueux SAV. Batterie (29) déchargée Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la bat- terie et du chargeur)
  • Page 58 Directive 2012/19/UE sur les dé- gaux ne sont pas limités par notre garan- chets d’équipements électriques tie présentée par la suite. et électroniques : Conditions de garantie les consommateurs sont légalement Le délai de garantie débute avec la date tenus de recycler, dans le respect de d’achat.
  • Page 59 produit qui sont exposées à une usure nor- port à l’adresse de service après-vente male et peuvent être donc considérées indiquée, accompagné du justificatif comme des pièces d’usure ou pour des d’achat (ticket de caisse) et en indi- dommages affectant les parties fragiles. quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Page 60 Article L217-12 du Code de la • s’il correspond à la description don- consommation née par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à L’action résultant du défaut de conformité l’acheteur sous forme d’échantillon se prescrit par deux ans à compter de la ou de modèle ;...
  • Page 61 Marche à suivre dans le cas de La garantie s’applique aux défauts de ma- garantie tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du Pour garantir un traitement rapide de votre produit qui sont exposées à une usure nor- demande, veuillez suivre les instructions male et peuvent être donc considérées suivantes :...
  • Page 62 Service-Center Centre de SAV. Il vous établira volontiers un devis. Service France • Nous pouvons traiter uniquement les Tel.: 0800 919270 appareils qui ont été expédiés avec un E-mail: grizzly@lidl.fr IAN 436789_2304 emballage et un affranchissement suffi- sants. Service Belgique Remarque : Veuillez envoyer votre Tel.: 0800 12089 appareil nettoyé...
  • Page 63 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse pendulaire sans fil Modèle: PSTDA 20-Li C3 Número de serie: 000001–150000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 64 Inhoudsopgave Reiniging, onderhoud en opslag........77 Inleiding........64 Reiniging..........78 Reglementair gebruik......65 Onderhoud......... 78 Inhoud van het pakket/ Opslag..........78 accessoires..........65 Probleemopsporing....78 Overzicht..........65 Afvoeren/ Functiebeschrijving......66 milieubescherming....79 Technische gegevens......66 Service........79 Veiligheidsaanwijzingen...67 Garantie..........79 Betekenis van de Reparatie-service........ 81 veiligheidsaanwijzingen.....67 Service-Center........
  • Page 65 zorgvuldig en geef alle documentatie • 1 Metaalzaagblad (Swiss made) mee wanneer u het apparaat aan derden • Parallelaanslag doorgeeft. • Glijschoen (voorgemonteerd) • Spaanbescherming (voorgemonteerd) Reglementair gebruik • Beschermkap (voorgemonteerd) Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor • Uitlijningsadapter (voorgemonteerd) volgende gebruiken: •...
  • Page 66  WAARSCHUWING! Trillingen en Accu-decoupeerzaag met slinger- geluidsemissies tijdens het feitelijke ge- slag .......PSTDA 20-Li C3 Nominale spanning U ....20 V ⎓ bruik van het elektrische apparaat kunnen afwijken van de opgegeven waarde, af- Gewicht met accu (20 V ;2 Ah)) ..2,3 kg hankelijk van de manier waarop het ap- −1...
  • Page 67 Laadtijden We bevelen u aan deze accu’s met volgende laders te laden: PLG 20 A3, Het apparaat maakt deel uit van de reeks PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, X 20 V TEAM en kan met accu’s van de PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.
  • Page 68 instructies voor toekomstige na- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de slag. dood. De term „elektrisch gereedschap” in de  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- waarschuwingen verwijst naar uw op net- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een stroom aangedreven elektrische gereed- ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of schap (met netsnoer) of uw accu-aange- matig lichamelijk letsel.
  • Page 69 b) Gebruik persoonlijke bescher- op elektrische schok als uw lichaam mingsmiddelen. Draag altijd geaard of geïsoleerd is. oogbescherming. Het gebruik van c) Stel elektrische gereedschap- voor de omstandigheden passende be- pen niet bloot aan regen of nat- schermingsmiddelen zoals stofmaskers, te omgevingen.
  • Page 70 die aangesloten zijn en correct schap of met deze instructies, worden gebruikt. Het gebruik van niet werken met het elektrische gereedschap. In de handen van on- stofopvangsystemen kan stofgerelateer- de risico's reduceren. opgeleide gebruikers kunnen elektri- sche gereedschappen erg gevaarlijk h) Ook al hebt u reeds veel erva- zijn.
  • Page 71 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ling aan vuur of temperaturen boven ACCU-GEREEDSCHAP 130 °C kunnen leiden tot ontploffing. a) Laad het gereedschap uitslui- g) Volg alle laadinstructies en tend op met de door de fabri- laad het accupack of het ge- kant gespecificeerde lader.
  • Page 72 • Gebruik klemmen of andere met de hand vast of tegen uw lichaam, praktische middelen om het dan is het onstabiel, zodat u er de con- werkstuk te ondersteunen en trole over kunt verliezen. vast te zetten op een stabiele •...
  • Page 73 Restrisico's • Aan-/uitknop (2) Ook wanneer u dit elektrische werktuig • Inschakelen: Drukken volgens de voorschriften gebruikt, blijven • Uitschakelen: Loslaten er risico's bestaan. De volgende risico's • Pendelschakelaar (12) kunnen optreden als gevolg van de con- Stel de pendelbeweging van het zaag- structie en de uitvoering van dit elektrische blad in in 4 standen: gereedschap:...
  • Page 74 Zaagblad monteren en Parallelaanslag gebruiken demonteren De parallelaanslag kan aan beide kanten van het apparaat gemonteerd worden.  VOORZICHTIG! Risico Parallelaanslag monteren (Fig. C) op letsel bij aanraking van het 1. Los de evt. vaststelschroeven (20). zaagblad. Draag beschermende 2. Schuif de parallelaanslag (15) in de handschoenen bij hantering van bevestigingen (18).
  • Page 75 Spanscheurbeveiliging 4. Trek de voetplaat (11) lichtjes naar achter. monteren en demonteren 5. Stel de voetplaat (11) op de gewenste Spanscheurbeveiliging monteren stand in. 1. Druk de spanscheurbeveiliging (25) in 6. Druk de voetplaat (11) naar voor in de uitsparing (24) in de glijschoen (8). één van de vergrendelstanden.
  • Page 76 Bedrijf 2. Laad de accu (29) op wanneer alleen nog de rode led van de laadindicator Aanwijzingen voor het (30) brandt. zagen Accu opladen Algemene instructies Zie ook de gebruiksaanwijzing van de op- Met deze volgorde werkt u veilig met de lader.
