Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

Akku-Winkelschleifer 20 V / Cordless Angle Grinder 20V /
Meuleuse d'angle sans fi l 20 V PWSAM 20-Li A1
Akku-Winkelschleifer 20 V
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka kątowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridreven vinkelsliber 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku úhlová bruska 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus sarokcsiszoló 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku kutna brusilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен ъглошлайф 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 439335_2210
Cordless Angle Grinder 20V
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Amoladora angular recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Smerigliatrice angolare ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku uhlová brúska 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorski kotni brusilnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Polizor unghiular 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζό ενο γωνιακό τροχό 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PWSAM 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Winkelschleifer 20 V / Cordless Angle Grinder 20V / Meuleuse d’angle sans fi l 20 V PWSAM 20-Li A1 Akku-Winkelschleifer 20 V Cordless Angle Grinder 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l 20 V Accu-haakse slijpmachine 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Service........24 Garantie..........24 Einleitung........5 Reparatur-Service....... 25 Bestimmungsgemäße Service-Center........25 Verwendung.......... 5 Importeur..........26 Lieferumfang/Zubehör......6 Ersatzteile und Zubehör.... 26 Übersicht..........6 Original-EG- Funktionsbeschreibung......6 Konformitätserklärung..... 27 Technische Daten........6 Explosionszeichnung....357 Sicherheitshinweise....8 Bedeutung der Einleitung Sicherheitshinweise....... 8 Bildzeichen und Symbole..... 9 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Allgemeine Sicherheitshinweise für neuen Akku-Winkelschleifers (nachfolgend Elektrowerkzeuge........9...
  • Page 6 Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- • Akku-Winkelschleifer 20 V gen. • Trennscheibe PTS 76 (Metall, ⌀ Technische Daten  76 mm × 1 mm) Akku-Winkelschleifer 20 V • Schutzhaube, Aufsatz ......PWSAM 20-Li A1 • Innensechskantschlüssel (4 mm) Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ • Aufbewahrungskoffer...
  • Page 7 – Betrieb ........0 – 50 °C  WARNUNG! Das Schleifen von – Lagerung ........0 – 45 °C dünnem Metallblech oder anderen gut PARKSIDE Performance Smart Akku schwingenden Strukturen mit großer Ober- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 fläche kann zu einer erhöhten Geräusch- –...
  • Page 8 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Temperatur der Umgebung und des Ak- kus, sowie der anliegenden Netzspan- Technische Daten von Akku und Ladege- nung beeinflusst und kann ggf.
  • Page 9 Bildzeichen und Symbole Schutzhandschuhe benutzen Bildzeichen auf dem Gerät Atemschutz benutzen Das Gerät ist Teil der Serie Fußschutz benutzen X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben wer- den. Akkus der Serie X 20 V TEAM Nicht zulässig für Seitenschleifen dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
  • Page 10 Gase oder Stäube befinden. gen erhöhen das Risiko eines elektri- Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, schen Schlages. die den Staub oder die Dämpfe ent- e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- zünden können. zeug im Freien arbeiten, ver- c) Halten Sie Kinder und andere wenden Sie nur Verlängerungs- Personen während der Benut- leitungen, die auch für den Au-...
  • Page 11 versorgung und/oder den Ak- Achtloses Handeln kann binnen Sekun- ku anschließen, es aufnehmen denbruchteilen zu schweren Verletzun- oder tragen. Wenn Sie beim Tragen gen führen. des Elektrowerkzeugs den Finger am 4. Verwendung und Behandlung Schalter haben oder das Elektrowerk- des Elektrowerkzeugs zeug eingeschaltet an die Stromversor- a) Überlasten Sie das Elektro- gung anschließen, kann dies zu Unfäl-...
  • Page 12 Funktion des Elektrowerkzeugs c) Halten Sie den nicht benutzten beeinträchtigt ist. Lassen Sie Akku fern von Büroklammern, beschädigte Teile vor dem Ein- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, satz des Elektrowerkzeugs re- Schrauben oder anderen klei- parieren. Viele Unfälle haben ihre nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kon- Ursache in schlecht gewarteten Elektro- takte verursachen könnten.
  • Page 13 6. Service • Verwenden Sie kein Einsatz- werkzeug, das vom Hersteller a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nicht speziell für dieses Elek- nur von qualifiziertem Fachper- trowerkzeug vorgesehen und sonal und nur mit Original-Er- empfohlen wurde. Nur weil Sie satzteilen reparieren. Damit wird das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug sichergestellt, dass die Sicherheit des befestigen können, garantiert das keine...
  • Page 14 es beschädigt ist, oder verwen- führen, bei denen das Einsatz- den Sie ein unbeschädigtes Ein- werkzeug oder die Schraube satzwerkzeug. Wenn Sie das verborgene Stromleitungen Einsatzwerkzeug kontrolliert treffen kann. Der Kontakt mit ei- und eingesetzt haben, halten ner spannungsführenden Leitung kann Sie und in der Nähe befindliche auch metallene Geräteteile unter Span- Personen sich außerhalb der...
  • Page 15 von Wasser oder anderen flüssigen maßnahmen die Rückschlag- und Reak- Kühlmitteln kann zu einem elektrischen tionskräfte beherrschen. Schlag führen. • Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatz- Rückschlag und entsprechende werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug Sicherheitshinweise kann sich beim Rückschlag über Ihre Rückschlag ist die plötzliche Reaktion in- Hand bewegen.
  • Page 16 ren Elektrowerkzeugen. Eine ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. Schleifscheibe für größere Elektrowerk- zeuge ist nicht für die höheren Dreh- • Gekröpfte Schleifscheiben müs- zahlen von kleineren Elektrowerkzeu- sen so montiert werden, dass gen ausgelegt und kann brechen. ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenran- •...
  • Page 17 • Schalten Sie das Elektrowerk- abgedeckt werden. Gehen Sie daher zeug nicht wieder ein, solange mit Bedacht vor und sichern Sie das es sich im Werkstück befindet. Werkstück gut, um ein Verrutschen zu Lassen Sie die Trennscheibe erst vermeiden, wodurch Ihre Hände mit ihre volle Drehzahl erreichen, der Schleifscheibe in Berührung kom- bevor Sie den Schnitt vorsichtig...
  • Page 18 • Gesundheitsschäden, die aus Hand- • Ausschalten: Loslassen; wenn arre- Arm-Schwingungen resultieren, falls tiert: hinten drücken das Gerät über einen längeren Zeit- Einsatzwerkzeug montieren raum verwendet wird oder nicht ord- und demontieren nungsgemäß geführt und gewartet Hinweise wird. • Gesundheitsschäden durch:  GEFAHR! Verletzungsgefahr! Ver- •...
  • Page 19 Akku aufladen Sie können die Spindelarretierung (4) loslassen. Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- räts. Aufsatz auf Schutzhaube Hinweise montieren und demontieren • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Aufsatz (1) montieren (Abb. B) • Setzen Sie den Akku nicht über länge- 1.
  • Page 20 in der anderen, während Sie das Gerät  GEFAHR! Verletzungsgefahr durch benutzen. Kontrollverlust. Den Aufsatz (1) der Schutzhaube (18) entfernen, um ein An-  GEFAHR! Verletzungsgefahr! Ach- • stoßen an das Werkstück zu vermeiden. ten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz zu haben und andere Personen HINWEIS! Sachschaden.
  • Page 21 Akku einsetzen nicht: Tauschen Sie das Einsatzwerk- zeug. 1. Schieben Sie den Akku (9) entlang der Führungsschiene in den Akku-Halter 5. Warten Sie, bis das Gerät seine volle (11). Drehzahl erreicht hat. Der Akku verriegelt hörbar. Aufgrund des intelligenten Energiema- nagements läuft der Motor verzögert Akku entnehmen an (Sanftanlauf/Softstart).
  • Page 22 Lagerung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser An- Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: leitung beschrieben sind, von unserem Ser- • sauber vice-Center durchführen. Verwenden Sie • trocken nur Original-Ersatzteile. • staubgeschützt Reinigung • außerhalb der Reichweite von Kindern Die Lagertemperatur für den Akku und das Reinigung Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C.
  • Page 23 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor wird langsamer und Gerät wird durch Werkstück Druck auf Einsatzwerkzeug bleibt stehen überlastet verringern Werkstück ungeeignet Einsatzwerkzeug läuft un- Spannschraube (15) locker Spannschraube (15) anzie- rund, abnorme Geräusche hen, Einsatzwerkzeug mon- sind zu hören tieren und demontieren, S. 18 Einsatzwerkzeug defekt Schleifscheibe wechseln...
  • Page 24 ben, die in keiner Abmessung größer als genden dargestellte Garantie nicht einge- 25 cm sind. schränkt. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- Garantiebedingungen terien oder Akkumulatoren, die nicht vom Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, tum.
  • Page 25 können (z. B. Trennscheibe) oder für Be- übersenden. Um Annahmeprobleme schädigungen an zerbrechlichen Teilen. und Zusatzkosten zu vermeiden, be- nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder cher, dass der Versand nicht unfrei, per nicht gewartet wurde.
  • Page 26 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop.
  • Page 27 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer 20 V Modell: PWSAM 20-Li A1 Seriennummer: 000001–100000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 28 Table of Contents Disposal instructions for rechargeable batteries....... 44 Introduction......28 Service........45 Proper use........... 28 Guarantee...........45 Scope of delivery/accessories..29 Repair service........46 Overview..........29 Service Centre........46 Description of functions......29 Importer..........46 Technical data........29 Spare parts and accessories..46 Safety information....31 Translation of the original EC Meaning of the safety declaration of conformity..
  • Page 29 × 1 mm) • Guard cover, Attachment Cordless Angle Grinder 20V • Allen key (4 mm) ......PWSAM 20-Li A1 Rated voltage U ......20 V ⎓ • Storage case • Translation of the original instructions Weight with battery (20 V, 2 Ah) . 1.14 kg The rechargeable battery and −1...
  • Page 30 (up to 15 dB) higher overall noise emis- – Storage ........0 – 45 °C sion than the specified noise emission val- PARKSIDE Performance Smart battery ues. Use heavy flexible damping mats or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 similar to prevent sound radiation from such workpieces.
  • Page 31 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information The result of which is likely minor or mod- erate bodily injury. This section deals with the basic safety in- NOTICE! If you do not observe this safety structions for using the device.
  • Page 32 all instructions listed below may result in Use hearing protection electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions Use hand protection for future reference. The term “power tool” in the warnings Use respiratory protection refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) Direction of rotation (Clamping power tool.
  • Page 33 pulling or unplugging the d) Remove any adjusting key power tool. Keep cord away or wrench before turning the from heat, oil, sharp edges or power tool on. A wrench or a key moving parts. Damaged or en- left attached to a rotating part of the tangled cords increase the risk of elec- power tool may result in personal in- tric shock.
  • Page 34 the battery pack, if detach- 5. BATTERY TOOL USE AND CARE able, from the power tool be- a) Recharge only with the charger fore making any adjustments, specified by the manufacturer. changing accessories, or stor- A charger that is suitable for one type ing power tools.
  • Page 35 instructions. Charging improperly • Do not use accessories which are not specifically designed or at temperatures outside the spe- and specified by the tool manu- cified range may damage the battery facturer. Just because the accessory and increase the risk of fire. can be attached to your power tool, it 6.
  • Page 36 ies will normally break apart during this cessory may grab the surface and pull test time. the power tool out of your control. • Wear personal protective • Do not run the power tool while equipment. Depending on ap- carrying it at your side. Accident- plication, use face shield, safety al contact with the spinning accessory goggles or safety glasses.
  • Page 37 • Maintain a firm grip with both • The grinding surface of centre hands on the power tool and depressed wheels must be position your body and arms mounted below the plane of to allow you to resist kickback the guard lip. An improperly moun- forces.
  • Page 38 Additional safety warnings of the workpiece on both sides of the specific for cutting-off operations wheel. • Use extra caution when mak- • Do not “jam” the cut-off wheel ing a “pocket cut” into existing or apply excessive pressure. Do walls or other blind areas.
  • Page 39 Control elements • Only use accessories recom- Familiarise yourself with the operating ele- mended by PARKSIDE. Unsuitable ments before using the device for the first accessories may cause electric shock time. or fire.
  • Page 40 ning direction of the disc must match LEDs Meaning the direction of rotation arrow (3). red, orange, green Battery charged 4. Position the clamping flange (16). red, orange Battery partially The side with the marking on the charged clamping flange must be visible. Battery needs to be 5.
  • Page 41 Operation • Guard cover (18)  DANGER! Risk of injury due to loss of Working instructions control. Remove the attachment (1) of the guard cover (18) to avoid bumping the  WARNING! Risk of injury! If pos- • workpiece. sible, use clamps to hold the workpiece NOTICE! Property damage.
  • Page 42 Inserting the battery Due to the intelligent energy manage- ment system, the motor starts after a 1. Push the battery (9) along the guide in- delay (soft start/Softstart). to the battery holder (11). 6. Guide the attachment tool against the You will hear the battery click into workpiece.
  • Page 43 Cleaning • dry • protected against dust Cleaning • out of the reach of children  WARNING! Electric shock! Never The storage temperature for the re- spray down the device with water. chargeable battery and the device is NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- between 0°C and 45°C.
  • Page 44 Problem Possible cause Error correction Attachment tool does not Clamping screw (15) loose Tighten the clamping screw rotate smoothly, abnormal (15), Attaching and remov- noises can be heard ing the attachment tool, p. 39 Attachment tool defective Change grinding disc Device works with interrup- Internal loose contact contact the service centre.
  • Page 45 Service and conscientiously checked prior to deliv- ery. Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This product is provided with a 3 year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase.
  • Page 46 and specification of what constitutes • The following are not accepted: the defect and when it occurred. In or- devices sent in without prepaid post- der to avoid acceptance problems and age, sent as bulky goods, sent as an additional costs, please be sure to use Express shipment, or devices sent as only the address communicated to you.
  • Page 47 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Angle Grinder 20V Model: PWSAM 20-Li A1 Serial number: 000001–100000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 48 Sommaire Instructions pour le recyclage des batteries..........67 Introduction......48 Service........67 Utilisation conforme......49 Garantie (Belgique)......67 Matériel livré/Accessoires....49 Garantie (France)....... 69 Aperçu..........49 Service de réparation......71 Description fonctionnelle....50 Service-Center........71 Caractéristiques techniques....50 Importateur......... 71 Consignes de sécurité....51 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires.......
  • Page 49 Utilisation conforme Matériel livré/Accessoires Cet outil électrique est prévu pour fonc- Déballez l'appareil et vérifiez le matériel tionner comme une meuleuse ou comme livré. un outil de tronçonnage. Éliminez correctement les matériaux Il ne doit pas être utilisé pour des opé- d’emballage.
