Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSP 20 V/CORDLESS DRILL DRIVER - PABSP 20V/
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABSP 20 V PABSP 20 LI C3
AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSP 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRILL DRIVER - PABSP 20V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABSP 20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-BOORSCHROEVER PABSP 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
PABSP 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK PABSP 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 391010_2201
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
PABSP 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE
PABSP 20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVET BORESKRUETRÆKKER PABSP
20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABSP
20 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
PABSP AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKI VRTALNIK PABSP 20 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside Performance PABSP 20 LI C3

  • Page 1 AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSP 20 V/CORDLESS DRILL DRIVER - PABSP 20V/ PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABSP 20 V PABSP 20 LI C3 AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSP 20 V AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ PABSP 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 101 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 125 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 147 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 170...
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT HET “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Page 6 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 7 Reinigung und Pflege ..........Seite Reinigung .
  • Page 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
  • Page 9 Tragekoffer Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! ˜ Technische Daten Akku-Bohrschrauber PABSP 20 Li C3 1 Akku-Bohrschrauber 20 V PABSP 20 Li C3 Nennspannung: 20 V 1 Akku-Pack PAPS 204 A1 * Spannfutter-Typ: Schnellspannfutter 1 Schnellladegerät PLG 20 C3 * Getriebe: 2 Gänge...
  • Page 10 Schwingungsemissionswerte Akku-Pack PAPS 204 A1 * Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Typ: Lithium-Ionen Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Nennspannung: 20 V Kapazität: 4 Ah Bohren in Metall: Energiewert: 80 Wh Hand-/Armvibration a < 2,5 m/s Anzahl der Batteriezellen: (1,094 m/s Frequenzleistung: ≤ 20 dBm Unsicherheit K: 1,5 m/s Frequenzband:...
  • Page 11 Alle anderen Namen und Produkte können WARNUNG! Handelsmarken oder eingetragene Die Schwingungs- und Geräuschemissionen Handelsmarken ihrer jeweiligen Eigentümer können während der tatsächlichen sein. Benutzung des Elektrowerkzeugs * Google Assistant ist in bestimmten Sprachen von den Angabewerten abweichen, und Ländern nicht verfügbar. abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück...
  • Page 12 6) Wenn der Betrieb des 3) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung Elektrowerkzeugs in feuchter des Elektrowerkzeugs fern. Bei Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz Elektrowerkzeug verlieren. eines Fehlerstromschutzschalters vermindert Elektrische Sicherheit das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 13 3) Ziehen Sie den Stecker aus der 5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für Steckdose und/oder entfernen einen sicheren Stand und halten Sie einen abnehmbaren Akku, Sie jederzeit das Gleichgewicht. bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug wechseln oder das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser weglegen.
  • Page 14 6) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer 8) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und oder zu hohen Temperaturen aus. Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen Feuer oder Temperaturen über 130 °C erlauben keine sichere Bedienung können eine Explosion hervorrufen.
  • Page 15 2. Sicherheitshinweise bei Warten Sie das Produkt entsprechend   Verwendung langer Bohrer den Anweisungen und sorgen Sie Arbeiten Sie auf keinen Fall mit für ausreichende Schmierung (wenn einer höheren Drehzahl als der für anwendbar). den Bohrer maximal zulässigen Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass  ...
  • Page 16 Wenn die Anschlussleitung   HINWEIS beschädigt wird, muss sie durch Dieses Produkt erzeugt während des den Hersteller oder seinen Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Kundendienst oder eine ähnlich Umständen aktive oder passive qualifizierte Person ersetzt medizinische Implantate beeinträchtigen! werden, um Gefährdungen zu Um die Gefahr von ernsthaften oder vermeiden.
  • Page 17 Drahtlose Datenübertragung Geeignete Bohrer-Bits   Geeignete Schrauber-Bits   WARNUNG – Funkschnittstelle Kühlschmiermittel (Schneidöl) geeignet für   Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,   Bohren in Metall Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Geeignete persönliche Schutzausrüstung   Umgebung von medizinischen elektronischen Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge erhalten Sie Systemen aus.