  • Page 77 • Zacht materiaal (hout, plastic etc.): aan/uit-schakelaar induwt, des te hoger is Stand 2 of 3 het toerental. 1. Plaats de accu (29) in het apparaat. Duikzagen 2. Druk op de inschakelblokkering (1). Voorwaarden 3. Druk op de aan-/uitknop (2). •...
  • Page 78 Reiniging Opslag Sla het apparaat en accessoires steeds als  WAARSCHUWING! Elektrische volgt op: schok! Spuit het apparaat nooit schoon • zuiver met water. • droog AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. • beschut tegen stof Chemische substanties kunnen de plastie- • In de meegeleverde opbergkoffer (33) ken delen van het apparaat aantasten.
  • Page 79 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Gering zaagvermogen Zaagblad (16/17) voor het Geschikt zaagblad (16/17) te bewerken werkstuk onge- aanbrengen schikt Zaagblad (16/17) stomp Nieuw zaagblad (16/17) aanbrengen Gering accuvermogen Accu laden (zie aparte ge- bruiksaanwijzing voor accu en lader) Foute zaagsnelheid Zaagsnelheid aanpassen Zaagblad wordt snel bot Zaagblad (16/17) voor het...
  • Page 80 sabon goed te bewaren. Dit document Deze garantie valt weg wanneer het pro- wordt als bewijs van de aankoop beno- duct beschadigd, niet oordeelkundig ge- digd. bruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product die- Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen nen alle in de gebruiksaanwijzing vermel- vanaf de datum van aankoop van dit pro- de aanwijzingen nauwgezet in acht geno-...
  • Page 81 voor u franco naar het u medegedeel- • Apparaten die niet vooraf zijn betaald de serviceadres zenden. Om proble- of die zijn verzonden met omvangrijke men bij de acceptatie en extra kosten goederen, exprespost of andere speci- te vermijden, maakt u onvoorwaarde- ale vracht, worden niet geaccepteerd.
  • Page 82 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag met slingerslag Model: PSTDA 20-Li C3 Serienummer: 000001–150000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 83 Índice de contenido Limpieza, mantenimiento y almacenamiento....... 97 Introducción......83 Limpieza..........97 Uso previsto........84 Mantenimiento........97 Volumen de suministro/ Almacenamiento.........97 accesorios........... 84 Localización de averías.....98 Vista general........84 Eliminación/protección del Descripción del funcionamiento..85 medio ambiente......98 Datos técnicos........85 Servicio........99 Indicaciones de seguridad..86 Garantía..........99 Significado de las indicaciones de Servicio de reparación....
  • Page 84 mentación si traspasa este aparato a un • 1 Hoja de sierra para metal (Swiss tercero. made) • Tope paralelo Uso previsto • Zapata deslizante (premontado) El aparato está previsto exclusivamente • Protección contra astillado (premonta- para los usos siguientes: •...
  • Page 85 Datos técnicos bién pueden utilizarse para una evalua- Sierra de calar pendular recarga- ción preliminar de la carga. ble ......PSTDA 20-Li C3  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- Tensión nominal U ......20 V ⎓ sión de vibraciones y sonoras reales pue- Peso con batería (20 V ;2 Ah)) ..2,3 kg...
  • Page 86 po de trabajo. En este sentido, se deben baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, tener en cuenta todas las fases del ciclo Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 de trabajo (por ejemplo, los tiempos en Le recomendamos cargar estas ba- los que el aparato está...
  • Page 87 Significado de las Advertencias de seguridad indicaciones de seguridad generales de la herramienta eléctrica  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indica- ción de seguridad, se producirá acciden-  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las tes. El resultado es una lesión grave o la advertencias de seguridad, ins- muerte.
  • Page 88 forma. No utilice ningún adap- trica. No utilice una herramien- tador con herramientas conec- ta eléctrica cuando esté cansa- do o bajo los efectos de dro- tadas a tierra. Las clavijas origina- gas, alcohol o medicamentos. les no modificadas y los enchufes ade- cuados reducen el riesgo de descarga Un momento de distracción al operar eléctrica.
  • Page 89 su cabello y su ropa lejos de las preventivas de seguridad reducen el partes móviles. Las prendas de ves- riesgo de arrancar accidentalmente la tir sueltas, las joyas o el cabello largo herramienta eléctrica. pueden quedar atrapados en las par- d) Almacene las herramientas tes móviles.
  • Page 90 pias y sin aceite o grasa. Las ma- den tener un comportamiento imprede- nijas y superficies de agarre resbalo- cible y ocasionar incendios, explosio- sas no permiten un manejo y control nes o un riesgo de lesiones. seguro de la herramienta en situacio- f) No exponga un paquete de ba- nes inesperadas.
  • Page 91 • Utilice sólo accesorios recomen- apoyar la pieza de trabajo en dados por PARKSIDE. Los acceso- una plataforma estable. Soste- rios inadecuados pueden causar una ner la pieza de trabajo en sus manos descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 92 completo antes de colocarla en • Bloqueo de encendido (1) el suelo. La herramienta de aplica- • Bloquea el interruptor de encendi- ción puede atascarse y hacer que pier- do/apagado contra un acciona- da el control de la herramienta eléctri- miento involuntario.
  • Page 93 Desmontar la zapata deslizante Es posible sacar la hoja de sierra (16/ (Fig. A) 17). 1. Presione la zapata deslizante (8) so- En caso de que la hoja de sierra no bre las pestañas de retención (7) de la salga: Mantenga el desbloqueo del placa base (11).
  • Page 94 Montar y desmontar la Herramientas necesarias cubierta de protección • Llave Allen (27) Procedimiento (Fig. D) Montar cubierta de protección 1. Apague el aparato y extraiga la bate- 1. Presione los dos soportes de la cubier- ría (29). Asegúrese de que todas las ta de protección (21) sobre las ranu- piezas en movimiento se hayan deteni- ras de la carcasa del aparato.
  • Page 95 Montar el adaptador de guiado no lo deposite sobre radiadores (máx. de líneas 50 °C). 1. Presione el adaptador de guiado de lí- Cargar la batería neas (19) desde arriba sobre el lado 1. Extraiga la batería (29) del aparato. frontal de la placa base (11).
  • Page 96 3. Sujete firmemente el aparato por la • hoja de sierra corta montada empuñadura. Procedimiento (Fig. F) 4. Ajuste el ángulo de inglete. 1. Coloque el aparato con el borde de- 5. Ajuste la intensidad de la carrera. lantero de la placa base (11) sobre 6.