  • Page 50 La valeur totale de vi- Meuleuse d’angle sans fil 20 V brations et la valeur d'émissions sonores ......PWSAM 20-Li A1 Tension assignée U ......20 V ⎓ indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pol- Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ..
  • Page 51 Temps de charge Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : L’appareil fait partie de la gamme PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, batteries de la gamme X 20 V TEAM.
  • Page 52 cident peut se produire. Cela peut entraî- Sens de rotation (Disque de tron- ner des blessures graves, voire la mort. çonnage)  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas Les appareils électriques ne cette consigne de sécurité, un accident doivent pas être jetés avec les dé- se produira.
  • Page 53 c) Ne pas exposer les outils élec- Le terme « outil électrique » dans les aver- triques à la pluie ou à des tissements fait référence à votre outil élec- conditions humides. La pénétra- trique alimenté par le secteur (avec cor- don d’alimentation) ou votre outil élec- tion d’eau à...
  • Page 54 b) Utiliser un équipement de pro- l’extraction et la récupération tection individuelle. Toujours des poussières, s’assurer qu’ils porter une protection pour les sont connectés et correctement yeux. Les équipements de protec- utilisés. Utiliser des collecteurs de tion individuelle tels que les masques poussière peut réduire les risques dus contre les poussières, les chaussures de aux poussières.
  • Page 55 5. UTILISATION DES OUTILS triques sont dangereux entre les mains FONCTIONNANT SUR BAT- d’utilisateurs novices. TERIES ET PRECAUTIONS e) Observer la maintenance des D’EMPLOI outils électriques et des acces- soires. Vérifier qu’il n’y a pas a) Ne recharger qu’avec le char- de mauvais alignement ou de geur spécifié...
  • Page 56 instructions, les illustrations et un feu, une explosion ou un risque de les spécifications fournis avec blessure. cet outil électrique. Le non-respect f) Ne pas exposer un bloc de bat- des instructions énumérées ci-dessous teries ou un outil fonctionnant peut entraîner un choc électrique, un in- sur batteries au feu ou à...
  • Page 57 • Les dimensions de la fixation pables d'arrêter les petits frag- de l'accessoire doivent corres- ments abrasifs ou fragments pondre aux dimensions du sup- de pièces. La protection oculaire port de fixation de l'outil élec- doit être capable d'arrêter les projec- trique.
  • Page 58 s'accrocher à la surface et vous faire ment. Dans ces conditions, il peut aussi ar- perdre le contrôle de l'outil électrique. river que les disques abrasifs se brisent. Les rebonds résultent d'une mauvaise utili- • Ne faites pas fonctionner l'outil sation de l’outil électrique et/ou de condi- électrique quand vous le portez tions ou procédures d’exécution incor-...
  • Page 59 rique supérieur à 10 mm ou une • Utilisez toujours des brides de lame de scie dentée. Ces lames disque non endommagées dont la taille et la forme sont adap- engendrent des rebonds fréquents et tées au disque que vous avez une perte de contrôle.
  • Page 60 • Utiliser uniquement les ac- " dans des murs existants ou cessoires recommandés par que vous procédez à des dé- PARKSIDE. Des accessoires inadap- coupes à l'aveugle. Le disque en tés peuvent provoquer un choc élec- saillie peut sectionner des conduites de trique ou un incendie.
  • Page 61 • Interrupteur Marche/Arrêt (5) construction et l’exécution de cet outil élec- trique : • Mise en marche : Pousser vers le • Dégâts pulmonaires, si aucune protec- bas et glisser vers l'avant tion respiratoire appropriée n'est por- • Blocage : Basculer vers l'avant et le tée.
  • Page 62 6. Vissez fermement la vis de ser- 2. Rechargez la batterie (9) lorsqu'il ne rage (15) avec la clé six pans (14). reste plus que la LED rouge allumée Vous pouvez relâcher le blocage de sur l'indicateur de charge (8). broche (4). Recharger la batterie Voir également le mode d'emploi du char- Monter et démonter le geur.
  • Page 63 Fonctionnement • Ne touchez pas à l'outil à insérer avant qu'il ait refroidi. Consignes de travail Ébarbage  AVERTISSEMENT ! Risque de • Outils et moyens auxiliaires néces- blessures ! Si possible, utilisez des saires serre-joints pour fixer la pièce à usiner. • Disque d'ébarbage (diamètre Ne tenez jamais une petite pièce à...
  • Page 64 cables dans le pays respectif. Ces textes inflammables, également dans normatifs réglementaires doivent être im- l'environnement proche. pérativement respectés. Mise en marche et arrêt Avant d'entamer les travaux, faites-vous Mise en marche conseiller par l'ingénieur de structure, l'architecte ou la direction de chantier res-  DANGER ! Risque de blessures ! ponsable.
  • Page 65 Transport quer les pièces en plastique de l’appareil. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou Consignes relatives au transport de solvants. l’appareil : • Maintenez propre la fente d’aération, • Éteignez l’appareil et retirez la batterie. le carter du moteur et les poignées de Assurez-vous que toutes les pièces en l’appareil.
  • Page 66 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (9) non insérée Insérer la batterie , p. 64 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (5) défectueux SAV. Batterie (9) déchargée Recharger la batterie, p. 62...
  • Page 67 doit pas être éliminé comme déchet muni- Nous recommandons de recouvrir les cipal non trié à la fin de sa vie utile. bornes avec un adhésif afin d’éviter un court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. Directive 2012/19/UE sur les dé- chets d’équipements électriques À...
  • Page 68 Si le défaut est couvert par notre garan- d'interventions qui n'ont pas été effectuées tie, le produit vous sera retourné, réparé par notre centre de service agréé. ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle Marche à suivre dans le cas de période de garantie ne débute à...
  • Page 69 Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Page 70 de trois ans et que la nature du manque et mercial. La garantie est nulle en cas de la manière dont celui-ci est apparu soient mauvaise utilisation et de manipulation explicités par écrit dans un bref courrier. inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été...
  • Page 71 Remarque : Veuillez envoyer votre • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service appareil nettoyé en indiquant le défaut clients, envoyer le produit, franco de à l'adresse connue du Centre de SAV. port à l’adresse de service après-vente •...
  • Page 72 *Vue éclatée Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Meuleuse d’angle sans fil 20 V Modèle: PWSAM 20-Li A1 Número de serie: 000001–100000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Page 73 Inhoudsopgave Afvoerinstructies voor accu’s....91 Service........91 Inleiding........73 Garantie..........91 Reglementair gebruik......73 Reparatie-service........ 93 Inhoud van het pakket/ Service-Center........93 accessoires..........74 Importeur..........93 Overzicht..........74 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving......74 accessoires....... 94 Technische gegevens......75 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen...76 EG-conformiteits­verklaring ..94 Betekenis van de Explosietekening....
  • Page 74 Bewerkingen zoals schuren, draadborste- • Opbergkoffer len, polijsten of gaten snijden mogen niet • vertaling van de oorspronkelijke ge- worden uitgevoerd met dit elektrische ge- bruiksaanwijzing reedschap. Gebruik geen vloeibare koel- De accu en de lader zijn niet mee- middelen zoals water. Werk niet aan ma- geleverd.
  • Page 75 De vermelde totale trillings- waarden en geluidsemissiewaarden kun- Accu-haakse slijpmachine 20 V nen ook worden gebruikt voor een voorlo- ......PWSAM 20-Li A1 pige inschatting van de belasting. Nominale spanning U ....20 V ⎓  WAARSCHUWING! Trillingen en Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ..1,14 kg geluidsemissies tijdens het feitelijke ge- −1...
  • Page 76 We bevelen u aan deze accu’s De laadtijd wordt beïnvloed door factoren met volgende laders te laden: als de temperatuur van de omgeving en PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, de accu, alsmede de toegepaste netspan- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, ning, en kan daarom afwijken van de op- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 gegeven waarden.
  • Page 77 Pictogrammen en symbolen Handbeschermer gebruiken Pictogrammen op het apparaat Gebruik adembescherming Het apparaat maakt deel uit van de reeks Gebruik voetbescherming X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Niet toegelaten voor het zijwaarts Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mo- slijpen gen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen.
  • Page 78 aanwezig is. Elektrische gereed- e) Werkt u buitenshuis met het elektrische gereedschap, ge- schappen produceren vonken, die het bruik dan een verlengkabel die stof of de dampen kunnen doen ont- geschikt is voor gebruik bui- branden. tenshuis. Het gebruik van een ver- c) Houd kinderen en omstanders lengkabel voor buitenshuis reduceert op een afstand terwijl u met...
  • Page 79 van elektrisch gereedschap waarvan elektrische gereedschap zal het werk de schakelaar aanstaat, is vragen om beter en veiliger uitvoeren tegen de ongelukken. snelheid waarvoor het was bedoeld. d) Verwijder eventuele stel- of b) Gebruik het elektrische gereed- moersleutels voordat u het schap niet als de aan-/uitknop elektrische gereedschap in- niet vlot schakelt.
  • Page 80 talen voorwerpen die een ver- len worden veroorzaakt door slecht binding kunnen maken van het onderhouden elektrische gereedschap- ene contact naar het andere. pen. Een kortsluiting van de accucontacten f) Houd alle snijgereedschap kan leiden tot brandwonden of brand. scherp en schoon. Goed onder- d) Bij verkeerd gebruik kan er houden snijgereedschappen met scher- een vloeistof uit de accu vloei-...
  • Page 81 b) Repareer beschadigde accu- • De nominale snelheid van het packs nooit zelf. De reparatie van accessoire moet ten minste ge- lijk zijn aan de maximumsnel- accupacks mag uitsluitend worden uit- heid die op het elektrische ge- gevoerd door de fabrikant of door er- reedschap is aangegeven.
  • Page 82 tal draaien. Beschadigde accessoi- „onder stroom” zetten en de bediener res zullen tijdens deze test normaal ge- een elektrische schok bezorgen. sproken uit elkaar vallen. • Plaats het snoer uit de buurt • Draag persoonlijke bescher- van het draaiende accessoire. mingsmiddelen.
  • Page 83 reedschap zal bewegen als er horen. Het vastklemmen of knellen veroor- terugslag optreedt. Terugslag zal zaakt een snelle blokkering van het draai- ende gereedschap, waardoor het onge- het gereedschap voortbewegen in een controleerde elektrische gereedschap richting die tegengesteld is aan de be- wordt gedwongen in de richting tegen- weging van het wiel op het punt waar overgesteld aan de draairichting van het...
  • Page 84 schap worden bevestigd en Aanvullende veiligheidswaar- voor maximale veiligheid wor- schuwingen specifiek voor den geplaatst, zodat de minste doorsnijbewerkingen hoeveelheid schijf wordt bloot- • Laat de doorslijpschijf niet "vastlo- gesteld aan de bediener. De af- pen" en oefen geen overmatige scherming helpt de bediener te be- druk uit.
  • Page 85 • Wees extra voorzichtig bij het • Gebruik enkel toebehoren dat maken van een „zaksnede" in door PARKSIDE aanbevolen is. bestaande muren of andere Ongeschikte toebehoren kunnen leiden blinde zones. De uitstekende schijf tot elektrische schok of brand.
  • Page 86 Procedure (Fig. A) dische implantaten om hun arts en de fa- brikant van het medische implantaat te 1. Houd de spilvergrendeling (4) inge- raadplegen voordat zij het apparaat be- drukt. dienen. 2. Draai de klemschroef (15) los met de inbussleutel (14). U kunt de spilver- Voorbereiding grendeling (4) loslaten.
  • Page 87 Controle-LED’s op de laadunit opzetstuk na een halve slag gedemon- (12): teerd is. groen rood Betekenis Laadstatus van de accu brandt — • Accu is volledig controleren geladen 1. Druk op de toets (7) naast de laadsta- • klaar (geen accu tusindicator (8) op de accu (9).
  • Page 88 tot snellere slijtage van het inzetgereed- Werk in principe met geringe snelheid. schap. Oefen slechts matige druk op het werkstuk uit. • Werk steeds met parallelle bewegin- gen. Zo wordt het apparaat niet onge- Opmerkingen over statica controleerd uit de snede geduwd. Voor sleuven in dragende muren gelden De draairichtingspijl (3) symboliseert landspecifieke voorschriften.
  • Page 89 Transport In- en uitschakelen Inschakelen Aanwijzingen voor het transport van het  GEVAAR! Gevaar voor verwon- apparaat: dingen! Het apparaat mag slechts ge- • Schakel het apparaat uit en haal de ac- bruikt worden met de gemonteerde be- cu eruit. Verzeker u ervan dat alle be- schermkap (18).
  • Page 90 Opslag dens de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. Sla het apparaat en accessoires steeds als volgt op: Neem de accu uit het apparaat als u het apparaat gedurende langere tijd (bv. tij- • zuiver dens de winter) niet zult gebruiken (neem •...
  • Page 91 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Inzetgereedschap loopt niet Spanschroef (15) los Spanschroef (15) aan- rond, er zijn abnormale ge- draaien, Inzetgereedschap luiden te horen monteren en demonteren, Pag. 86 Inzetgereedschap defect Slijpschijf vervangen Apparaat werkt met onder- Intern loszittend contact Neem contact op met het brekingen servicecentrum.
  • Page 92 Omvang van de garantie U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- Ingeval van gebreken aan dit product teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en heeft u tegenover de verkoper van het pro- vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 93 rantie worden gedekt . U ontvangt • Indien er zich functiefouten of ande- re gebreken voordien, contacteert u in daar een kostenraming. eerste instantie de hierna vernoemde • Wij kunnen alleen apparaten verwer- serviceafdeling telefonisch of per ken die voldoende verpakt en gefran- e-mail.
  • Page 94 91110348 *Explosietekening Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-haakse slijpmachine 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Serienummer: 000001–100000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 95 Spis treści Rozwiązywanie problemów...112 Utylizacja /ochrona Wprowadzenie......95 środowiska......113 Użytkowanie zgodne z Instrukcja utylizacji przeznaczeniem......... 96 akumulatorów........114 Zakres dostawy/akcesoria....96 Serwis........114 Zestawienie elementów Gwarancja........114 urządzenia..........96 Serwis naprawczy......115 Opis działania........97 Service-Center........116 Dane techniczne.........97 Importer..........116 Wskazówki dotyczące Części zamienne i akcesoria..116 bezpieczeństwa......98 Tłumaczenie oryginalnej Znaczenie wskazówek...
  • Page 96 Użytkowanie zgodne z Zakres dostawy/akcesoria przeznaczeniem Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- kres dostawy. To elektronarzędzie jest przeznaczone do zastosowania jako szlifierka i narzędzie Materiały opakowaniowe należy usuwać tnące. zgodnie z przepisami. Przy użyciu tego narzędzia elektrycznego • Akumulatorowa szlifierka kątowa 20 V •...