  • Page 18 ˜ Akku-Pack laden Die App Lidl Home unterstützt die Betriebssysteme iOS 9.0, Android 5.0 oder (Abb. C) höher. HINWEIS Dieses Produkt ist mit anderen Produkten aus dem Lidl Smart Home-Sortiment Sie können den Akku-Pack jederzeit kompatibel. aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
  • Page 19 ˜ Einsatzwerkzeug einsetzen/ HINWEISE entnehmen Dieses Produkt ist mit einem Röhm-Bohrfutter mit Antiblockierfunktion ausgestattet. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn Sie versuchen, das vollständig Einsatzwerkzeuge können scharf geöffnete Spannfutter weiter zu öffnen, sein und während des Gebrauchs wird die Antiblockierfunktion zum Schutz heiß werden. Tragen Sie stets des Spannfutters aktiviert.
  • Page 20 ˜ Bedienung Das Drehmoment kann durch Drehen der   Drehmomenthülse eingestellt werden ˜ Gang wählen (Abb. H). ACHTUNG! RISIKO EINES Kleine Schrauben bzw. weiche Werkstoffe:   Wählen Sie eine niedrige Stufe (kleine Zahl). PRODUKTSCHADENS! Große Schrauben, harte Werkstoffe, bzw.   Betätigen Sie den beim Herausdrehen von Schrauben: Wählen Gangwahlschalter...
  • Page 21 Bohren in Metall HINWEIS Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für   Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet noch ca. beste Ergebnisse kühlen Sie den Bohrer mit 10 Sekunden nach dem Ausschalten des Kühlschmiermittel (Schneidöl). Metallbohrer Produkts weiter. können auch zum Bohren in Kunststoff verwendet werden. Bohren Sie zunächst mit einem Ø...
  • Page 22 Home verbunden werden, wenn der Akku- Die Informationen über den AKKU- Pack in das Produkt eingesetzt ist. BOHRSCHRAUBER ,,PABSP 20 Li C3 Ausschließlich Smart Performance (2201)“ finden Sie unter {Geräteinfos}. wiederaufladbare Akkus können mit der App Lidl Home verbunden werden.
  • Page 23 6. Tippen Sie auf {Fertig}. Die Seite {Balance} – {Übersicht} des Akku-Packs wird angezeigt. 7. Die Informationen über den AKKU- {ÖKO} – BOHRSCHRAUBER ,,PABSP 20 Li C3 {Experte} – (2201)“ finden Sie unter {Geräteinfos}. {Experte} Im Modus können Sie selbst die niedrige Entladespannung und den...
  • Page 24 ˜ Akku-Bohrschrauber {°F/°C-Schalter} Zwischen Grad Celsius und Grad Fahrenheit {Geräteinfo} Wenn Sie „PABSP 20 Li C3“ wechseln {Akku} unter auswählen, wird die Übersichtsseite des Akku-Bohrschraubers {Information} angezeigt mit den folgenden Details: Übersicht von Informationen über den Akku- – die Nummer des Elektrowerkzeugs Pack –...
  • Page 25 Akku-Pack mit der App Lidl Home mit der App Lidl Home verbinden“ befolgen. verbinden, indem Sie das Kapitel „Produkt {Geräteinfo} 6. Wählen Sie „PABSP 20 Li C3“ mit der App Lidl Home verbinden“ unter {Akku}. Die Übersichtsseite des Akku- befolgen. Bohrschraubers wird angezeigt.
  • Page 26 ˜ Auf Werkseinstellungen ˜ Reinigung zurücksetzen Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in   das Innere des Produkts gelangen. Wählen Sie {Zurücksetzen}, um Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken   die Firmware auf Werkseinstellungen und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen zurückzusetzen.
  • Page 27 ˜ Lagerung Beziehen Sie sich dazu auf das folgende Kapitel: Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter   in die mittlere Position, um den Ein-/ „Erweiterte Funktionen“, Menüpunkt: Ausschalter zu blockieren. {Trennen und Daten löschen}. Reinigen Sie das Produkt wie oben   beschrieben. Verpackung: Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör  ...
  • Page 28 Gerät entsorgen Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind Das Symbol der durchgestrichenen wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und den Haushaltsmüll entsorgt werden Akkus nach Gebrauch zurückzugeben.
  • Page 29 ˜ EU-Konformitätserklärung 28 DE/AT/CH...
  • Page 30 ˜ Garantie Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die Das Produkt wurde nach strengen nachfolgend benannte Serviceabteilung Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor telefonisch oder per E-Mail. Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und...