  • Page 97 ne el interruptor de encendido/apagado, bajos de mantenimiento y limpieza. Apa- mayor será el número de carreras. gue el aparato y extraiga la batería(29). 1. Inserte la batería (29) en el aparato. Los trabajos de reparación y mantenimien- to que no están descritos en estas instruc- 2.
  • Page 98 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (29) no insertada Insertar la batería, p. 96 Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servicio. apagado (2) defectuoso Batería (29) descargada Cargar la batería (observar el manual de instrucciones in-...
  • Page 99 Directiva 2012/19/UE sobre resi- probante de compra (resguardo de ca- duos de aparatos eléctricos y elec- ja) dentro del plazo de los tres años, des- trónicos: cribiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Los consumidores tienen la obligación le- gal de reciclar los aparatos eléctricos y Si el defecto está...
  • Page 100 tía caducará en el caso de un tratamien- dos con la compra y garantice un em- to abusivo e impropio, uso de la fuerza o balaje de transporte lo suficientemente manipulaciones que no fueron efectuadas seguro. por una filial de servicio autorizada. Servicio de reparación Gestión en caso de garantía Para las reparaciones no cubiertas...
  • Page 101 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 100.
  • Page 102 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de calar pendular recargable Modelo: PSTDA 20-Li C3 Número de serie: 000001–150000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 103 Indice Pulizia, manutenzione e conservazione......116 Introduzione......103 Pulizia..........116 Uso conforme........104 Manutenzione........117 Materiale in dotazione/ Conservazione......... 117 accessori...........104 Ricerca degli errori....117 Panoramica........104 Smaltimento/rispetto Descrizione del funzionamento..105 dell’ambiente......118 Dati tecnici........105 Assistenza......118 Avvertenze di sicurezza..106 Garanzia.......... 118 Significato delle avvertenze di Servizio di riparazione....
  • Page 104 dell'apparecchio a terzi, consegnare an- • 1 Lama per metallo (Swiss made) che tutti i documenti correlati. • Battuta parallela • Pattino (premontato) Uso conforme • Protezione da trucioli (premontato) L’apparecchio è destinato esclusivamente • Calotta protettiva (premontato) ai seguenti usi: •...
  • Page 105 Seghetto a pendolo ricaricabile temporanea del carico....... PSTDA 20-Li C3  AVVERTIMENTO! Le emissioni sul- Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ le vibrazioni e la rumorosità possono dif- Peso con batteria (20 V ;2 Ah)) ..2,3 kg...
  • Page 106 cui l’elettroutensile è spento e quelli in cui Consigliamo di caricare queste batterie è acceso, ma opera senza carico). con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, Tempi di caricamento PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, L’apparecchio è...
  • Page 107 zioni per poterle consultare in fu-  AVVERTIMENTO! Se non si seguo- turo. no queste avvertenze di sicurezza, si può Il termine “elettroutensile” usato nelle av- verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte. vertenze si riferisce al proprio utensile elet- trico alimentato a corrente (via cavo) o  ATTENZIONE! Se non si seguono batterie (senza cavo).
  • Page 108 d) Non usare scorrettamente il ca- l’interruttore sia in posizione vo. Non usare mai il cavo per di spegnimento prima di at- trasportare, tirare o staccare taccarlo alla corrente elettri- dalla corrente l’elettroutensile. ca e/o pacco batterie, solle- Tenere il cavo lontano da fon- vare o trasportare l’utensile.
  • Page 109 4. USO E MANUTENZIONE troutensili non sottoposti a regolare DELL’ELETTROUTENSILE manutenzione. a) Non forzare l’elettroutensile. f) Mantenere gli utensili di ta- Usare l’elettroutensile corret- glio affilati e puliti. Gli strumen- to per la propria applicazione. ti di taglio correttamente curati con Usando l’elettroutensile corretto, le spigoli affilati sono messo soggetti operazioni risulteranno migliori e più...
  • Page 110 L’esposizione • Utilizzare solo accessori consi- al fuoco o a temperature superiori ai gliati da PARKSIDE. Accessori non 130°C può causare esplosioni. idonei possono causare incendi o scari- g) Rispettare tutte le istruzioni di che elettriche.
  • Page 111 la lama dal taglio solo quando tubi del gas può portare a esplosioni. questa si è fermata. Così si evita- La rottura delle condutture dell’acqua no contraccolpi ed è possibile deporre causa danni materiali. l’utensile elettrico in modo sicuro. • Aspettare sempre che •...
  • Page 112 l’apparecchio è completamente pronto 2. Premere i naselli di arresto (7) sul re- per l’uso. tro del pattino sopra la piastra di base (11). Elementi di comando Smontare il pattino (Fig. A) Familiarizzare con i comandi prima di met- 1. Premere il pattino (8) sui naselli di arre- tere in funzione l’apparecchio per la pri- sto (7) della piastra di base (11).
  • Page 113 Procedura (Fig. D) estrarre la lama dal portautensile stes- 1. Spegnere l’apparecchio e rimuovere 3. Rilasciare lo sblocco del portautensile la batteria (29). Assicurarsi che tutte le (23). parti mobili siano completamente fer- Utilizzare la battuta 2. Rimuovere la protezione da trucioli parallela (25).
  • Page 114 Montaggio e smontaggio Smontare l'adattatore per guida lineare della calotta protettiva 1. Disimpegnare l'adattatore per guida li- Montare la calotta protettiva neare dagli incavi del pattino (8). 1. Premere i due supporti della calot- 2. Tirare l'adattatore per guida lineare ta protettiva (21) nelle apposite sedi (19) verso l'alto.
  • Page 115 4. Quando la batteria è completamente 9. Spostare il dispositivo lentamente lun- carica, staccare il caricabatterie (28) go la linea predefinita, premendo la dalla presa. piastra di base saldamente sul pezzo in lavorazione. 5. Estrarre la batteria (29) dal caricabat- teria (28).
  • Page 116 Spegnimento 3. Premere la lama (16) nel pezzo in la- vorazione finché la piastra base (11) 1. Per spegnere, rilasciare l'interruttore di non poggia sul pezzo in lavorazione. accensione/spegnimento (2). 4. Continuare a tagliare lungo la linea di 2. Rimuovere la lama della sega dal ta- taglio.
  • Page 117 • Garantire una costante puli- • protetti dalla polvere zia delle fessure di aerazione, • Nella valigetta di conservazione fornita dell’alloggiamento del motore e delle in dotazione (33) impugnature dell’apparecchio. A tale • fuori dalla portata dei bambini scopo utilizzare un panno umido o una La temperatura di conservazione per la spazzola.