  • Page 97 Akumulatorowa szlifierka kąto- elektronarzędzia z innym. Podana łączna wa 20 V ..... PWSAM 20-Li A1 wartości drgań i wartość emisji hałasu mo- Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ gą zostać wykorzystane także do wstęp- Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah)
  • Page 98 Czas ładowania Zalecamy ładowanie akumulatorów za pomocą następujących ładowarek: Urządzenie jest częścią serii PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, X 20 V TEAM i może być zasila- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, ne za pomocą akumulatorów se- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 rii X 20 V TEAM.
  • Page 99 tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- Kierunek obrotu (Śruba zacisko- padku. Jego skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub zgon. Kierunek obrotu (Tarcza do cięcia)  UWAGA! W przypadku nieprzestrze- gania niniejszej wskazówki dotyczącej Urządzeń elektrycznych nie nale- bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Je- ży wyrzucać...
  • Page 100 i instrukcje do wykorzystania w c) Nie wystawiaj elektronarzędzi przyszłości. na działanie deszczu lub wilgo- ci. Woda przedostająca się do elek- Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżenia- tronarzędzia zwiększa ryzyko poraże- ch odnosi się do elektronarzędzia zasila- nia prądem. nego sieciowo (przewodowo) lub akumu- d) Nie wolno korzystać...
  • Page 101 b) Stosuj środki ochrony indywi- wanie systemu odpylania może zmniej- dualnej. Zawsze stosuj ochronę szyć zagrożenia związane z pyłem. oczu. Sprzęt ochronny, taki jak maska h) Nie pozwól, aby przyzwycza- przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu- jenie wynikające z częstego wie ochronne, kask lub ochronniki słu- używania narzędzi spowodo- chu, stosowane w odpowiednich wa- wało u Ciebie nadmierną...
  • Page 102 narzędzia są niebezpieczne w rękach powiednia dla jednego typu akumula- nieprzeszkolonych użytkowników. tora, może stwarzać ryzyko pożaru, gdy jest używana z innym akumulato- e) Konserwuj elektronarzędzia rem. i akcesoria. Sprawdź elektro- narzędzie pod kątem rozre- b) Elektronarzędzi używaj wy- gulowania lub blokowania łącznie z przeznaczonymi do się...
  • Page 103 polerowanie lub wycinanie temperatury powyżej 130°C może otworów. Działania, do których spowodować wybuch. elektronarzędzie nie zostało przystoso- g) Przestrzegaj wszystkich in- wane, mogą stanowić zagrożenie i po- strukcji ładowania i nie ładuj wodować obrażenia ciała. akumulatora ani narzędzia po- za zakresem temperatur wska- •...
  • Page 104 jak ściernica pod kątem od- dować obrażenia ciała poza bezpo- prysków i pęknięć, podkład- średnim obszarem działania. ka robocza pod kątem pęknięć, • Trzymaj elektronarzędzie za uszkodzeń lub nadmiernego zu- izolowane powierzchnie chwy- życia, szczotka druciana pod tające podczas wykonywania kątem poluzowanych lub pęk- operacji, w której osprzęt tną- niętych drutów.
  • Page 105 • Nie używaj akcesoriów, które bicia, jeśli zastosowano prawidłowe wymagają chłodziw w płynie. środki ostrożności. Używanie wody lub chłodziw w płynie • Nigdy nie wkładaj ręki obok może spowodować porażenie prądem obracającego się elementu. Ele- lub wstrząs. ment może odbić w dłoń. •...
  • Page 106 Dodatkowe wskazówki wargowej, nie może być odpowiednio bezpieczeństwa właściwe dla chroniona. cięcia • Osłona musi być bezpiecznie zamocowana do elektronarzę- • Nie powoduj „zatorów” tarczy dzia i umieszczona w sposób tnącej ani nie stosuj nadmierne- zapewniający maksymalne go docisku. Nie próbuj uzyskać bezpieczeństwo, aby najmniej- za dużej głębokości cięcia.
  • Page 107 obok linii cięcia i obok krawędzi detalu • aby uwolnić zablokowane narzę- z dwóch stron tarczy. dzie końcowe • Zachowaj szczególną ostrożno- • w przypadku nietypowych odgło- ść przy wykonywaniu „cięcia sów kieszeniowego” w istniejących • przed rozpoczęciem kontroli, czysz- ścianach lub innych obszarach czenia lub wykonywania prac na nieprzelotowych.
  • Page 108 Potrzebne narzędzia obrażeń ciała, przed przystąpieniem do obsługi urządzenia przez osoby z implan- • Klucz z gniazdem sześciokątnym (14) tami medycznymi zalecamy konsultację Sposób postępowania (rys. A) się z lekarzem i producentem implantu me- 1. Wcisnąć i przytrzymać blokadę wrze- dycznego. ciona (4).
  • Page 109 2. Zdemontować narzędzie końcowe. 2. Wsunąć akumulator (9) do wnęki ła- dowarki akumulatora (12). 3. Poluzować obydwie blokady (2) na nasadce (1), wciskając blokadę na ze- 3. Podłączyć ładowarkę akumulatora wnątrz. (12) do gniazda. 4. Nasunąć poluzowaną blokadę (2) na 4.
  • Page 110 • Osłonę ochronną ustawić w taki spo- WSKAZÓWKA! Szkoda materialna. Tar- sób, aby iskry lub oddzielone części cz przeznaczonych do cięcia nigdy nie nie mogły trafić w użytkownika lub oso- używać do obróbki zgrubnej! by znajdujące się w pobliżu. Narzędzie prowadzić powoli. Nie doci- Osłona ochronna powinna być...
  • Page 111 Wkładanie akumulatora 4. Sprawdzić, czy narzędzie końcowe obraca się bez zarzutów. Jeśli nie: Wy- 1. Wsunąć akumulator (9) wzdłuż pro- mienić narzędzie końcowe. wadnicy szynowej w uchwyt akumula- tora (11). 5. Odczekać, aż urządzenie osiągnie swoją maksymalną prędkość obroto- Akumulator wskakuje na swoje miejsce, wą.
  • Page 112 Konserwacja nia urządzenia. Podczas prac konserwa- cyjnych i czyszczenia należy się zabez- Urządzenie jest bezobsługowe. pieczać. Wyłączyć urządzenie i wycią- Przechowywanie gnąć z niego akumulator(9). Urządzenie należy przez cały czas prze- Wykonanie prac naprawczych i konser- chowywać w warunkach: wacyjnych, które nie zostały opisane w tej •...
  • Page 113 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Narzędzie końcowe nie po- Luźna śruba mocująca (15) Dokręcić śrubę mocują- rusza się, mimo że silnik pra- cą (15), Montaż i demon- cuje taż narzędzia końcowego, s. 108 Obrabiany element, jego po- Usunąć blokady zostałości lub pozostałości narzędzi końcowych blokują...
  • Page 114 Serwis • odesłanie do producenta/podmiotu wprowadzającego produkt na rynek. Gwarancja Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środków pomocniczych dołączonych do Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, starych urządzeń, które nie zawierających na zakupione urządzenie otrzymują Pań- elementów elektrycznych. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Zużyty sprzęt może mieć...
  • Page 115 Zakres gwarancji Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- Urządzenie wyprodukowano z zachowa- klamacji. niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- • Uszkodzony produkt mogą Państwo no przed wysyłką. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- jąc dowód zakupu (paragon) i określa-...
  • Page 116 Service-Center Importer Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest adresem Tel.: 22 397 4996 (Opłata działu serwisowego. Najpierw skontak- za połączenie zgodna z cennikie tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- m operatora)  wym. E-mail: grizzly@lidl.pl Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 439335_2210 Stockstädter Str.
  • Page 117 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa szlifierka kątowa 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Numer serii: 000001–100000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 118 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente......136 Introducción......118 Instrucciones para la eliminación Uso previsto........119 de las baterías recargables.....136 Volumen de suministro/ Servicio........136 accesorios.........119 Garantía........... 136 Vista general........119 Servicio de reparación....137 Descripción del funcionamiento..119 Service-Center........138 Datos técnicos........120 Importador........138 Indicaciones de seguridad..
  • Page 119 • Disco de corte PTS 76 ( metal, ⌀ Uso previsto  76 mm × 1 mm) Esta herramienta eléctrica está diseñada • Cubierta de protección, Accesorio para el amolado y el corte. • Llave Allen (4 mm) No está recomendada para trabajos co- •...
  • Page 120 Amoladora angular recargable lor de emisiones sonoras indicados tam- 20 V ....PWSAM 20-Li A1 bién pueden utilizarse para una evalua- Tensión nominal U ......20 V ⎓ ción preliminar de la carga.
  • Page 121 Le recomendamos utilizar este apa- Datos técnicos de la batería y el carga- rato únicamente con las siguientes dor: Consultar las instrucciones separa- baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, das. Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 En el tiempo de carga influyen factores Le recomendamos cargar estas ba- como la temperatura del entorno y de la terías con los siguientes cargadores:...
  • Page 122 cidentes. El resultado es posiblemente un Utilice protección auditiva daño material. Gráficos y símbolos Utilice protección para las manos. Símbolos gráficos sobre el aparato Utilice protección respiratoria Utilice protección para los pies Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- No permitido para rectificación la- terías de la serie X 20 V TEAM.
  • Page 123 b) No opere las herramienta eléc- e) Al usar una herramienta eléctri- tricas en atmósferas explosivas ca en exteriores, utilice una ex- tales como en presencia de lí- tensión adecuada para uso en quidos, gases o polvo inflama- exteriores. Utilizar un cable ade- bles.
  • Page 124 cación. La herramienta eléctrica co- que tienen el interruptor encendido au- menta la posibilidad de tener acciden- rrecta hará el trabajo mejor y con más tes. seguridad al ritmo para el cual fue di- señada. d) Retire cualquier llave de ajus- te o llave ingles antes de encen- b) No utilice la herramienta eléc- der la herramienta eléctrica.
  • Page 125 f) Mantenga las herramientas de cer una conexión de una termi- corte afiladas y limpias. Las he- nal a otra. Hacer un corto circuito rramientas de corte con un buen man- entre las terminales de la batería pue- tenimiento y filos de corte bien afila- de causar quemaduras o un incendio.
  • Page 126 b) Nunca dé servicio a paquetes la velocidad máxima especifica- de baterías dañados. El servicio da en la herramienta. Los acceso- a los paquetes de baterías solo debe rios que funcionan a una velocidad su- realizarlo el fabricante o proveedores perior a su velocidad de trabajo pue- de servicios autorizados.
  • Page 127 • Utilice equipo de protección tarse o engancharse en la mano y ser personal. Según el tipo de apli- arrastrado hacia el accesorio giratorio. cación, deberá usar máscara • Espere siempre a que el acceso- protectora o gafas de seguri- rio se detenga por completo an- dad.
  • Page 128 • No coloque hojas de motosie- en el punto de pinzamiento puede perfo- rra para tallar madera, discos rar la superficie del material levantando o de diamante segmentado con repeliendo el disco. El disco puede saltar un espacio periférico superior a hacia el usuario o en dirección opuesta, 10 mm u hojas de sierra denta- según el movimiento del disco en el punto...
  • Page 129 • Use siempre bridas de disco con retirar un disco de corte de la el tamaño y forma adecuados zona de corte mientras el disco para el disco escogido. Las bridas sigue en movimiento, de lo con- trario puede producirse un re- de disco adecuadas sostienen el dis- troceso.
  • Page 130 • Utilice solo accesorios recomen- pletamente preparado para su uso. dados por PARKSIDE. Los acceso- rios inadecuados pueden causar una Elementos de control descarga eléctrica o un incendio. Antes de poner en funcionamiento el apa- Riesgos residuales rato por primera vez, familiarícese con los...
  • Page 131 Montaje y desmontaje de Montaje y desmontaje del herramientas intercam- accesorio en la cubierta de biables protección Indicaciones Montaje (Fig. B) del accesorio (1) 1. Extraiga la batería (9) del aparato.  ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones! • Utilice solo las herramientas intercam- 2. Desmonte la herramienta intercambia- ble.
  • Page 132 Cargar la batería Nunca sostenga una pieza de trabajo pequeña en una mano y el aparato en Consulte también el manual de instruccio- la otra mientras lo utiliza. nes del cargador.  ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones! • Indicaciones Asegúrese de disponer de suficiente es- •...
  • Page 133 • Cubierta de protección (18) el aparato hasta que el aparato esté com- pletamente preparado para su uso.  ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! la pérdida de control. Retire el accesorio No colocar la batería correcta en el apa- (1) de la cubierta de protección (18) para rato puede dañar el aparato y la batería.
  • Page 134 Limpieza, piezas que se desprendan no alcan- cen al usuario ni a las personas que mantenimiento y estén en las inmediaciones. almacenamiento 2. Presione el interruptor de encendido/ apagado (5) hacia abajo y deslice el  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones interruptor de encendido/apagado (5) debido a la puesta en marcha involunta- hacia adelante.
  • Page 135 Almacenar el disco abrasivo/ Cuando vaya a almacenar el aparato du- corte rante un largo periodo de tiempo (p. ej., durante el invierno), retire la batería (ob- • seco serve las instrucciones de uso separadas • vertical para la batería y el cargador). •...
  • Page 136 Eliminación/protección Elimine las baterías según las disposi- ciones locales. Las baterías defectuo- del medio ambiente sas o gastadas deben ser recicladas de acuerdo con la directiva 2006/66/CE. Retire la batería del aparato y lleve el Entregue las baterías en un punto de aparato, la batería, los accesorios y el reciclaje donde sean tratadas para embalaje a un punto verde para su reci-...
  • Page 137 Si el defecto está cubierto por nuestra ga- manipulaciones que no fueron efectuadas rantía, le devolveremos el aparato repa- por una filial de servicio autorizada. rado o uno nuevo. Con la reparación o Gestión en caso de garantía la sustitución del producto no se inicia un Para garantizar una gestión rápida de nuevo período de garantía.
  • Page 138 Service-Center con el centro de servicio. Estarán encanta- dos de proporcionarle un presupuesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos que Tel.: 900 984 989  hayan sido suficientemente empaqueta- E-mail: grizzly@lidl.es IAN 439335_2210 dos y franqueados. Nota: Envíe su aparato limpio y con Importador una nota de los defectos a la dirección Por favor, tenga en cuenta que la siguien-...
  • Page 139 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Amoladora angular recargable 20 V Modelo: PWSAM 20-Li A1 Número de serie: 000001–100000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 140 Indholdsfortegnelse Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier....156 Indledning......140 Service........157 Formålsbestemt anvendelse.....140 Garanti..........157 Leverede dele/tilbehør....141 Reparationsservice......158 Oversigt..........141 Service-Center........158 Funktionsbeskrivelse......141 Importør..........158 Tekniske data........141 Reservedele og tilbehør..158 Sikkerhedsanvisninger... 143 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisningernes EF‑overensstemmels- betydning..........143 eserklæringen......
  • Page 141 • Skæreskive PTS 76 (metal, ⌀  76 mm Tekniske data × 1 mm) • Beskyttelsesskærm, Påsætningsstykke Batteridreven vinkelsliber 20 V • Indvendig sekskantnøgle (4 mm) ......PWSAM 20-Li A1 Mærkespænding U ......20 V ⎓ • Opbevaringskuffert • oversættelse af den originale brugsan- Vægt med genopladeligt batteri (20 V, visning 2 Ah) ..........
  • Page 142 – Drift .........0 – 50 °C højere støjemissionsværdi (op til 15 dB), – Opbevaring ......0 – 45 °C end de angivne støjemissionsværdier. PARKSIDE Performance Smart-batteri Brug f.eks. tunge, fleksible dæmpningsmåt- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ter for at undgå lydstråling fra sådanne –...
  • Page 143 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
  • Page 144 Generelle advarsler for Fare for kvæstelser på grund af ro- elværktøjer terende værktøj! Hold hænderne på afstand.  ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- Fjern batteriet før vedligeholdelses- advarsler, anvisninger, illustratio- arbejde. ner og specifikationer, der følger med dette elværktøj. Hvis ikke alle Bær øjenbeskyttelse nedenstående instruktioner følges, kan der opstå...
  • Page 145 c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, for elektrisk stød, hvis din krop er jord- at kontakten står i off-stilling, forbundet. inden du forbinder værktøjet c) Udsæt ikke elværktøjet for til strømkilden og/eller batteri- regn eller våde forhold. Hvis der pakken eller tager det op eller trænger vand ind i elværktøjet, øges ri- bærer det.
  • Page 146 gældende anvendelsesformål. stemmelse med denne vejled- ning, idet du tager hensyn til Med det rigtige elværktøj udføres ar- arbejdsforholdene og det på- bejdet bedre og mere sikkert med den gældende arbejde, der skal ud- hastighed, som værktøjet er konstrueret føres. Hvis elværktøjet anvendes til til.
  • Page 147 et kan medføre irritation eller forbræn- trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- ding. stelser. e) Batteripakker eller værktøjer, • Arbejder som pudsning, stå- der er beskadiget eller modifi- lbørstning, polering eller ceret, må ikke anvendes. Beska- hulskæring må ikke udføres med dette elværktøj.
  • Page 148 • Anvend ikke et beskadiget til- flyve væk og forårsage skade uden for behør. Før hver brug skal du det umiddelbare arbejdsområde. kontrollere tilbehøret, f.eks. sli- • Hold elværktøjet i de isolerede beskiver for spåner og revner, gribeflader, når du udfører ar- støtteskiver for ridser, revner bejde, hvor skæretilbehøret el- eller overdreven slitage eller...
  • Page 149 hopper eller sætter sig fast. Hjør- ler andet tilbehør, der sidder i klemme el- ler hænger fast. Fastklemning resulterer i ner, skarpe kanter eller hop kan få det hurtig blokering af det roterende tilbehør, roterende tilbehør til at sætte sig fast og hvilket igen medfører, at det ukontrollerede medføre tab af kontrol eller tilbageslag.
  • Page 150 • Brug altid ubeskadigede skive- indtil skiven stopper helt. For- flanger, der har den korrekte søg aldrig at fjerne skæreski- størrelse og form til den valgte ven fra snittet, mens skiven er i skive. Korrekte skiveflanger støtter ski- bevægelse, da dette kan med- føre tilbageslag.
  • Page 151 • Spindellås (4) • Brug kun tilbehør, der er anbe- • Låser spindlen ved montering/af- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør montering af indsatsværktøjet. kan forårsage elektrisk stød eller brand. • Tænd/sluk-kontakt (5) Restrisici •...
  • Page 152 Nødvendige værktøjer 3. Løsn en af de to låse (2) ved påsæt- ningsstykket (1), idet du trykker låsen • Indvendig sekskantnøgle (14) udad. Fremgangsmåde (Fig. A) 4. Skub den frigjorte lås (2) over beskyt- 1. Tryk på spindellåsen (4) og hold den telsesskærmen (18), indtil påsætnings- nede.
  • Page 153 5. Træk det genopladelige batteri (9) ud • Arbejd altid i modsat retning. Således af opladeren (12). trykkes værktøjet ikke ukontrolleret ud af snittet. Kontrol-LED’er på opladeren (12): Drejeretningspilen (3) symboliserer ind- grøn rød Betydning satsværktøjets løberetning. lyser — • Batteriet er fuldt •...
  • Page 154 Henvisninger til statiske Indstil beskyttelsesskærmen (18) så- beregninger ledes, at gnistregn ikke kan antænde brændbare materialer. Slidser i bærende vægge er underlagt de bestemmelser, der er gældende i det Tænd og sluk respektive land. Disse bestemmelser skal Tænd overholdes.  FARE! Fare for kvæstelser! Appa- Få...
  • Page 155 Transport Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- del. Anvisninger til transport af apparatet: • Hold luftgæller, motorhuset og greb på • Sluk for produktet og tag det genopla- apparatet rene. Brug en fugtig klud el- delige batteri ud. Kontrollér, at alle be- ler en børste hertil.
  • Page 156 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Indsatsværktøjet bevæger sig Spændeskrue (15) løs Spænd spændeskruen (15), ikke, selvom motoren kører Montering og afmontering af indsatsværktøj, s. 151 Arbejdsemne, rester af ar- Fjern blokeringer bejdsemnet eller rester af ind- satsværktøjet blokerer drevet Motoren bliver langsommere Apparatet overbelastes af ar- Reducér trykket på...
  • Page 157 Garantiperiode og lovpligtige genopladelige batterier skal genanvendes produktansvarskrav i overensstemmelse med 2006/66/EF. Aflever genopladelige batterier på Garantiperioden bliver ikke forlænget af et indsamlingssted, hvor de sendes til garantien. Dette gælder også for ombytte- miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med de og reparerede dele. Eventuel allerede dit lokale renovationsselskab eller vores ved købet eksisterende skader og defekter service-center.
  • Page 158 garantien . Service-centeret giver dig • Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte gerne et tilbud. den efterfølgende anførte serviceafde- • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor ling, telefonisk eller pr. e-mail. Der forsendelsen er betalt, og som er pak- får du så...
  • Page 159 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven vinkelsliber 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Serienummer: 000001–100000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 160 Indice Istruzioni per lo smaltimento delle batterie..........178 Introduzione......160 Assistenza......178 Uso conforme........160 Garanzia.......... 178 Materiale in dotazione/ Servizio di riparazione....180 accessori...........161 Service-Center........180 Panoramica........161 Importatore........180 Descrizione del funzionamento..161 Ricambi e accessori....180 Dati tecnici........162 Traduzione delle dichiarazione Avvertenze di sicurezza..163 CE di conformità...
  • Page 161 Non eseguire con questo elettroutensile • Calotta protettiva, Accessorio operazioni quali smerigliatura, spazzo- • Chiave a brugola esagonale (4 mm) latura, levigatura o realizzazione di fori. • Valigetta Non utilizzare refrigeranti liquidi, come • Traduzione delle istruzioni originali l’acqua. Non lavorare materiali che con- La batteria e il caricabatteria non tengono sostanze nocive, ad es.
  • Page 162 Il valore complessivo di vibrazione indicato e il va- Smerigliatrice angolare ricaricabi- lore sulle emissioni rumorose riportato pos- le 20 V ....PWSAM 20-Li A1 sono essere utilizzati anche per una stima Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ temporanea del carico.
  • Page 163 PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Il tempo di ricarica dipende anche da fat- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, tori come temperatura ambiente e della PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 batteria, oltre che dalla tensione di rete cui è...
  • Page 164 Pittogrammi e simboli Utilizzare la protezione della ma- Pittogrammi sull'apparecchio Utilizzare mascherina protettiva L’apparecchio è parte della serie Utilizzare una calzatura protettiva X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM pos- Non adatto per la rettifica laterale sono essere caricate solo con i caricabat- terie della serie X 20 V TEAM.
  • Page 165 un’alimentazione protetta con possono infiammare la polvere o i fu- dispositivo a corrente residua (RCD). Usare un RCD riduce il rischio c) Tenere lontani i bambini di scossa elettrica. ed eventuali altre persone presenti mentre si adopera 3. SICUREZZA PERSONALE l’elettroutensile.
  • Page 166 brio e una base ben solidi. In di corrente e/o rimuovere il pacco batterie, se rimovibile, tal modo sarà più facile controllare dall’elettroutensile. Tali misure l’elettroutensile in caso di situazioni inattese. preventive riducono il rischio di accen- sione involontaria dell’elettroutensile. f) Indossare abiti idonei.
  • Page 167 ve di olio e grasso. Manici e su- al fuoco o a temperature superiori ai perfici di presa scivolose non consen- 130°C può causare esplosioni. tono una gestione e un controllo sicuri g) Rispettare tutte le istruzioni di dell’utensile in condizioni inattese. ricarica e non caricare il pac- co batterie o lo strumento al di 5.
  • Page 168 ne di fori.Operazioni per le quali re gli accessori, ad esempio cer- care eventuali cricche e scheg- l'elettroutensile non è stato progettato giature nei dischi abrasivi, cric- possono creare un pericolo e causare che o usura eccessiva nel di- lesioni personali. sco di supporto, setole stacca- •...
  • Page 169 di lavoro deve usare dispositivi cessivo di polvere di metallo potrebbe di protezione individuali. I fram- causare pericoli elettrici. menti del pezzo in lavorazione o di un • Non mettere in funzione accessorio rotto possono essere sca- l'elettroutensile vicino a mate- gliati in giro e causare lesioni al di là...
  • Page 170 corpo e le braccia in modo da gettata per il disco scelto. I dischi poter sostenere i contraccolpi. per i quali l'elettroutensile non è stato Se è presente un'impugnatura progettato non possono essere protetti supplementare, usarla sem- adeguatamente e non sono sicuri. pre per ottenere il massimo •...
  • Page 171 • Non riavviare l'operazione di de non è adatto alla maggiore velocità taglio all'interno del pezzo. At- di un utensile piccolo e può spezzarsi. tendere che il disco raggiunga • Se si usano dischi a doppio uso, la piena velocità e inserirlo nuo- utilizzare sempre la protezione vamente nel taglio.
  • Page 172 • Utilizzare solo accessori consi- dentale dell’apparecchio. Inserire la gliati da PARKSIDE. Accessori non batteria nell’apparecchio solo quando idonei possono causare incendi o scari- l’apparecchio è completamente pronto che elettriche.
  • Page 173 Montare e smontare Montare e smontare l’utensile l’accessorio sulla calotta protettiva Avvertenze Montare l’accessorio (1) (Fig. B)  PERICOLO! Pericolo di lesioni! • 1. Rimuovere la batteria (9) Utilizzare solamente gli utensili racco- dall’apparecchio. mandati dal costruttore. 2. Smontare l'utensile a inserto. • Mole da levigatura e taglio 3.
  • Page 174 Caricamento della batteria sun caso reggere un pezzo da lavorare piccolo con una mano e l’utensile con Vedere anche il manuale d'uso del carica- l’altra, mentre lo si usa. batteria.  PERICOLO! Pericolo di lesioni! As- • Avvertenze sicurarsi di disporre di uno spazio suffi- •...
  • Page 175 Inserimento della batteria NOTA! Danni materiali. Non utilizzare mai mole da taglio per la rettifica! 1. Fare scivolare la batteria (9) nel sup- Di norma lavorare con avanzamento ridot- porto batteria (11) lungo la guida. to. Esercitare una pressione moderata sul La batteria si blocca con uno scatto pezzo da lavorare.
  • Page 176 3. Bloccare l’interruttore di accensione/ vori di manutenzione e pulizia. Spegnere spegnimento (5): aprire verso l’alto l’apparecchio e rimuovere la batteria (9). l’interruttore di accensione/spegnimen- Per i lavori di riparazione e manutenzione to (5). non descritti nelle presenti istruzioni chie- 4.
  • Page 177 Conservare la mola di taglio/ levigatura • asciutta • verso l’alto • non sovrapposta Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Batteria (9) non inserita Inserimento della batteria , p. 175 Interruttore on/off (5) difetto- rivolgersi al centro di assi-...
  • Page 178 Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i rifiu- Rimuovere la batteria dall’apparecchio ti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o in acqua. In caso di e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, accessori e l’imballaggio in modo da ga- le batterie danneggiate possono rantirne il corretto riciclaggio nel rispetto...
  • Page 179 tire dalla data di acquisto di questo pro- le indicazioni riportate nelle istruzioni per dotto, il prodotto verrà riparato o sostitui- l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- to – a nostra discrezione - gratuitamente gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si da noi.
  • Page 180 Service-Center un imballaggio di trasporto sufficiente- mente sicuro. Assistenza Italia Tel.: 800781188 Servizio di riparazione E-mail: grizzly@lidl.it Per le riparazioni non coperte dalla IAN 439335_2210 garanzia rivolgersi al centro di assisten- Assistenza Malta za, dove potrete ottenere un preventivo. Tel.: 80062230 • Accettiamo solo apparecchi imballati E-mail: grizzly@lidl.com.mt sufficientemente e inviati a spese del IAN 439335_2210...
  • Page 181 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice angolare ricaricabile 20 V Modello: PWSAM 20-Li A1 Numero di serie: 000001–100000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 182 Obsah Záruka..........199 Opravárenská služba...... 200 Úvod........182 Service-Center........200 Použití dle určení......182 Dovozce..........200 Rozsah dodávky/příslušenství..183 Náhradní díly a Přehled..........183 příslušenství......201 Popis funkce........183 Překlad původního ES Technické údaje........183 prohlášení o shodě....201 Bezpečnostní pokyny....185 Rozložený pohled....357 Význam bezpečnostních pokynů..185 Úvod Piktogramy a symboly......185 Obecná...
  • Page 183 Technické údaje • Aku úhlová bruska 20 V • řezný kotouč PTS 76 (kov, ⌀  76 mm × Aku úhlová bruska 20 V ......PWSAM 20-Li A1 1 mm) Domezovací napětí U ....20 V ⎓ • ochranný kryt, nástavec Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) •...
  • Page 184 – Provoz ........0 – 50 °C ce zapnutý, ale běží bez zátěže). – Skladování ......0 – 45 °C  VAROVÁNÍ! Broušení tenkých plechů Chytrá baterie PARKSIDE Performance nebo jiných vysoce vibračních struktur s Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 velkou plochou může mít za následek zvý- –...
  • Page 185 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V dů- V této části jsou popsána základní bez- sledku může dojít k věcnému poškození.