  • Page 118 Problema Possibile causa Soluzione Potenza di taglio limitata Lama (16/17) non adatta al Inserire una lama (16/17) pezzo da lavorare adatta Lama (16/17) non affilata Inserire una lama (16/17) nuova Potenza ridotta della batteria Caricare la batteria (attener- si alle istruzioni per l'uso se- parate per batteria e carica- batteria) Velocità...
  • Page 119 vengono limitati dalla nostra garanzia qui prodotto esposti a normale logorio, che di seguito rappresentata. possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura. La garanzia Condizioni di garanzia non si estende altresì a danni che si verifi- Il termine di garanzia inizia con la data cano su componenti delicati nonché...
  • Page 120 fetto e quando si è verificato. Per evi- trassegno, corriere espresso o altri invii tare problemi di accettazione e costi speciali. aggiuntivi, usare tassativamente solo • Ci occuperemo di smaltire gratuitamen- l’indirizzo che Le è stato comunicato. te gli apparecchi difettosi che ci vengo- Assicurarsi che la spedizione non av- no spediti.
  • Page 121 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile Modello: PSTDA 20-Li C3 Numero di serie: 000001–150000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 122 Obsah Hledání chyb......135 Likvidace/ochrana životního Úvod........122 prostředí.........136 Použití dle určení......122 Servis........136 Rozsah dodávky/příslušenství..123 Záruka..........136 Přehled..........123 Opravárenská služba...... 138 Popis funkce........124 Service-Center........138 Technické údaje........124 Dovozce..........138 Bezpečnostní pokyny....125 Náhradní díly a Význam bezpečnostních pokynů..125 příslušenství......138 Piktogramy a symboly......126 Překlad původního ES Obecná...
  • Page 123 • Řezání přímých a zakřivených řezů a • Překlad původního návodu k používání pokosových řezů (pouze dřevo a plast) Akumulátor a nabíječka nejsou do 45° součástí dodávky. • Provoz výhradně v suchých místnos- Přehled tech. Obrázky přístroje naleznete Dodržujte pokyny týkající se typů pilových na přední...
  • Page 124  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise hluku se mohou během skutečného pou- Aku přímočará pila žívání elektrického nástroje lišit od udané ......PSTDA 20-Li C3 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán a zejména pak Hmotnost s akumulátorem (20 V ;2 Ah))
  • Page 125 PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- Smart PLGS 2012 A1 tory, jako je teplota prostředí a akumuláto- ru a také použitého síťového napětí, a mů- Technické údaje akumulátoru a nabíječky: že se proto příp. lišit od uvedených hod- Viz samostatný...
  • Page 126 Piktogramy a symboly b) Nepracujte s elektrickým ná- řadím ve výbušném prostředí, Piktogram na přístroji například v blízkosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které Přístroj je součástí série X 20 V TEAM mohou zapálit prach nebo výpary. a lze jej provozovat s akumulátory sé- c) Při práci s elektrickým nářa- rie X 20 V TEAM.
  • Page 127 žujte správný postoj a rovno- venkovní použití se snižuje riziko úrazu váhu. Získáte tak lepší kontrolu nad elektrickým proudem. elektrickým nářadím v neočekávaných f) Pokud je provoz elektrické- situacích. ho nářadí ve vlhkém prostře- dí nevyhnutelný, použijte zdroj f) Noste vhodný oděv. Nenoste chráněný...
  • Page 128 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- kovým preventivním bezpečnostním MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ opatřením se snižuje riziko náhodného spuštění elektrického nářadí. a) Nabíjejte nástroj pouze nabí- d) Nepoužívané elektrické nářa- ječkou specifikovanou výrob- dí skladujte mimo dosah dě- cem. Nabíječka, která je vhodná pro tí...
  • Page 129 • Používejte pouze příslušen- • Nedotýkejte se žádných před- ství doporučené společností mětů nebo země, když je pila PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- v provozu. Hrozí nebezpečí zpětné- ho rázu.
  • Page 130 • Držte elektrický nástroj při prá- na během provozu přístroje. Pole může za ci oběma rukama a zajistěte určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo bezpečný postoj. S elektrickým ná- pasivní lékařské implantáty. K omezení ne- strojem budete bezpečněji manipulovat bezpečí vážných nebo smrtelných zraně- oběma rukama.
  • Page 131 • spínač (funkce odfoukávání 2. Vložte pilový list (16/17) do sklíčidla prachu) (9) (13). Funkce foukání pro řezání průsečnice 3. Pusťte odblokování sklíčidla (23). bez třísek 4. Ujistěte se, zda je pilový list (16/17) správně upevněn a zuby ukazují ve směru řezu.
  • Page 132 Sejmutí externího odsávání pra- 4. Proveďte zkušební řez, zkontrolujte šíř- chu (Obr. E) ku řezu a v případě potřeby upravte polohu paralelního dorazu (15). 1. Povolte odsávání prachu z nástavce na odsávání prachu (5) příp. redukční tva- Šikmé řezy rovku (6). Upozornění...
  • Page 133 Adaptér pro vedení čáry zaskočí do 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- vyhloubenin ve smykadle (8). pojte nabíječku akumulátoru (28) od sítě. Demontáž adaptéru pro vedení 5. Vytáhněte akumulátor (29) z nabíječky čar akumulátoru (28). 1. Vyjměte adaptér pro vedení čáry z vy- Kontrolky LED na nabíječce (28): hloubenin ve smykadle (8).
  • Page 134 11. Před odložením přístroje jej vypněte a OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Ne- vyčkejte, dokud se úplně nezastaví. správný akumulátor může poškodit přístroj a akumulátor. Volba kyvadlového pohybu Vložení akumulátoru Čím větší je kyvadlový pohyb, tím rychlejší 1. Zasuňte akumulátor (29) podél vodicí je postup práce.
  • Page 135 Čištění, údržba • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a rukojeti zařízení v čistotě. Použijte za a skladování tím účelem vlhký hadřík nebo kartáč.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v Údržba důsledku neúmyslného spuštění přístroje. Přístroj je bezúdržbový. Chraňte se při údržbě a čištění. Vypněte Skladování...
  • Page 136 Problém Možná příčina Odstranění chyb Nízký výkon pily Pilový list (16/17) není vhod- Vložte vhodný pilový list ný pro právě zpracovávaný (16/17) obrobek Pilový list (16/17) je tupý Vložte nový pilový list (16/ Nízký výkon akumulátoru Nabijte akumulátor (viz sa- mostatný...
  • Page 137 Zjistíte-li během tří let od data koupě u to- případě zneužívání a neodborné manipu- hoto výrobku materiálovou nebo výrobní lace, používání nadměrné síly a při zása- vadu, bude výrobek námi, podle našeho zích, které nebyly provedeny naším autori- výběru, bezplatně opraven nebo nahra- zovaným servisem.