  • Page 186 vání a pokyny pro budoucí použi- Používejte respirátor tí. Termín „elektrické nářadí“ ve varováních Směr otáčení (upínací šroub) se vztahuje na vaše elektrické nářadí na- pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- Směr otáčení (řezný kotouč) bo nářadí napájené z baterie (bez napá- jecího kabelu).
  • Page 187 d) Nepoužívejte kabel nedovole- ním nářadí se ujistěte, že je vy- ným způsobem. Nikdy nepou- pínač ve vypnuté poloze. Přená- žívejte kabel k přenášení, tahá- šení elektrického nářadí s prstem na ní nebo odpojování elektrické- spínači nebo manipulace s elektrickým ho nářadí. Udržujte kabel mi- nářadím se zapnutým spínačem, může mo dosah tepla, oleje, ostrých vést k úrazům.
  • Page 188 g) Elektrické nářadí, příslušenství, ji při rychlosti, pro kterou bylo navrže- násadce atd. používejte v sou- ladu s těmito pokyny, s ohle- b) Nepoužívejte elektrické ná- dem na pracovní podmínky řadí, pokud je nelze zapnout a prováděnou práci. Použití elek- a vypnout vypínačem. Jakékoliv trického nářadí k jiným než určeným elektrické...
  • Page 189 pomoc. Kapalina vytékající z baterie nické údaje dodané s tímto elektrickým nářadím. Při nedodr- může způsobit podráždění nebo popá- leniny. žení všech níže uvedených pokynů mů- že dojít k úrazu elektrickým proudem, e) Nepoužívejte akumulátor ne- požáru a/nebo vážnému zranění. bo nářadí, které je poškozené nebo upravené.
  • Page 190 • Udržujte kolemjdoucí osoby v nadměrně vibrovat a způsobit ztrátu bezpečné vzdálenosti od pra- kontroly. covního prostoru. Každý, kdo • Nepoužívejte poškozené pří- vstupuje do pracovního pro- slušenství. Před každým použi- storu, musí používat osobní tím zkontrolujte příslušenství: ochranné prostředky. Úlomky ob- u brusných kotoučů...
  • Page 191 zpětným rázem nebo reakčním chu může způsobit nebezpečí úrazu krouticím momentem při uvede- elektrickým proudem. ní do chodu. Uživatel může mít re- • Nepracujte s elektrickým nářa- akční krouticí moment nebo síly zpětné- dím v blízkosti hořlavých mate- ho rázu pod kontrolou, pokud jsou při- riálů.
  • Page 192 Další bezpečnostní upozornění montovaný kotouč, který vyčnívá přes specifická pro činnosti řezání rovinu okraje ochranného krytu, nemů- že být dostatečně chráněn. • Řezný kotouč se nesmí vzpříčit • Ochranný kryt musí být bezpeč- ani na něj nevyvíjejte nadměr- ně připevněn k elektrickému ný...
  • Page 193 • Při provádění „dutého řezu“ do • Používejte pouze příslušenství stávajících stěn nebo jiných sle- doporučené společností PAR- pých míst dbejte zvýšené opatr- KSIDE. Kvůli nevhodnému příslušenství nosti. Pronikající kotouč může přeříz- může dojít k úrazu elektrickým prou- nout plynové nebo vodovodní potrubí, dem nebo požáru.
  • Page 194 Ovládací části Strana s označením na upínací přírubě musí být viditelná. Před prvním uvedením přístroje do provo- 5. Stiskněte a podržte stisknutou aretaci zu se seznamte s ovládacími části. vřetene (4). • aretace vřetene (4) 6. Pevně utáhněte upínací šroub (15) klí- •...
  • Page 195 Nabití akumulátoru  NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! • Dbejte na to, aby ste měli dostatek mís- Viz také návod k obsluze nabíječky. ta pro práci a neohrozili ostatní osoby. Upozornění • Ochranný kryt nastavte tak, aby odle- • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- tující...
  • Page 196 Nastavení ochranného Nejlepšího výsledku dosáhnete při hrubo- vání pod pracovním úhlem 30° až 40°. krytu Rozbrušování 1. Vyjměte akumulátor (9). 2. Držte přístroj jednou rukou pevně za Podmínky rukojeť (6) a druhou rukou otočte • Řezný kotouč (průměr ≤ 76 mm) ochranný kryt (18) do pracovní polo- •...
  • Page 197 3. Před odložením nástroje počkejte, než OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. se elektrický nástroj úplně zastaví. Chemické látky mohou poškodit plasto- vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- 4. Vyjměte akumulátor (9) z přístroje, středky ani rozpouštědla. když jej ponecháváte bez dozoru ne- bo po dokončení práce. •...
  • Page 198 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (9) není vložen Vložení akumulátoru , str. 196 Zapínač/vypínač (5) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Akumulátor (9) je vybitý Nabití akumulátoru, str. 195 Vadný...
  • Page 199 Záruční podmínky bem je zajištěna recyklace šetrná k životní- mu prostředí a šetřící zdroje. Záruční doba začíná běžet ode dne náku- V závislosti na tom, jak je vše implemento- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky váno ve vnitrostátním právu, máte následu- pro pozdější...
  • Page 200 nečně je třeba zabránit používání a mani- jako nadměrné zboží, expres nebo ji- pulacím s výrobkem, které nejsou v návo- ný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašle- du k obsluze doporučeny, nebo je před ni- te včetně všech částí příslušenství doda- mi varováno.
  • Page 201 91110348 *Rozložený pohled Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–100000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Page 202 Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov........219 Úvod........202 Servis........219 Používanie na určený účel....202 Záruka..........219 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..203 Opravný servis......... 220 Prehľad..........203 Service-Center........221 Opis funkcie........203 Importér..........221 Technické údaje........203 Náhradné diely a Bezpečnostné pokyny.....205 príslušenstvo......221 Význam bezpečnostných Preklad originálneho pokynov..........205 vyhlásenia o zhode ES....
  • Page 203 Technické údaje • Rozbrusovací kotúč PTS 76 (kov, ⌀ Aku uhlová brúska 20 V  76 mm × 1 mm) ......PWSAM 20-Li A1 • Ochranný kryt, Nadstavec Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ • Inbusový kľúč (4 mm) Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) •...
  • Page 204 (až do 15 dB), – Skladovanie ......0 – 45 °C ako sú uvedené hodnoty emisie hluku. Po- PARKSIDE Performance Smart akumulátor užívajte napríklad ťažké flexibilné tlmiace Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 rohože, aby sa zabránilo vyžarovaniu hlu- ku takýchto obrobkov.
  • Page 205 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny úraz. Následok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. Tento odsek sa zaoberá základnými bez- UPOZORNENIE! Keď...
  • Page 206 ilustrácie dodané s týmto elektric- Používanie ochrany sluchu kým náradím. Nedodržanie ktorého- koľvek z pokynov uvedených nižšie mô- Používanie ochrany rúk že mať za následok úraz elektrickým prú- dom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto upozornenia a pokyny sta- Používanie ochrany dýchania rostlivo uschovajte na budúce po- Smer otáčania (Napínacia skrut- užitie.
  • Page 207 ako sú potrubia, vykurovacie b) Používajte osobné ochranné telesá, sporáky a chladničky. prostriedky. Vždy používajte ochranné okuliare. Používanie Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýše- né riziko úrazu elektrickým prúdom. ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnost- c) Nevystavujte elektrické nára- ná...
  • Page 208 ve. Skontrolujte, či nie sú po- zachytávania prachu znižuje nebezpe- hyblivé časti v nesprávnej po- čenstvo, ktoré so sebou prach prináša. lohe alebo zaseknuté, či nie sú h) Hoci elektrické náradie často niektoré časti poškodené ale- používate, a tak ho dobre po- bo či niečo nebráni chodu elek- znáte, dávajte si stále pozor a trického náradia.
  • Page 209 6. SERVIS mulátorov môže hroziť nebezpečen- stvo zranenia alebo požiaru. a) Elektrické náradie si dajte c) Keď akumulátor nepoužívate, opraviť len kvalifikovanému majte ho mimo iných kovový- opravárovi, ktorý používa len ch predmetov, ako sú spinky originálne náhradné diely. Vďa- na papier, mince, kľúče, klin- ka tomu bude elektrické...
  • Page 210 • Nepoužívajte príslušenstvo, otáčajúceho sa príslušenstva a ktoré nie je konkrétne navrhnu- nechajte elektrické náradie jed- té a špecifikované výrobcom nu minútu otáčať sa pri maxi- náradia. Len preto, že príslušenstvo málnych otáčkach bez zaťaže- nia. Poškodené príslušenstvo zvyčajne možno pripojiť k vášmu elektrickému náradiu, nezaručuje bezpečnú...
  • Page 211 by používateľovi spôsobiť úraz elektric- v mieste upnutia nútené otáčať sa v opač- kým prúdom. nom smere, ako je smer otáčania príslu- šenstva. • Uložte kábel mimo otáčajúce Napríklad, ak je brúsny kotúč zaseknu- príslušenstvo. Ak stratíte kontrolu, tý alebo zovretý v obrobku, okraj kotúča, kábel môže byť...
  • Page 212 majú správnu veľkosť a tvar otáčajúce sa príslušenstvo a spôsobiť pre vybraný kotúč. Správne okra- stratu kontroly alebo spätný ráz. je kotúča podopierajú kotúč, čím sa zni- • Nepripájajte pílový reťazový žuje možnosť jeho zlomenia. Okraje rezací kotúč, segmentový dia- rozbrusovacích kotúčov sa môžu líšiť...
  • Page 213 • Používajte len príslušenstvo, ja obrobku na oboch stranách kotúča. ktoré odporúča spoločnosť • Pri rezaní „okienok“ do existu- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo júcich stien alebo iných slepých môže spôsobiť úraz elektrickým prú- oblastí buďte obzvlášť opatrní. dom alebo požiar.
  • Page 214 • Používajte výlučne nepoškodené vlože-  VAROVANIE! V dôsledku elektro- né nástroje. magnetického poľa sa vytvára nebezpe- čenstvo, zatiaľ čo je prístroj v prevádzke. Potrebné náradie Toto pole môže za určitých okolností rušiť • Inbusový kľúč (14) aktívne alebo pasívne lekárske implantá- Postup(Obr A) ty.
  • Page 215 Kontrolné LED diódy na nabíjačke 4. Uvoľnené blokovanie (2) zasuňte nad (12): ochranný kryt (18), až bude nadstavec po polovičnej otáčke demontovaný. zelený červený Význam Kontrola stavu nabitia svieti — • Akumulátor je pl- ne nabitý akumulátora • pripravený (nie 1.
  • Page 216 Šípka smeru otáčania (3) symbolizuje krajinu. Tieto predpisy sa musia bezpod- smer chodu vloženého nástroja. mienečne dodržiavať. • Po silnom zaťažení nechajte prístroj eš- Pred začatím prác sa poraďte so zodpo- te niekoľko minút bežať naprázdno, vedným statikom, architektom alebo prí- aby vložený...
  • Page 217 Čistenie, údržba a Zapnutie a vypnutie skladovanie Zapnutie  NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečens  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- tvo poranenia! Prístroj sa môže pre- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- vádzkovať len so založeným ochran- ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych ným krytom (18). a čistiacich prácach. Prístroj vypnite vy- Ochranný...
  • Page 218 Uskladnenie rozbrusovacieho/ brúsneho kotúča • v suchu • na výške • bez stohovania Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (9) nie je vlože- Vloženie akumulátora , ný S. 216 Vypínač...
  • Page 219 Likvidácia/ochrana Akumulátory likvidujte podľa miestny- ch predpisov. Chybné alebo opotre- životného prostredia bované akumulátory sa musia recyk- lovať podľa smernice 2006/66/ES. Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, Akumulátory odovzdajte na zberné akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- miesto starých batérií, kde sa ekologicky te na ekologické...
  • Page 220 Záručná doba a nárok na • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. odstránenie vady • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- nedostatky, kontaktujte najskôr násled- ne uvedené servisné oddelenie telefo- predlžuje. To platí aj pre nahradené a nicky alebo emailom.
  • Page 221 Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa Tel.: 0850 232001  nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte E-mail: grizzly@lidl.sk hore uvedené servisné centrum. IAN 439335_2210 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné...
  • Page 222 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku uhlová brúska 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–100000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 223 Tartalomjegyzék Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai...........241 Bevezető.........223 Pótalkatrészek és Rendeltetésszerű használat..... 223 tartozékok......241 A csomag tartalma / Tartozékok..224 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Áttekintés.......... 224 nyilatkozat fordítása....242 Működés leírása.......224 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..243 Műszaki adatok....... 224 Robbantott ábra..... 357 Biztonsági utasítások....226 Bevezető A biztonsági utasítások jelentése..
  • Page 224 Műszaki adatok • Akkus sarokcsiszoló 20 V • vágókorong PTS 76 (fém, ⌀  76 mm × Akkus sarokcsiszoló 20 V ......PWSAM 20-Li A1 1 mm) Névleges feszültség U ....20 V ⎓ • védőburkolat, tartozék Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) . 1,14 kg •...
  • Page 225 – Üzemeltetés ......0 – 50 °C rezgő szerkezetek csiszolása fokozott zaj- – Tárolás ........0 – 45 °C szennyezést és a megadott zajkibocsátá- PARKSIDE Performance Smart ak- si értéknél jóval magasabb teljes zajki- kumulátor Smart PAPS 204 A1/ bocsátást (akár 15 dB) eredményezhet.
  • Page 226 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások vagy közepes fokú testi sérülés lehet a kö- vetkezménye. Ez a fejezet a készülék használatával kap- MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem csolatos alapvető...
  • Page 227 amelyet az elektromos szerszám- Használjon hallásvédőt hoz mellékeltünk. Valamennyi felsoro- lt utasítás figyelmen kívül hagyása áram- Használjon kézvédőt ütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sé- rüléshez vezethet. Későbbi hivatko- zás céljából mentsen el minden fi- Használjon légzésvédő maszkot gyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetésekben említett „elektro- Forgásirány (rögzítőcsavar) mos szerszám”...
  • Page 228 diátorok, tűzhelyek és hűtő- b) Személyi védőeszköz haszná- szekrények. Fokozottan fennáll az lata. Mindig viseljen szemvé- dőt. A megfelelő körülmények között áramütés veszélye, ha a teste földelve van. használt védőfelszerelések, mint példá- ul porvédő maszk, csúszásmentes biz- c) Ne tegye ki az elektromos tonsági cipő, kemény fejfedő...
  • Page 229 latáról. A porgyűjtés csökkentheti a mos szerszámok képzetlen felhaszná- porhoz köthető veszélyeket. lók kezében veszélyesek. h) Ne engedje, hogy a szerszá- e) Tartsa karban az elekt- mok gyakori használatából fa- romos szerszámot és kadó tudás magabiztossá te- kiegészítőit.Ellenőrizze a moz- gye, és figyelmen kívül hagyja gó...