  • Page 138 Opravárenská služba • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- jeme bezplatně. Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Service-Center Vám rádi poskytneme odhad nákladů. Servis Česko • Můžeme přijímat pouze přístroje, které Tel.: 800143873  byly při zaslání dostatečně zabaleny a E-mail: grizzly@lidl.cz ofrankovány.
  • Page 139 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Model: PSTDA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–150000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
  • Page 140 Obsah Čistenie, údržba a skladovanie......153 Úvod........140 Čistenie..........153 Používanie na určený účel....141 Údržba..........153 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..141 Skladovanie........153 Prehľad..........141 Vyhľadávanie chýb....154 Opis funkcie........142 Likvidácia/ochrana životného Technické údaje........142 prostredia.......154 Bezpečnostné pokyny.....143 Servis........155 Význam bezpečnostných Záruka..........155 pokynov..........143 Opravný servis......... 156 Piktogramy a symboly......144 Service-Center........156 Všeobecné...
  • Page 141 Používanie na určený účel • Ochranný kryt -(predmontovaný) Prístroj je určený výlučne na nasledujúce • Adaptér na vedenie podľa čiary -(pred- používanie: montovaný) • Pílenie plastu, dreva a ľahkého kovu pri • Redukčný kus -(predmontovaný) pevnom uložení • Úložný kufrík •...
  • Page 142 Technické údaje  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hlu- Aku priamočiara píla ku sa môžu počas skutočného používania ......PSTDA 20-Li C3 elektrického náradia odlišovať od uvede- Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- sobu, akým sa elektrické náradie používa.
  • Page 143 Odporúčame vám prevádzkovať ten- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, to prístroj výlučne s nasledujúcimi aku- Smart PLGS 2012 A1 mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Technické údaje akumulátora a nabíjačky: Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Pozri samostatný...
  • Page 144 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane a) Pracovisko vždy udržiavajte úraz. Následkom sú možnéi vecné škody. čisté a dobre osvetlené. Ak je na pracovisku neporiadok a je neosvetle- Piktogramy a symboly né, môžu vzniknúť pracovné úrazy. Piktogramy na prístroji b) Nepoužívajte elektrické...
  • Page 145 te zo zásuvky. Prívodný kábel aby bol spínač vo vypnutej po- udržiavajte mimo dosahu tep- lohe. Ak prenášate elektrické náradie la, oleja, ostrých hrán alebo a máte prst na spínači alebo privediete pohyblivých častí. Poškodené ale- energiu do elektrického náradia, ktoré bo zamotané...
  • Page 146 ho náradia v súlade s účelom, na ktorý hrany, je menšia pravdepodobnosť, že bolo vyrobené, sa vám bude pracovať sa zaseknú, a ľahšie sa s nimi pracuje. lepšie a práca bude bezpečnejšia. g) Elektrické náradie, príslušen- b) Elektrické náradie nepoužívaj- stvo, vložené...
  • Page 147 • Používajte len príslušenstvo, 130 °C môže spôsobiť výbuch. ktoré odporúča spoločnosť g) Dodržujte všetky pokyny na PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo nabíjanie a akumulátor ani ná- môže spôsobiť úraz elektrickým prú- stroj nenabíjajte mimo teplot- dom alebo požiar.
  • Page 148 staví. Tak sa vyhnete spätnému rázu vodovodného potrubia môže spôsobiť a elektrické náradie môžete bezpečne majetkové škody. odložiť. • Pred odložením elektrického • Používajte len nepoškodené, náradia vždy počkajte, kým sa bezchybné pílové listy. Pokrivené úplne nezastaví. Aplikačné náradie alebo tupé pílové listy sa môžu zlomiť, sa môže zaseknúť...
  • Page 149 Ovládacie prvky 2. Vytiahnite klznú pätku (8) smerom do- predu z vodiacej pätky (11). Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte ovládače. Montáž a demontáž pílového listu • Blokovanie zapnutia (1) • Zablokuje vypínač zap/vyp proti neúmyselnému stlačeniu.  OPATRNE! Nebezpečenstvo • Odblokovanie: Stlačiť poranenia pri kontakte s pílovým listom.
  • Page 150 Použitie paralelného dorazu 3. Uvoľnite inbusové skrutky (10) pomo- cou kľúča s vnútorným šesťhranom Paralelný doraz sa môže namontovať na (27). obidvoch stranách prístroja. 4. Potiahnite vodiacu pätku (11) ľahko Montáž paralelného dorazu smerom dozadu. (Obr C) 5. Nastavte vodiacu pätku (11) na žela- 1.
  • Page 151 Kontrola stavu nabitia Demontáž ochranného krytu akumulátora 1. Odtlačte obidva držiaky ochranného krytu (21) ľahko od seba. LED diódy Význam 2. Vytiahnite ochranný kryt smerom do- červený, oranžový, predu. Akumulátor je nabitý zelený Montáž a demontáž červený, oranžový Akumulátor je čias- ochrany proti vytrhnutiu točne nabitý...
  • Page 152 Kontrolné LED diódy na nabíjačke Zvolenie kyvadlového pohybu (28): Čím je väčší kyvadlový pohyb, tým je rých- lejší pokrok v práci. zelený červený Význam Optimálny kyvadlový pohyb sa môže zis- svieti — • Akumulátor je pl- tiť praktickým pokusom, pričom platia na- ne nabitý...
  • Page 153 Čistenie, údržba a Vloženie akumulátora 1. Akumulátor (29) zasuňte pozdĺž vodia- skladovanie cej lišty do držiaka akumulátora (4). Akumulátor počuteľne zapadne.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Vybratie akumulátora ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych 1. Stlačte a podržte stlačené odblokova- a čistiacich prácach.
  • Page 154 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (29) nie je vlože- Vloženie akumulátora, ný S. 153 Vypínač zap/vyp (2) je Obráťte sa na servisné cen- chybný trum. Vybitý akumulátor (29) Nabite akumulátor (zohľad- nite samostatný...
  • Page 155 skončení jeho životnosti nesmie likvidovať ky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude ako netriedený komunálny odpad. predložený poškodený prístroj a poklad- ničný doklad a stručne opísaná chyba a Smernica 2012/19/EÚ o odpade z kedy sa vyskytla. elektrických a elektronických za- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- riadení: je, obdržíte späť...
  • Page 156 Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Pre zabezpečenie rýchleho spracovania záruke, sa obráťte na Servisné centrum. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Pri všetkých požiadavkách predlož- te pokladničný...
  • Page 157 Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 156 Poz. č. Název Obj. č. S. 219 Paralelný...