  • Page 230 a használati utasításban meg- típusú akkumulátorcsomaghoz alkal- adott hőmérsékleti tartomá- mas töltő tűzveszélyt okozhat, ha egy nyon kívül. A nem megfelelő vagy a másik akkumulátorcsomaggal használ- megadott tartományon kívüli hőmérsék- leten történő töltés károsíthatja az ak- b) Az elektromos szerszámokat kumulátort, és növelheti a tűzveszélyt.
  • Page 231 • Ne alakítsa át ezt az elektro- tuk szilánkokí ásepedések és mos kéziszerszámot olyan mű- repedések, a hátlapon nincs-e ködésre, amelyet a szerszám repedés, szakadás vagy túlzott gyártója nem kifejezetten terv- kopás, drótkefe, hogy nincs-e ezett és nem írt elő. Az ilyen át- meglazult vagy repedt huzal- okí.
  • Page 232 • Tartsa az elektromos szerszá- Visszarúgás és kapcsolódó mot a szigetelt fogófelületek- figyelmeztetések nél, amikor olyan műveletet A visszarúgás hirtelen reakció egy becsí- végez, ahol a vágó tartozék pődött vagy beszorult forgó kerékre, alá- vagy a rögzítőelemek rejtett támasztásra, kefére vagy bármely más tar- vezetékekkel érintkezhetnek.
  • Page 233 erszám elmozdul, ha visszarú- A védőburkolat segít megvédeni a ke- gás történik. A visszarúgás a kerék zelőt a törött kerék szilánkjaitól, a ke- mozgásával ellentétes irányba hajtja a rékkel való véletlen érintkezéstől és a szerszámot a beakadási ponton. szikráktól, amelyek meggyújthatják a ruhát.
  • Page 234 • a készülék ellenőrzése, tisztítása, il- gási vonal közelében és a munkadarab letve a készüléken történő munka- széle közelében a kerék mindkét oldal- végzés előtt án. • Csak a PARKSIDE által javasolt • Legyen fokozottan óvatos, ami- kiegészítőket használja. A nem ko “zseb kivágást”készít léte-...
  • Page 235 Kezelőelemek megfelelő kiegészítők áramütést vagy tüzet okozhatnak. A készülék első használata előtt ismerje meg a kezelőelemeket. Maradvány-kockázatok • orsóretesz (4) Akkor is mindig maradnak maradvány-koc- kázatok, ha az elektromos kéziszerszámot • Reteszeli az orsót a betétszerszám az előírtaknak megfelelően használja. A felszerelésekor/leszerelésekor.
  • Page 236 A rögzítő karimán jelöléssel ellátott ol- LED-ek jelentés dalnak láthatónak kell lennie. piros, narancssár- akkumulátor feltölt- 5. Nyomja meg és tartsa lenyomva az or- ga, zöld sóreteszt (4). piros, narancssár- akkumulátor rész- 6. Húzza meg a rögzítőcsavart (15) az ben fel van töltve imbuszkulcs (14) segítségével.
  • Page 237 • Nagy terhelés után működtesse a kész- zöld piros jelentés üléket néhány percig alapjáraton, hogy — villog Az akkumulátor túl- a betétszerszám lehűljön. melegedett • Ne érjen a betétszerszámhoz, amíg villog villog Az akkumulátor nem hűlt le. meghibásodott Durva csiszolás Üzemeltetés Szükséges szerszámok és segé- deszközök...
  • Page 238 Be- és kikapcsolás A munka megkezdése előtt kérje a felelős statikus, építészek vagy az illetékes építés- Bekapcsolás vezető tanácsát.  VESZÉLY! Sérülésveszély! A kész- Akkumulátor behelyezése üléket csak felszerelt védőburkolattal és kivétele (18) szabad működtetni. Úgy állítsa be a védőburkolatot (18),  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hogy a kirepülő...
  • Page 239 • Mindig a markolatnál (6) fogva vigye használjon nedves törlőkendőt vagy ke- a készüléket. fét. Karbantartás Tisztítás, karbantartás A készülék nem igényel karbantartást. és tárolás Tárolás Tárolja a készüléket és a tartozékokat  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély mindig: véletlenül beinduló készülék révén. Vigyáz- • tisztán zon magára a karbantartási és tisztítási munkák során.
  • Page 240 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A betétszerszám nem mo- A rögzítőcsavar (15) laza Húzza meg a rögzítőcsavart zog, annak ellenére, hogy a (15), Betétszerszám felszere- motor működik lése és leszerelése, L. 235 A munkadarab, a munkada- Távolítsa el a blokkoló dolgo- rab maradványai vagy a be- tétszerszámok maradványai blokkolják a hajtást A motor lelassul, majd meg-...
  • Page 241 Akkumulátorok ártalmat- básodott vagy elhasználódott akkumulát- lanítási utasításai orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Ne dobja az akkumulátort a ház- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen tartási hulladékba, tűzbe (robba- adhatja le, ahol azok környezetbarát új- násveszély) vagy vízbe. A sérült rahasznosításra kerülnek.
  • Page 242 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus sarokcsiszoló 20 V Modell: PWSAM 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–100000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Page 243 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus sarokcsiszoló 20 V A termék megnevezése: PWSAM 20-Li A1 A termék típusa: 439335_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 244 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Page 245 Kazalo Nadomestni deli in pribor..262 Garancijo........263 Uvod........245 Prevod izvirnika izjave ES o Predvidena uporaba......245 skladnosti.......265 Obseg dobave/pribor.....246 Eksplozijski pogled....357 Pregled..........246 Opis delovanja.........246 Uvod Tehnični podatki....... 246 Varnostna navodila....248 Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega akumulatorskega kotnega brusilnika (v na- Pomen varnostnih napotkov.....248 daljevanju naprava ali električno orodje).
  • Page 246 Tehnični podatki • Akumulatorski kotni brusilnik 20 V Akumulatorski kotni brusilnik 20 • plošča za rezanje PTS 76 (kovina, ⌀ V ......PWSAM 20-Li A1  76 mm × 1 mm) Nazivna napetost U ...... 20 V ⎓ • zaščitni okrov, nastavek Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ..1,14 kg •...
  • Page 247 – Delovanje .......0 – 50 °C deluje brez obremenitve). – Shranjevanje ......0 – 45 °C  OPOZORILO! Brušenje tanke kovin- PARKSIDE Performance pametni ske pločevine ali drugih struktur velike po- akumulator Smart PAPS 204 A1/ vršine, ki dobro vibrirajo, lahko povzroči Smart PAPS 208 A1 povečano obremenitev s hrupom in veliko...
  • Page 248 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas polnjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna navodila OBVESTILO! Če tega varnostnega navodi- la ne upoštevate, pride do nesreče. Posle- V tem razdelku so obravnavana osnovna dica je morebitna materialna škoda.
  • Page 249 škodbe. Shranite vsa opozorila in Uporabljajte zaščito rok navodila za nadaljnjo uporabo. Izraz »električno orodje« v opozorilih se Uporabljajte zaščito dihal nanaša na vaše električno orodje, ki se na- paja iz električnega omrežja (prek kabla) Smer vrtenja (napenjalni vijak) ali akumulatorja (brezžično). 1.
  • Page 250 d) Kabla ne uporabljajte za druge akumulator, dvignete ali nese- namene. Nikoli ne uporabljaj- te. Če električno orodje nosite s pr- te kabla za prenašanje, vleče- stom na stikalu ali vklopite električno nje ali izklapljanje električne- orodje, ki ima vklopljeno stikalo, lahko ga orodja.
  • Page 251 li, pri čemer upoštevajte delov- bo delo opravilo bolje in varnejše s hi- ne pogoje in delo, ki ga je tre- trostjo, za katero je bilo zasnovano. ba opraviti. Uporaba električnega b) Ne uporabljajte električnega orodja za drugačna opravila od pred- orodja, če ga s stikalom ni mo- videnih lahko povzroči nevarno situaci- goče vklopiti in izklopiti.
  • Page 252 e) Ne uporabljajte akumulatorja nje vseh spodnjih navodil lahko povzro- ali orodja, ki je poškodovano či električni udar, požar in/ali resne te- ali spremenjeno. Poškodovani ali lesne poškodbe. spremenjeni akumulatorji lahko povzro- • S tem električnim orodjem ne čijo nepredvidljivo vedenje, ki povzroči smete izvajati del, kot so pe- požar, eksplozijo ali nevarnost telesnih skanje, žično krtačenje, polira-...
  • Page 253 • Ne uporabljajte poškodovane- • Električno orodje držite za izo- ga nastavka. Pred vsako upo- lirane prijemalne površine, ko rabo preglejte nastavke, kot izvajate opravilo, kjer lahko re- so brusilne plošče, ali so okru- zalni pripomoček ali pritrdilni šene in razpokane, podložne elementi pridejo v stik s skriti- blazinice za razpoke, raztrga- mi napeljavami.
  • Page 254 Povratni udarec in s tem orodje vrgel v smeri, nasprotni gibanju povezana opozorila plošče na mestu zagozdenja. • Bodite posebej previdni pri ob- Povratni udarec je takojšnja reakcija na sti- delavi vogalov, ostrih robov snjen ali zataknjen vrteči kolut, podložno itd.
  • Page 255 zalne plošče. Abrazivne rezalne plo- izklopite in ga držite pri miru, dokler se plošča popolnoma šče so namenjene za periferno bruše- ne ustavi. Nikoli ne poskušajte nje, stranske sile, ki delujejo na te plo- umakniti rezalne plošče iz reza, šče, pa lahko povzročijo, da se razbije- ko se plošča premika, sicer lah- ko pride do povratnega udar- •...
  • Page 256 Pred prvo uporabo naprave se seznanite • Uporabljajte samo dodatke, ki z nastavitvenimi elementi. jih priporoča PARKSIDE. Nepri- • tipka za pritrditev vretena (4) merni dodatki lahko povzročijo električ- • Pritrdi vreteno pri namestitvi/odstra- ni udar ali požar.
  • Page 257 • Brusilne plošče za rezanje in brušenje 3. Odvijte eno od obeh zapor (2) na na- stavku (1), tako da zaporo potisnete • premer: ≤ 76 mm navzven. • debelina: ≤ 4 mm 4. Potisnite sproščeno zaporo (2) čez za- • Uporabljajte izključno nepoškodovana ščitni okrov (18), tako da lahko nasta- vstavna orodja.
  • Page 258 Kontrolne diode LED na polnilniku ja in pride do hitrejše obrabe vstavne- (12): ga orodja. • Smer delovanja naj bo vedno v naspro- zelen rdeč Pomen tni smeri pomikanja. Tako se naprava sveti — • akumulator je ne iztisne iz reza nenadzorovano. dokončno napol- njen Puščica za smer vrtenja (3) prikazuje...
  • Page 259 Delo praviloma izvajajte z majhnim pomi- Nastavite zaščitni okrov (18) tako, da kanjem naprej. Na obdelovanec pritiskajte se zaradi letečih isker ne morejo vžgati le zmerno. nobeni gorljivi deli, tudi ne v okolici. Opombe o statiki Vklop in izklop Za reze v nosilnih stenah veljajo specifič- Vklop na pravila v vaši državi.
  • Page 260 Transport OBVESTILO! Nevarnost poškodb. Kemič- ne snovi lahko poškodujejo plastične dele Navodila za transport naprave: naprave. Ne uporabljajte čistil oz. topil. • Izklopite napravo in odstranite akumu- • Ohranjajte prezračevalne reže, ohišje lator. Prepričajte se, da so se vsi pre- motorja in ročaje naprave čiste. V ta mični deli popolnoma zaustavili.
  • Page 261 Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (9) ni vstavljen Vstavljanje akumulatorja , str. 259 Stikalo za vklop/izklop (5) je Obrnite se na servisno služ- okvarjeno Akumulator (9) je prazen Polnjenje akumulatorja, str. 257 Motor je okvarjen...
  • Page 262 Opombe o odstranjevanju Direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi: akumulatorja potrošniki so po zakonu dolžni reciklirati Akumulatorja ne zavrzite med go- električno in elektronsko opremo na okolju spodinjske odpadke, ne mečite ga prijazen način ob koncu njene življenjske v ogenj (nevarnost eksplozije) ali dobe.
  • Page 263 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA da pred tem natancno preberete navo- Pooblaščeni serviser dila o sestavi in uporabi izdelka. Tel.: 080 080 917 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu ser- E-Mail: grizzly@lidl.si visu predložiti garancijski list in racun, (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Len- kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter davska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
  • Page 264                                                ...
  • Page 265 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski kotni brusilnik 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Serijska številka: 000001–100000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 266 Sadržaj Garancija......... 282 Servis popravka....... 284 Uvod........266 Service-Center........284 Namjenska uporaba......266 Uvoznik..........284 Opseg isporuke/pribor....267 Rezervni dijelovi i pribor..284 Pregled..........267 Prijevod originalne EZ izjave o Opis funkcija........267 sukladnosti......285 Tehnički podaci........ 267 Eksplodirani pogled....357 Sigurnosne napomene.... 269 Značenje sigurnosnih napomena..269 Uvod Slikovne oznake i simboli....269 Opća sigurnosna upozorenja za...
  • Page 267 Tehnički podaci • Kovčeg za čuvanje Aku kutna brusilica 20 V • Prijevod originalnih uputa ......PWSAM 20-Li A1 Baterija i punjač nisu sadržani u Nazivni napon U ......20 V ⎓ opsegu isporuke. Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ..1,14 kg Broj okretaja u praznom hodu n −1...
  • Page 268 Na primjer, ko- – Skladištenje ......0 – 45 °C ristite teške fleksibilne prigušne prostirke PARKSIDE Performance Smart baterija kako biste izbjegli stvaranje buke takvih iz- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 radaka. Uzmite u obzir povećanu emisiju –...
  • Page 269 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Vrijeme punjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne napomene nesreće. Posljedica može biti tjelesna oz- ljeda ili smrt. Ovaj odjeljak obrađuje osnovne sigurnos-  OPREZ! Ako ne poštujete ovu sigur- ne napomene prilikom uporabe uređaja.
  • Page 270 Opća sigurnosna Prije radova popravljanja izvadite upozorenja za električni bateriju. alat Nosite zaštitu za oči  UPOZORENJE! Pročitajte sva si- gurnosna upozorenja, upute, ilus- Nosite zaštitu sluha tracije i specifikacije koje ste dobi- li uz ovaj električni alat. Nepoštiva- Koristite zaštitu za ruke nje svih dolje navedenih uputa može uzro- kovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne oz- Koristite zaštitu dišnih putova...
  • Page 271 njaci i hladnjaci. Ako je vaše tije- ne slušalice, u odgovarajućim uvjetima lo uzemljeno, postoji povećan rizik od smanjit će osobne ozljede. strujnog udara. c) Spriječite nenamjerno pokre- c) Električne alate ne izlažite kiši tanje. Provjerite je li prekidač ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode u isključenom položaju prije spajanja na izvor napajanja i/ u električni alat povećava rizik od struj-...
  • Page 272 4. UPORABA I ODRŽAVANJE g) Koristite električni alat, pribor ELEKTRIČNOG ALATA i nastavke, itd. u skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir a) Ne silite električni alat. Koristi- radne uvjete i posao koji treba te električni alat koji odgovara obaviti. Korištenje električnog ala- namjeni.
  • Page 273 čena iz baterije može uzrokovati iritaci- ta može dovesti do strujnog udara, po- ju ili opekline. žara i/ili ozbiljnih ozljeda. e) Ne koristite oštećene ili izmije- • Izvođenje radova kao što su njene alate ili pakete baterija. pjeskarenje, žičano četkanje, poliranje ili rezanje ne prepo- Oštećene ili izmijenjene baterije mogu ručuju se ovim električnim ala-...
  • Page 274 uravnotežen, snažno će vibrirati i može ili pokidanog uporabnog alata mogu dovesti do gubitka kontrole. odletjeti i dovesti do ozljede izvan ne- posrednog područja rada. • Ne koristite oštećen uporabni alat. Prije svake uporabe pro- • Električni alat držite za izolira- vjerite uporabni alat, na pri- ne površine za hvatanje prili- mjer za brusne ploče ustanovi-...
  • Page 275 Povratni udar i upozorenja s time u pravcu suprotnom od smjera kretanja u vezi ploče na točci zahvaćanja. • Budite posebno oprezni kad ra- Povratni udar je nagla reakcija na uklije- dite u kutovima, na oštrim ru- šten ili zaglavljen rotirajući kotač, oslonac, bovima itd.
  • Page 276 mjer: ne brusite rubnom stra- da ne pokušajte ukloniti reznu nom ploče za rezanje. Abrazivne ploču iz reza dok se ona okre- će, u protivnom može doći do rezne ploče su namijenjene za perifer- povratnog udara. Istražite i poduz- no brušenje, sila vršena na stranu ovih ploča ih može dovesti do kidanja.
  • Page 277 • blokada osovine (4) • Koristite samo pribor koji pre- • Blokira osovinu prilikom montaže / poručuje PARKSIDE. Neprikladan demontaže alata. pribor može uzrokovati strujni udar ili • Prekidač za uključivanje / is- požar. ključivanje (5) Preostali rizici •...
  • Page 278 Provjera stanja Potreban alat napunjenosti baterije • Imbus ključ (14) Postupak (slika A) 1. Pritisnite tipku (7) pokraj indikatora sta- nja napunjenosti (8) na bateriji (9). 1. Pritisnite i držite blokadu vretena (4). LED svjetiljke indikatora stanja napunje- 2. Otpustite stezni vijak (15) šesterokut- nosti pokazuju stanje napunjenosti ba- nim ključem (14).
  • Page 279 svijetli (12): • Uređaj nakon velikog opterećenja pus- tite da radi u praznom hodu nekoliko zelen crven Značenje minuta kako bi se uporabni alat ohla- svijetli — • Baterija se pot- dio. puno napunjena • Ne dirajte uporabni alat prije nego se •...
  • Page 280 Umetanje i vađenje baterije 2. Prekidač za uključivanje / isključivanje (5) pritisnite prema dolje i prekidač za  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- uključivanje / isključivanje (5) gurnite da zbog neželjenog pokretanja uređaja. prema naprijed. Bateriju umetnite u uređaj tek kada je ure- 3.
  • Page 281 Skladištenje čišćenja. Isključite uređaj i izvadite bateri- ju (9). Skladištite uređaj i pribor uvijek: Radove na održavanju i popravke koji ni- • čisto su opisani u ovim uputama za uporabu • suho mora obaviti naš servisni centar. Koristite • zaštićeno od prašine samo originalne rezervne dijelove.
  • Page 282 Problem Mogući uzrok Otklanjanje Korišteni alat se vrti neurav- Stezna matica (15) je labava Pritegnite steznu maticu (15), noteženo, čuju se neobični Montiranje i demontiranje zvukovi alata, S. 277 Neispravan uporabni alat Zamjena brusne ploče Uređaj radi s prekidima Interni nestabilan kontakt Obratite se servisnom centru.
  • Page 283 Garancijski uvjeti Garancijska usluga vrijedi za greške ma- terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne Garancijski rok počinje s datumom kupnje. obuhvaća dijelove proizvoda, koji su izlo- Molimo, dobro čuvajte originalni blagaj- ženi normalnom trošenju i stoga se mogu nički račun. Ovaj dokument potreban je smatrati potrošnim dijelovima (npr.
  • Page 284 i dodatne troškove, obvezno koristite • Neće biti primljeni uređaji koji se ša- samo onu adresu, koja Vam je priopće- lju uz obavezu plaćanja - ekspresno ili na. Provjerite, da se otprema ne izvrši drugim oblicima slanja. bez plaćenih troškova dostave, kao glo- •...
  • Page 285 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku kutna brusilica 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Serijski broj: 000001–100000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 286 Cuprins Instrucțiuni de eliminare a acumulatorilor........304 Introducere......286 Service........304 Utilizarea prevăzută......286 Garanție........... 304 Furnitura livrată/accesorii....287 Reparație-service......305 Prezentare generală......287 Service-Center........306 Descrierea funcționării..... 287 Importator.........306 Date tehnice........287 Piese de schimb și accesorii..306 Indicații de siguranţă....289 Traducerea originalului Semnificația indicațiilor de declarației de conformitate siguranță...........
  • Page 287 Date tehnice • Disc de debitare PTS 76 (metal nefe- ros, ⌀  76 mm × 1 mm) Polizor unghiular 20 V • Capac de protecție, Adaptor ......PWSAM 20-Li A1 Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ • Cheie hexagonală interioară (4 mm)
  • Page 288 și la – Depozitarea ......0 – 45 °C o emisie totală de zgomot mult mai mare Acumulator PARKSIDE Performance Smart (până la 15 dB) decât valorile specifica- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 te pentru emisiile de zgomot.
  • Page 289 Date tehnice ale acumulatorului și încărcă- mulatorului, precum și de tensiunea de re- torului: Vezi instrucțiunea separată. țea aplicată și, prin urmare, poate diferi de valorile specificate. Timpul de încărcare este influențat de fac- tori precum temperatura mediului și a acu- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3...
  • Page 290 Pictograme și simboluri Se va utiliza protecție pentru mâini Pictograme pe aparat Se va utiliza protecție respiratorie Aparatul face parte din seria Se va utiliza protecție pentru pi- X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu cioare acumulatoarele din seria X 20 V TEAM. Nu este permis pentru șlefuirea la- Încărcarea acumulatoarelor din seria terală...
  • Page 291 f) În cazul în care este inevitabi- le electrice creează scântei care pot lă utilizarea unei unelte electri- aprinde pulberea sau vaporii. ce într-o locație cu umezeală, c) Țineți copiii și persoanele pre- utilizați o sursă de alimentare zente la distanță atunci când protejată...
  • Page 292 tivă a uneltei electrice poate provoca de încărcare este periculoasă și trebuie vătămări corporale. reparată. e) Nu vă întindeți prea mult. c) Deconectați ștecherul de la sur- Păstrați-vă în permanență echi- sa de alimentare și/sau scoa- librul și poziția corectă a picioa- teți pachetul de acumulatori, relor.
  • Page 293 mează să fie efectuate. Utilizarea e) Nu utilizați un pachet de acu- mulatori sau o unealtă care es- uneltei electrice pentru operațiuni dife- te deteriorată sau modificată. rite de cele prevăzute ar putea duce la o situație periculoasă. Acumulatorii deteriorați sau modificați pot avea un comportament imprevizi- h) Păstrați mânerele și suprafețe- bil, ceea ce poate duce la incendii, ex-...
  • Page 294 și/sau unealtă de debitat.Citiți protejate sau controlate în mod cores- toate avertismentele de sigu- punzător. ranță, instrucțiunile, ilustrații- • Dimensiunile de montare a ac- le și specificațiile furnizate îm- cesoriului trebuie să se potri- preună cu această sculă electri- vească cu dimensiunile elemen- că.
  • Page 295 pabilă să oprească resturile zburătoa- accidental cu accesoriul rotativ ar pu- re generate de diverse aplicații. Mas- tea să vă agațe hainele, trăgând acce- ca de protecție împotriva prafului sau soriul spre corpul dumneavoastră. respiratorie trebuie să fie capabilă să •...
  • Page 296 și poziționați-vă corpul și brațe- nu a fost proiectată nu pot fi protejate le pentru a vă permite să rezis- în mod adecvat și sunt nesigure. tați forțelor de recul. Folosiți în- • Suprafața de șlefuire a roților totdeauna mânerul suplimen- cu adâncitură...
  • Page 297 tru aplicația efectuată. Neutiliza- Piesele de lucru mari au tendința de a rea protecției corecte poate să nu asi- se înclina sub propria greutate. Supor- gure nivelul dorit de protecție, ceea ce turile trebuie să fie plasate sub piesa ar putea duce la vătămări grave. de prelucrat în apropierea liniei de tă- iere și în apropierea marginii piesei de Avertismente de siguranță...
  • Page 298 Elemente de comandă • Utilizați numai accesoriile reco- mandate de PARKSIDE. Accesorii- Înainte de prima funcționare a aparatului le nepotrivite pot provoca șocuri electri- cunoașteți elementele de comandă. ce sau incendii.
  • Page 299 Verificarea stării de 3. Demontare: Scoateți scula in- terschimbabilă din flanșa de prindere încărcare a acumulatorului (19). 1. Apăsați butonul (7) aflat lângă indica- Montarea: Așezați scula interschim- torul stării de încărcare (8) pe acumu- babilă pe flanșa de prindere (19). latorul (9).
  • Page 300 LED-urile de control de pe • Presiunea prea puternică reduce perfor- încărcător (12): manța sculei electrice și duce la o uzu- ră mai rapidă a sculei interschimbabile. verde roșu Semnificația • Lucrați întotdeauna prin mișcare în sens luminează — • Acumulatorul es- contrar.
  • Page 301 Pentru debitarea prin abraziune, montați ție (18) în poziția de lucru cu cealaltă adaptorul (1) pe capacul de protecție mână. (18), Montarea și demontarea adaptoru- Reglați capacul de protecție (18) astfel lui pe capacul de protecție, Pag. 299. încât scânteile care pot sări sau piesele Lucraţi în principiu cu un avans redus.
  • Page 302 4. Scoateți acumulatorul (9) din aparat, OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare. Sub- dacă lăsați aparatul nesupravegheat stanțele chimice pot ataca piesele din sau ați terminat lucrul. plastic ale aparatului. Nu folosiți agenți de curățare resp. solvenți. Transport • Păstrați curate fantele de aerisire, car- casa motorului și mânerele aparatului.
  • Page 303 Detectarea defecțiunilor Tabelul următor vă ajută să înlăturați mici defecțiuni: Problema Cauza posibilă Remedierea defecțiunilor Aparatul nu pornește Acumulatorul (9) nu este Introducerea acumulatorului montat , Pag. 301 Întrerupătorul de pornire/ Adresați-vă centrului de servi- oprire (5) este defect Descărcare (9) acumulator Încărcarea acumulatorului, Pag. 299 Motorul este defect...
  • Page 304 Simbolul pubelei cu roți barate cu o cruce acoperiți polii cu bandă adezivă pentru înseamnă că acest produs nu trebuie elimi- a preveni scurtcircuitele. Nu deschideți nat ca deșeu municipal nesortat la sfârșitul acumulatorul. duratei sale de viață utilă. Service Directiva 2012/19/EU privind de- șeurile de echipamente electrice și Garanție...
  • Page 305 utilizare normală și, respectiv, al notificării ate de departamentul nostru autorizat de în scris în vederea ridicării produsului sau service. predării efective a produsului către consu- Executarea garanției mator. Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- Produsele de folosință îndelungată care zului Dvs., vă...
  • Page 306 Importator dicarea defectului către adresa mențio- nată a centrului nostru de service. Vă rugăm să aveți în vedere că adresa ur- • Nu sunt acceptate aparatele expedia- mătoare nu este o adresă de service. Mai te în mod necorespunzător, aparate tri- întâi contactați centrul de service mențio- nat mai sus.
  • Page 307 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Polizor unghiular 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Numărul de serie: 000001–100000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 308 Съдържание Търсене на грешки....327 Предаване за отпадъци/ Въведение......308 Опазване на околната Употреба по предназначение..309 среда........328 Окомплектовка на доставката/ Инструкции за изхвърляне на принадлежности......309 акумулаторни батерии....328 Преглед..........309 Сервизно обслужване... 328 Описание на функциите....310 Гаранция.......... 328 Технически данни......310 Ремонтен сервиз / Указания...
  • Page 309 Окомплектовка вото за експлоатация и предайте всички документи заедно с уреда при препре- на доставката/ даването му на трети лица. принадлежности Употреба по предназ- Разопаковайте уреда и проверете оком- начение плектовката на доставката. Изхвърлете опаковъчния материал по Този електроинструмент е предназна- подходящ...
  • Page 310 Технически данни дат използвани за сравнение на един Акумулаторен ъглошлайф 20 V електрически инструмент с друг. Посо- ......PWSAM 20-Li A1 чената обща стойност на вибрациите и Номинално напрежение U ..20 V ⎓ посочената стойност на шумовите еми- Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..1,14 kg сии...
  • Page 311 емисия. Например използвайте тежки торни батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, гъвкави демпфериращи подложки, за Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 да предотвратите звуковото излъчване Препоръчваме Ви да зарежда- от такива детайли. Вземете предвид по- те тези акумулаторни батерии вишената...
  • Page 312 Значение на указанията за Използвайте антифони безопасност  ОПАСНОСТ! Ако не спазвате това Използвайте защита за ръцете указание за безопасност, ще се случи злополука. Последствието е тежко те- Използване на предпазни средс- лесно нараняване или смърт. тва за дихателните органи  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако не спаз- Посока...
  • Page 313 зопасност, инструкции, илюстра- b) Избягвайте контакт на тяло- ции и спецификации, предоста- то със заземени повърхности, вени с този електроинструмент. като тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува пови- Неспазването на всички инструкции, из- броени по-долу, може да доведе до то- шен...
  • Page 314 g) Ако са предвидени устройст- работа с електроинструменти може ва за свързване на съоръже- да доведе до сериозни телесни пов- ния за извличане и събиране реди. на прах, уверете се, че те са b) Използвайте лични предпазни свързани и се използват пра- средства.