  • Page 158 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku priamočiara píla Model: PSTDA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–150000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 159 Tartalomjegyzék Tisztítás, karbantartás és tárolás........172 Bevezető.........159 Tisztítás..........172 Rendeltetésszerű használat..... 160 Karbantartás........172 A csomag tartalma / Tartozékok..160 Tárolás..........172 Áttekintés.......... 160 Hibakeresés......173 Működés leírása.......161 Ártalmatlanítás/ Műszaki adatok....... 161 Környezetvédelem....174 Biztonsági utasítások....162 Pótalkatrészek és A biztonsági utasítások jelentése..162 tartozékok......174 Piktogramok és szimbólumok..
  • Page 160 Rendeltetésszerű használat • csúszósaru (előre felszerelt) A készülék kizárólag a következő felhasz- • forgácsfelszakadás-gátló (előre felsz- nálási célra készült: erelt) • Műanyag, fa és könnyűfém fűrészelése • védőburkolat (előre felszerelt) stabil alátámasztás mellett • vonalvezető adapter (előre felszerelt) • Egyenes és görbe vágások, valamint •...
  • Page 161 Műszaki adatok  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- Akkus szűrófűrész PSTDA 20-Li C3 Névleges feszültség U ....20 V ⎓ szám tényleges használata során eltérhet- nek a megadott értékektől az elektromos Súly akkumulátorral (20 V ;2 Ah)) .. 2,3 kg kéziszerszám használatától függően ke-...
  • Page 162 Javasoljuk, hogy ezt a készüléket ki- Akkumulátor és töltő műszaki adatai: Lásd zárólag az alábbi akkumulátorokkal a külön útmutatót. üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, A töltési időt különböző tényezők befolyá- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 solják, mint például a környezet és az ak- Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- kumulátor hőmérséklete, valamint a rendel-...
  • Page 163 Piktogramok és 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- szimbólumok a) Munkaterületét tartsa tisztán Szimbólumok a készüléken és világítsa meg megfelelően. A rendezetlen vagy sötét területek bal- eseteket okozhatnak. A készülék a X 20 V TEAM soro- b) Ne működtesse az elektromos zat része és a X 20 V TEAM soro- szerszámokat robbanásve- zat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Page 164 hordozására, húzására vagy a győződjön meg róla, hogy a kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- kapcsoló kikapcsolt helyzetben vol a hőtől, olajtól, éles szélek- van. Az elektromos szerszámok hor- től vagy mozgó alkatrészektől. dozása úgy, hogy az ujja a kapcso- A sérült vagy összegabalyodott kábe- lón van, vagy a bekapcsolt állapotban lek növelik az áramütés veszélyét.
  • Page 165 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM szám működését. Ha elromol- HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA ott, javítsa meg az elektromos szerszámot, mielőtt újra hasz- a) Ne eröltesse az elektromos nálná. Sok balesetet a nem megfele- szerszámot. Használja az adott lően karbantartott elektromos szerszá- alkalmazáshoz a helyes elekt- mok okoznak.
  • Page 166 és az irányítás elvesztéséhez ve- vagy túlzott hőmérsékletnek. zethet. Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- • Csak a PARKSIDE által javasolt letnek kitéve robbanást okozhat. kiegészítőket használja. A nem g) Kövesse az összes töltési utasí- megfelelő kiegészítők áramütést vagy tást, és ne töltse az akkumulát-...
  • Page 167 • Azonnal kapcsolja ki a készü- kező esetben fennáll a visszaütés ve- léket, ha a fűrészlap beszorult. szélye, ha a szerszám beszorul a mun- Feszítse szét a vágatot és óva- kadarabba. tosan húzza ki a fűrészlapot. • Ügyeljen arra, hogy a talple- Előfordulhat, hogy elveszíti uralmát az mez a fűrészelés közben stabi- elektromos kéziszerszám fölött.
  • Page 168 Csúszósaru felszerelése és javasoljuk az orvostechnikai implantátum- mal élő személyeknek, hogy a készülék leszerelése használata előtt kérjék orvosuk vagy az Könnyen karcolódó munkadarabok felüle- orvosi implantátum gyártójának tanácsát. tén történő munkavégzés esetén ajánlott csúszósaruval (8) dolgozni. Előkészítés Csúszósaru felszerelése (A ábra) 1.
  • Page 169 Fűrészlap leszerelése (B ábra) ben korrigálja a párhuzamos ütköző (15) pozícióját. Tartsa úgy a készüléket, hogy a kienge- dett fűrészlap ne tudjon sérülést okozni a Ferde vágások közelben tartózkodó személyekben. Tudnivalók 1. Tartsa erősen a fűrészlapot (16/17). • A következő vágásszögek állíthatók be: 2.
  • Page 170 Védőburkolat felszerelése Akkumulátor töltöttségi és leszerelése szintjének ellenőrzése LED-ek jelentés Védőburkolat felszerelése 1. Nyomja a védőburkolat (21) két tartó- piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve ját a készülékházon lévő vágatokba. zöld A védőburkolat bekattan. piros, narancssárga akkumulátor részben A felszerelt védőburkolatot 90 °-kal felhaj- fel van töltve thatja.
  • Page 171 Kontrolne LED diode na uređaju 10. Ne fejtsen ki túl erős nyomást a vágás za punjenje (28): irányába. Hagyja, hogy a készülék végezze a munkát. zöld piros jelentés 11. Mielőtt leteszi a készüléket, kapcsolja világít — • Az akkumulátor ki a készüléket és várja meg, amíg tel- teljesen fel van jesen leáll.
  • Page 172 Szállítás Akkumulátor behelyezése és kivétele A készülék szállítására vonatkozó utasítá-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély sok: véletlenül beinduló készülék révén. Csak • Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el akkor helyezze be az akkumulátort a kész- az akkumulátort (29). Győződjön meg ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- arról, hogy minden mozgó...
  • Page 173 • portól védve vagy meleget, hogy az akkumulátor ne ve- szítsen a teljesítményéből. • A mellékelt tároló kofferben (33) Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt ve- • gyermekektől elzárva gye ki az akkumulátort a készülékből (ve- Az akkumulátor és a készülék tárolási gye figyelembe az akkumulátor és a töltő...
  • Page 174 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Túl nagy a fűrészelési sebes- Csökkentse a fűrészelési ség sebességet Ártalmatlanítás/ Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló Környezetvédelem 2012/19/EU irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, Vegye ki az akkumulátort a készülékből és hogy az elektromos és elektronikus beren- juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a dezéseket élettartamuk végén eljuttassák tartozékokat és a csomagolást környezet-...
  • Page 175 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus szűrófűrész A termék megnevezése: PSTDA 20-Li C3 A termék típusa: 436789_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 176 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 177 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szűrófűrész Modell: PSTDA 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–150000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Page 178 Spis treści Wkładanie i wyciąganie akumulatora........192 Wprowadzenie.......178 Włączanie i wyłączanie....192 Użytkowanie zgodne z Transport........ 192 przeznaczeniem.......179 Czyszczenie, konserwacja i Zakres dostawy/akcesoria....179 przechowywanie....192 Zestawienie elementów Czyszczenie........192 urządzenia........179 Konserwacja........193 Opis działania......... 180 Przechowywanie......193 Dane techniczne......180 Rozwiązywanie problemów...193 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......182 Utylizacja /ochrona środowiska......194...
  • Page 179 sadami prawidłowego użytkowania urzą- tylko za pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM. dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- ko zgodnie z opisem i w podanych zakre- Zakres dostawy/akcesoria sach użytkowania. Instrukcję obsługi na- Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- leży dobrze przechowywać, a przekazu- kres dostawy.
  • Page 180 10 Śruba imbusowa (niewidoczny) Dane techniczne 11 Stopka Wyrzynarka akumulatorowa 12 Przełącznik zakresu wychylenia ......PSTDA 20-Li C3 13 Uchwyt mocujący Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ 14 Rolka prowadząca Ciężar z akumulatorem (20 V ;2 Ah)) 15 Ogranicznik równoległy ............2,3 kg...
  • Page 181 z unormowaną metodą pomiarów i mogą ne za pomocą akumulatorów se- rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- zostać wykorzystane do porównania tego rii X 20 V TEAM można ładować elektronarzędzia z innym. Podana łączna wartości drgań i wartość emisji hałasu mo- tylko za pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM.
  • Page 182 Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu W niniejszym rozdziale opisano podsta- wowe wskazówki dotyczące bezpieczeń- Urządzenie jest częścią serii stwa w ramach użytkowania urządzenia. X 20 V TEAM i może być zasila-  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i ne za pomocą akumulatorów se- rii X 20 V TEAM.
  • Page 183 Trzymaj kabel zasilający z dala Nieuporządkowane lub ciemne miej- od źródeł ciepła, oleju, ostrych sca sprzyjają wypadkom. krawędzi lub poruszających się b) Nie korzystaj z elektronarzę- części. Uszkodzone lub zaplątane ka- dzi w środowisku zagrożonym ble zasilające zwiększają ryzyko pora- wybuchem, np.
  • Page 184 upewnij się, że wyłącznik je- 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA st w pozycji wyłączonej. Prze- ELEKTRONARZĘDZI noszenie elektronarzędzi z palcem na a) Nie należy przeciążać elektro- włączniku lub włączanie elektronarzę- narzędzi. Zawsze używaj od- dzi z włączonym włącznikiem sprzyja powiedniego elektronarzędzia wypadkom.
  • Page 185 dzia. Jeśli elektronarzędzie je- c) Gdy akumulator nie jest uży- st uszkodzone, zleć jego napra- wany, należy trzymać go z dala od innych metalowych wę przed użyciem. Wiele wypad- przedmiotów, takich jak spina- ków jest powodowanych przez źle cze, monety, klucze, gwoździe, konserwowane elektronarzędzia.
  • Page 186 że pęknąć lub spowodować odbicie. • Używaj wyłącznie akceso- • Użyj zacisków lub innego prak- riów zalecanych przez firmę tycznego sposobu, aby zabez- PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- pieczyć i podeprzeć obrabiany ria mogą spowodować porażenie prą- przedmiot na stabilnej podsta- dem lub pożar.
  • Page 187 go niestabilność i może prowadzić do • Szkody zdrowotne, spowodowane utraty kontroli nad nim. przez przenoszenie drgań na ręce, jeśli urządzenie jest użytkowane przez dłuż- • Nie dotykać pracującą piłą żad- szy czas lub jest nieprawidłowo prowa- nych przedmiotów, ani ziemi. dzone i konserwowane.
  • Page 188 Warunki • 0 - Brak ruchu oscylacyjnego • 1 - Niewielki ruch oscylacyjny • Brzeszczot do cięć jest przeznaczony do danego materiału. • 2 - Średni ruch oscylacyjny • Uchwyt mocujący jest pozbawiony • 3 – Duży ruch oscylacyjny opiłków i innych pozostałości materia- •...
  • Page 189 Stosowanie ogranicznika upewnić, że wszystkie ruchome ele- równoległego menty całkowicie się zatrzymały. 2. Wyciągnąć osłonę rozwarcia (25). Ogranicznik równoległy można zamonto- 3. Poluzować śruby imbusowe (10) klu- wać z obu stron urządzenia. czem z gniazdem sześciokątnym (27). Montaż ogranicznika równoległe- 4.
  • Page 190 Sprawdzanie stanu Zamontowaną osłonę ochronną można odchylać w górę w zakresie 90°. naładowania akumulatora Demontaż osłony ochronnej Kontrolki LED Znaczenie 1. Odciągnąć lekko obydwa uchwyty czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- osłony ochronnej (21) od siebie. czowy, zielony dowany 2. Odciągnąć osłonę ochronną w przód. czerwony, pomarań- Akumulator jest czę- Montaż...
  • Page 191 Diody kontrolne na ładowarce 10. Przesuwać urządzenie powoli wzdłuż (28): narysowanej linii, mocno dociskając podstawę w dół do obrabianego ele- zielony czerwo- Znaczenie mentu. 11. Nie wywierać zbyt dużego nacisku w świeci się — • Akumulator w kierunku cięcia. Pracę powinno wyko- pełni naładowa- nywać...
  • Page 192 4. Kontynuować cięcie wzdłuż linii cięcia. 3. W momencie pozostawienia urządze- nia bez nadzoru lub po zakończeniu Wkładanie i wyciąganie pracy należy wyciągać akumulator akumulatora (29) z urządzenia.  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń Transport ciała w wyniku przypadkowego urucho- mienia urządzenia. Akumulator należy Wskazówki w zakresie transportu urzą- umieszczać...
  • Page 193 • Dbać o czystość i drożność otworów • W dostarczonej walizce do przecho- wentylacyjnych, obudowy silnika i wywania (33) uchwytów urządzenia. Używać do te- • poza zasięgiem dzieci go wilgotnej ściereczki lub szczotki. Temperatura przechowywania akumulato- ra i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C. Konserwacja Podczas przechowywania należy unikać...
  • Page 194 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Niska wydajność piłowania Brzeszczot do cięć (16/17) Założyć właściwy brzeszczot jest niewłaściwy do obrabia- do cięć (16/17) nego detalu Brzeszczot do cięć (16/17) Założyć nowy brzeszczot do jest tępy/tępa cięć (16/17) Niska wydajność akumulato- Naładować...