  • Page 315 ват риска от случайно стартиране на хващане не позволяват безопасно електроинструмента. боравене и управление на инстру- мента в неочаквани ситуации. d) Съхранявайте неработещите електроинструменти на място, 5. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА недостъпно за деца, и не поз- АКУМУЛАТОРНИТЕ ИНСТРУ- волявайте на лица, които не МЕНТИ...
  • Page 316 Информация за e) Не използвайте пакет акуму- латорни батерии или инстру- безопасност при работа с мент, които са повредени или ъглошлайфи модифицирани. Повредени или Предупреждения за модифицирани акумулаторни бате- безопасност, характерни за рии могат да имат непредсказуемо операции по шлифоване и поведение, което...
  • Page 317 • Номиналната скорост на ак- сесоари и пуснете електроин- сесоара трябва да бъде поне струмента на максимална ско- равна на максималната ско- рост на празен ход за една ми- рост, отбелязана върху елект- нута. Повредените аксесоари обик- роинструмента. Аксесоарите, ра- новено...
  • Page 318 ляване. Режещият накрайник или Откат и свързаните с него предупреждения закрепващите елементи се допират до проводник под напрежение, кое- Откатът е внезапна реакция на притис- то може да направи откритите метал- нато или закачено въртящо се колело, ни части на електроинструмента "под опорна...
  • Page 319 равнината на ръба на предпа- на откат, ако се вземат подходящи зителя. Неправилно монтирано ко- предпазни мерки. лело, което излиза през равнината • Никога не поставяйте ръката на ръба на предпазителя, не може си в близост до въртящия се ак- да...
  • Page 320 • При използване на колела с • Не стартирайте отново опера- двойно предназначение ви- цията по рязане в обработва- наги използвайте правилния ния детайл. Оставете колело- предпазител за извършваното то да достигне пълна скорост приложение. Неизползването на и внимателно навлезте отно- во...
  • Page 321 • преди да проверявате, почиствате Подготовка или работите по уреда • Използвайте само аксесоари,  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност препоръчани от PARKSIDE. Не- от нараняване в резултат на неволно подходящите аксесоари могат да включване на уреда. Поставете акуму- причинят токов удар или пожар. латора в уреда едва тогава, когато уре- Остатъчни...
  • Page 322 • Превключвател за включва- Страната с маркировката върху за- не/изключване (5) тягащия фланец трябва да се вижда. • Включване: Натискане надолу и 5. Натиснете и задръжте застопорява- преместване напред нето на шпиндела (4). • Блокиране: Накланяне надолу в 6. Затегнете затягащия винт (15) с клю- предната...
  • Page 323 Контролни светодиоди на Светодиоди Значение зарядното устройство (12): червен, ора нжев, Акумулаторът е зеле н червен Значение зеле н зареден свети — • Акумулаторът червен, ора нжев Акумулаторът е е напълно заре- зареден частично ден червен Акумулаторът • готов (няма пос- трябва...
  • Page 324 • Включвайте уреда само когато ра- • Накрайник (1) за предпазен капак ботният инструмент не докосва обра- (18) ботвания детайл. УКАЗАНИЕ! Материални щети. Никога • Прекомерният натиск намалява не използвайте дискове за груба обра- ефективността на електроинструмен- ботка при рязане! та и води до по-бързо износване на За...
  • Page 325 Изваждане на акумулаторната нете превключвателя за включване/ батерия изключване (5) нагоре. 1. Натиснете и задръжте блокировка- 4. Проверете дали работният инстру- та на акумулаторната батерия (10) мент работи безпроблемно. Ако то- върху батерията (9). ва не е така: Сменете работния инст- румент.
  • Page 326 Почистване, • Поддържайте вентилационните отво- ри, корпуса на мотора и ръкохватки- техническа те на уреда чисти. За целта използ- поддръжка и вайте влажна кърпа или четка. съхранение Поддръжка Уредът не се нуждае от поддръжка.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност Съхранение от нараняване в резултат на неволно Съхранявайте...
  • Page 327 Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Акумулаторът (9) не е пос- Поставяне на акумулатор- тавен ната батерия , Стр. 324 Дефектен превключвател Обърнете се към сервиз- за...
  • Page 328 Предаване за Инструкции за изхвърляне на акумулаторни батерии отпадъци/Опазване Не изхвърляйте батерията в до- на околната среда машната смет, в огън (опасност от експлозия) или във вода. Пов- Извадете акумулаторната батерия от редени батерии могат да навре- уреда и предайте уреда, акумулаторна- дят...
  • Page 329 гаранция, не са свързани с разходи за ранцията важи за дефекти на материа- потребителите и независимо от нея про- ла или производствени дефекти. Гаран- давачът на продукта отговаря за липса- цията не обхваща консумативите, как- та на съответствие на потребителската то...
  • Page 330 Сервизен център • След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния про- Сервизно обслужване Бъл- дукт на посочения Ви адрес на сер- гария виза безплатно за Вас, като при- Тел.: 00800 111 4920  ложите касовата бележка (касовия Е-мейл: grizzly@lidl.bg IAN 439335_2210 бон) и посочите писмено в какво се състои...
  • Page 331 91110348 *Разглобен вид Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен ъглошлайф 20 V Модел: PWSAM 20-Li A1 Сериен номер: 000001–100000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт...
  • Page 332 Πίνακας περιεχομένων Αποθήκευση........350 Αναζήτηση σφάλματος.... 351 Εισαγωγή........ 332 Απόρριψη/Προστασία του Προβλεπόμενη χρήση..... 333 περιβάλλοντος......352 Περιεχόμενο παράδοσης/ Οδηγίες απόρριψης για Παραδοτέος εξοπλισμός....333 συσσωρευτές........352 Επισκόπηση........333 Σέρβις........352 Περιγραφή λειτουργίας....334 Εγγύηση..........352 Τεχνικά χαρακτηριστικά....334 Σέρβις επισκευών......354 Υποδείξεις...
  • Page 333 Περιεχόμενο παράδοσης/ τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής σε τρίτους. Παραδοτέος εξοπλισμός Προβλεπόμενη χρήση Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε το περιεχόμενο παράδοσης. Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας με σω- για λειτουργία ως μηχάνημα λείανσης και στό...
  • Page 334 μένη διαδικασία ελέγχου και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός Επαναφορτιζόμενος γωνιακός τρο- ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο. Η ανα- χός 20 V ..... PWSAM 20-Li A1 γραφόμενη συνολική τιμή δονήσεων και Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓ η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής θορύβου...
  • Page 335 συνολική εκπομπή θορύβου από τις ανα- με τους εξής συσσωρευτές: PAP 20 B1, φερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου. Χρη- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, σιμοποιείτε για παράδειγμα βαριά εύκαμ- Smart PAPS 208 A1 πτα ηχομονωτικά ταπέτα για να αποφύγε- Σας...
  • Page 336 Σημασία των υποδείξεων Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής ασφαλείας  ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αν δεν τηρείτε αυτή την Χρησιμοποιείτε προστατευτικό χε- ριών υπόδειξη ασφαλείας, θα προκύψει ατύχη- μα. Η συνέπεια είναι σοβαρός σωματικός Χρησιμοποιείτε προστασία για την τραυματισμός ή θάνατος. αναπνοή  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αν δεν τηρείτε Κατεύθυνση περιστροφής (Βίδα αυτή...
  • Page 337 λείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις σματα και οι κατάλληλες πρίζες μειώ- και τις προδιαγραφές που παρέχο- νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. νται μαζί με αυτό το ηλεκτρικό ερ- b) Αποφεύγετε την σωματική επα- γαλείο. Σε περίπτωση μη τήρησης όλων φή με γειωμένες επιφάνειες, των...
  • Page 338 3. ΑΤΟΜΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ e) Διατηρείτε την ισορροπία σας. Πατάτε σταθερά και διατηρείτε a) Να είστε σε εγρήγορση, να εί- πάντα την ισορροπία σας. Κάτι στε προσεκτικοί και να χρησι- τέτοιον καθιστά δυνατό τον καλύτερο μοποιείτε κοινή λογική κατά τη έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε χρήση...
  • Page 339 g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό ερ- οποίου δεν είναι δυνατός με τον διακό- γαλείο, τα εξαρτήματα, τις μύ- πτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- τες κ.λπ. σύμφωνα με τις παρού- σκευαστεί. σες οδηγίες, συνυπολογίζοντας c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την τις...
  • Page 340 πα ανταλλακτικά. Κατά αυτόν τον ας μεταξύ τους μπορεί να οδηγήσει σε εγκαύματα ή πυρκαγιά. τρόπο, διασφαλίζετε τη διατήρηση των επιπέδων ασφαλείας του ηλεκτρικού d) Σε περίπτωση κακών συνθηκών εργαλείου. χρήσης, ενδέχεται να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Απο- b) Μην αναθέτετε ποτέ το service φεύγετε...
  • Page 341 ρήστε το για ζημιά ή τοποθε- λεια του ελέγχου και πρόκληση σοβα- τήστε ένα αξεσουάρ σε άψογη ρού ατομικού τραυματισμού. κατάσταση. Αφότου επιθεωρή- • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα σετε και τοποθετήσετε ένα αξε- οποία δεν έχουν σχεδιαστεί ει- σουάρ, βρείτε μια θέση για εσάς δικά...
  • Page 342 • Μη χειρίζεστε το ηλεκτρικό ερ- τούν και να προκαλέσουν τραυματισμό γαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλι- πέραν του άμεσου τομέα λειτουργίας. κά. Οι σπινθήρες μπορούν να αναφλέ- • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ξουν αυτά τα υλικά. από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής...
  • Page 343 ώστε να μπορείτε να αντέχετε ηλεκτρικό σας εργαλείο και δια- τις δυνάμεις λακτίσματος. Χρη- θέτουν ειδικό προστατευτικό σιμοποιείτε πάντα την πρόσθε- σχεδιασμένο για τον επιλεγμένο τη λαβή, εφόσον παρέχεται, για τροχό. Τροχοί για τους οποίους δεν μέγιστο έλεγχο ενός λακτίσμα- έχει...
  • Page 344 τε το ακίνητο μέχρι ο τροχός να διαφορετικές από τις φλάντζες τροχών σταματήσει εντελώς. Ποτέ μην λείανσης. προσπαθείτε να απομακρύνε- • Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τε τον τροχό αποκοπής από την τροχούς από μεγαλύτερα ηλε- κοπή ενώ ο τροχός κινείται, αλ- κτρικά...
  • Page 345 ρήσετε σε εργασία στη συσκευή στή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν τη • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά χρήση της συσκευής. εξαρτήματα που προτείνονται από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- Προετοιμασία λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- ματισμού από ακούσια εκκίνηση της συ-...
  • Page 346 3. Αποσυναρμολόγηση: Αφαιρέστε συσκευή μόνο, εάν η συσκευή είναι εντε- λώς έτοιμη για τη χρήση. το πρόσθετο εργαλείο από την φλάν- τζα υποδοχής (19). Εξαρτήματα χειρισμού Συναρμολόγηση: Τοποθετήστε το Γνωρίστε πριν από την πρώτη λειτουργία πρόσθετο εργαλείο στην φλάντζα υπο- της...
  • Page 347 3. Λασκάρετε μια από τις δύο ασφαλίσεις 3. Συνδέστε τον φορτιστή συσσωρευτή (2) στο προσάρτημα (1) πιέζοντας την (12) σε μια πρίζα. ασφάλιση προς τα έξω. 4. Μετά από επιτυχή διαδικασία φόρτι- 4. Ωθήστε την λασκαρισμένη ασφάλιση σης, αποσυνδέστε τον φορτιστή συσ- (2) πάνω...
  • Page 348 στον χειριστή ούτε και σε άτομα στον ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος υλικών ζημιών. Μη περίγυρο. χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους διαχωρισμού για βούρτσισμα! Η θέση του προστατευτικού καλύμμα- τος πρέπει να διεξάγεται κατά τέτοιο Μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Ασκείτε τρόπο ώστε οι εκτοξευόμενοι σπινθή- περιορισμένη πίεση στο κομμάτι εργασί- ρες...
  • Page 349 ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς! Ένας λάθος θήρες ή τεμάχια που κόβονται να μην συσσωρευτής μπορεί να προκαλέσει ζη- φτάνουν στον χειριστή ούτε και σε άτο- μιά στη συσκευή και το συσσωρευτή. μα στον περίγυρο. 2. Πιέστε τον διακόπτη ενεργο-/απενερ- Τοποθέτηση συσσωρευτή γοποίησης (5) προς τα κάτω και ωθή- 1.
  • Page 350 • Μεταφέρετε τη συσκευή πάντα από τη συσκευής καθαρά. Για τον σκοπό αυ- χειρολαβή (6). τό, χρησιμοποιείτε ένα νωπό πανί ή μια βούρτσα. Καθαρισμός, Συντήρηση συντήρηση και Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. αποθήκευση Αποθήκευση Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή και τα  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος...
  • Page 351 Αναζήτηση σφάλματος Ο παρακάτω πίνακας θα σας βοηθήσει κατά την αντιμετώπιση μικρών βλαβών: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση Ο συσσωρευτής (9) δεν έχει Τοποθέτηση συσσωρευτή , της συσκευής τοποθετηθεί σ. 349 Ο διακόπτης ενεργο-/απε- Απευθυνθείτε στο Κέντρο νεργοποίησης...
  • Page 352 Απόρριψη/Προστασία Οδηγίες απόρριψης για συσσωρευτές του περιβάλλοντος Μην απορρίψετε τον συσσωρευτή Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συ- στα οικιακά απορρίμματα, στη φω- τιά (κίνδυνος έκρηξης) ή στο νερό. σκευή και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, ο Οι φθαρμένοι συσσωρευτές μπο- συσσωρευτής, τα εξαρτήματα και η συ- ρεί...
  • Page 353 αποδείξετε την ημερομηνία και την αγορά Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση της συσκευής. που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρησι- μοποιήθηκε ή δεν συντηρήθηκε σωστά. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα υλικού ή κα- Για σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει τασκευής στο προϊόν αυτό εντός τριών να...
  • Page 354 ραλαβής και πρόσθετων δαπανών, πα- • Δεν παραλαμβάνονται συσκευές που ρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε μόνο έχουν αποσταλεί πληρωτέες στον προ- τη διεύθυνση που σας κοινοποιήθηκε. ορισμό καθώς και συσκευές που έχουν Σιγουρευτείτε πως η αποστολή δεν έγι- αποσταλεί ως ογκώδη ή εξπρές ή με νε...
  • Page 355 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενος γωνιακός τροχός 20 V Μοντέλο: PWSAM 20-Li A1 Αριθμός σειράς: 000001–100000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Προϊόν...
  • Page 357 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PWSAM 20-Li 13 14 15 22 23 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační...
  • Page 358 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...