  • Page 195 Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Page 196 Wskazówka: Oczyszczone urzą- łowe informacje na temat realizacji re- klamacji. dzenie wraz z informacją na temat uszkodzenia należy przesyłać bezpo- • Uszkodzony produkt mogą Państwo średnio na adres podany przez Cen- wysłać po skontaktowaniu się z na- trum Serwisowe. szym działem obsługi klienta, załącza- jąc dowód zakupu (paragon) i określa- •...
  • Page 197 Osłona rozwarcia 91105573 Widok rozłożony Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wyrzynarka akumulatorowa Model: PSTDA 20-Li C3 Numer serii: 000001–150000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 198 Indholdsfortegnelse Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring......210 Indledning......198 Rengøring......... 210 Formålsbestemt anvendelse.....199 Vedligeholdelse........210 Leverede dele/tilbehør....199 Opbevaring........210 Oversigt..........199 Fejlsøgning......211 Funktionsbeskrivelse......200 Bortskaffelse/ Tekniske data........200 miljøbeskyttelse..... 211 Sikkerhedsanvisninger... 201 Service........212 Sikkerhedsanvisningernes Garanti..........212 betydning..........201 Reparationsservice......213 Billedtegn og symboler....202 Service-Center........213 Generelle advarsler for Importør..........
  • Page 199 Formålsbestemt anvendelse • Reduktionsstykke (færdigsamlet) Produktet er udelukkende beregnet til føl- • Opbevaringskuffert gende anvendelser: • oversættelse af den originale brugsan- • Savning af plast, træ og letmetal med visning fast støtte Det genopladelige batteri og op- laderen er ikke del af leverings- •...
  • Page 200 Tekniske data vige fra de angivne værdier afhængigt af Batteridreven pendulstiksav måden, som elværktøjet anvendes på. For- ......PSTDA 20-Li C3 søg at holde belastningen pga. vibrationer Mærkespænding U ......20 V ⎓ så lav som muligt. En måde at reducere vi- brationsbelastningen på, er at begrænse...
  • Page 201 Vi anbefaler, at du oplader disse batteri- Opladningstiden afhænger bl.a. af fakto- er med følgende opladere: PLG 20 A3, rer som omgivelsestemperaturen og batte- PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, riets temperatur, samt netspændingen, og PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, kan derfor i givet fald afvige fra de angiv- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 ne værdier.
  • Page 202 Billedtegn og symboler heden af antændelige væsker, gasser eller støv. Elværktøjer frem- Billedsymboler på apparatet bringer gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Hold børn og omkringståen- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- de personer på afstand, når el- serien og kan anvendes sammen værktøjet er i brug.
  • Page 203 område, skal der anvendes en siddende tøj, smykker eller langt hår fejlstrømsafbryder (RCD). Brug kan sætte sig fast i bevægelige dele. af en fejlstrømsafbryder reducerer risi- g) Hvis der er installeret anord- koen for elektrisk stød. ninger til tilslutning af stø- vudsugnings- og opsamlingsan- 3.
  • Page 204 ning, betjene elværktøjet. El- ripakker. Brug af andre batteripak- værktøjer er farlige, hvis de anvendes ker medfører fare for skader og brand. af uerfarne brugere. c) Når batteripakken ikke er i e) Vedligehold elværktøj og tilbe- brug, skal den holdes på af- hør.
  • Page 205 • Anvend udelukkende tilbehør, sav. Der er risiko for tilbageslag. der er anbefalet af PARKSIDE. • Hold godt fast i elværktøjet Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk med begge hænder under ar- stød eller brand.
  • Page 206 can lead to explosion. Breaking water • Aktivering: Tryk på pipes causes property damage. • Tænd-/sluk-kontakt (2) • Always wait until the power • Tænd: Tryk på tool has come to a complete • Sluk: Slip stop before placing it down. The •...
  • Page 207 Betingelser Afmontering af parallelanslag (Fig. C) • Savklingen egner sig til det pågælden- de materiale. 1. Løsn låseskruerne (20). • Sørg for, at centrerpatronen er fri for 2. Træk parallelanslaget (15) ud af opta- splinter eller andre materialerester. gelserne (18). Montering af savklingen (Fig. B) Indstilling af parallelanslag (Fig. C) 1.
  • Page 208 Ekstern støvudsugning Montering og afmontering af linjeføringsadapteren Betingelser Med linjeføringsadapteren (19) kan du • Beskyttelsesskærmen (21) er monteret. bedre lokalisere de optegnede skærelinjer. Tilslutning af ekstern støvudsug- Betingelser ning (Fig. E) • Glideskoen (8) er monteret. 1. Deaktivér støvblæsefunktionen (9). Montering af linjeføringsadapter 2.
  • Page 209 • Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys i 7. Tænd apparatet. længere tid, og læg det ikke på radia- 8. Vent, til apparatet har nået sit maksi- torer (maks. 50 °C). male slagtal. 9. Anbring fodpladen på arbejdsemnet. Oplad batteriet 10.
  • Page 210 Transport Isætning og udtagning af batteriet Anvisninger til transport af apparatet:  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på • Sluk for apparatet og tag det genop- grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt ladelige batteri (29) ud. Kontrollér, at først det genopladelige batteri i produktet, alle bevægelige dele står fuldstændigt når produktet er fuldstændig klar til brug.
  • Page 211 • uden for børns rækkevidde genopladelige batteris effekt ikke forrin- ges. Opbevaringstemperaturen for det geno- pladelige batteri og apparatet er på mel- Tag det genopladelige batteri ud af appa- lem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde ratet inden længerevarende opbevaring eller varme under opbevaringen, så...
  • Page 212 Symbolet med den overstregede affalds- ter vores skøn – repareret eller ombyttet spand på hjul betyder, at dette produkt ik- gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at ke må bortskaffes som usorteret hushold- det defekte apparat og købsbilaget (kas- ningsaffald ved udløbet af dets levetid. sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- sendt og at der vedlægges en kort skrift- Direktiv 2012/19/EU om affald af...
  • Page 213 Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien . Service-centeret giver dig henvisninger: gerne et tilbud. • Hav ved alle forespørgsler kasse- bonen og identifikationnummeret •...
  • Page 214 91105573 Eksploderet tegning Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven pendulstiksav Model: PSTDA 20-Li C3 Serienummer: 000001–150000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 215  ...
  • Page 216  ...
  • Page 217  ...
  • Page 218 16/17 13 23...
  • Page 219 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSTDA 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 220 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...