  • Page 31 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Page 32 Cleaning and care ........... Page Cleaning.
  • Page 33 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual. attachments, cleaning and when not in use.
  • Page 34 Cordless drill PABSP 20 Li C3 Rated voltage: 20 V 1 Cordless drill 20 V PABSP 20 Li C3 Drill chuck type: keyless chuck 1 Battery pack PAPS 204 A1 * Gearbox: 2 speed...
  • Page 35 Rapid battery charger PLG 20 C3 * WARNING! Input: Rated voltage: 230–240 V Wear ear protection! Rated frequency: 50 Hz Rated power: 120 W Fuse (internal): NOTE 3.15 A/ Output: The declared vibration total value and Rated voltage: 21.5 V the declared noise emission value have Charging current: 4.5 A...
  • Page 36 Electrical safety The Bluetooth word mark and logos are ® Power tool plugs must match the registered trademarks owned by Blue- outlet. Never modify the plug in any tooth SIG, Inc. and any use of such marks by ® way. Do not use any adapter plugs OWIM GmbH &...
  • Page 37 Power tool use and care 2) Use personal protective equipment. Always wear eye Do not force the power tool. Use protection. Protective equipment such as the correct power tool for your application. The correct power tool will dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate do the job better and safer at the rate for conditions will reduce personal injuries.
  • Page 38 7) Follow all charging instruction and 8) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and do not charge the battery pack or grease. Slippery handles and grasping tool outside the temperature range specified in the instruction. Charging surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
  • Page 39 ˜ Residual risks 3) Apply pressure only in direct line with the drill bit and do not apply Even if you are operating this product in excessive pressure. Drill bits can bend accordance with all the safety requirements, causing breakage or loss of control, resulting potential risks of injury and damage remain.
  • Page 40 Cleaning and user maintenance An up-to-date list of battery   shall not be made by children compatibility can be found at without supervision. www.lidl.de/akku. Do not charge non-   Wireless data transmission rechargeable batteries. WARNING! Radio interference! Disregarding this instruction is Switch the product off...
  • Page 41 ˜ Attaching/removing the Accessories and accessory tools are available through your authorised dealer. When buying battery pack always consider the technical requirements of this CAUTION! RISK OF INJURY! product (see “Technical data”). If you are not certain, ask a qualified specialist Always lock the on/off...
  • Page 42 Charge the battery pack before operation   CAUTION! RISK OF INJURY! when it is at medium or low charging level. After the product has been switched off, the The charging control LEDs (green   accessory tool continues moving for some ) indicate the status of the charger time.
  • Page 43 ˜ Torque control Before operating the product, check whether   the accessory tool is correctly positioned, i.e. This product is equipped with a torque control that centred in the chuck disengages the spindle when a predefined torque Screw bits are labelled according to their  ...
  • Page 44 ˜ Working instructions Belt clip CAUTION! RISK OF INJURY! Torque Smaller screws/bits can be damaged if you   Before hanging the product in the belt: set the torque or rotational speed too high. Push the rotation direction switch the centre position (lock). This prevents Hard screw joints (in metal) the product from being switched on Particularly high torque occurs, for example in...
  • Page 45 {Device info}: displayed under 7. The information of the cordless drill Check if the battery pack is inserted “PABSP 20 Li C3 (2201)” can be found in into the product. {Device info}. Check if the connection status LED lights up continuously.
  • Page 46 ˜ Features of the Lidl Home app {Notification} Enable or disable overheat alarm: If you select a battery pack, this will take you to the battery pack overview page. – Receive notification on your smartphone if the battery pack exceeds the overheating ˜...
  • Page 47 If you select transfer of the new firmware to the battery “PABSP 20 Li C3 (2201)” under {Battery}, pack. The battery pack disconnects from the the overview page of the cordless drill is Lidl Home app. The firmware update will displayed with the following details: start.
  • Page 48 Lidl Home app”. ˜ Cleaning and care {Device info} 6. Select WARNING! “PABSP 20 Li C3 (2201)” under {Battery}. Always switch the product off, remove The overview page of the cordless drill is the battery pack and let the displayed.
  • Page 49 ˜ Transportation In particular clean the air vents after every   use with a cloth and soft brush. Push the rotation direction switch to the   The vents must always be clear.   centre position to lock the on/off switch Transport the product in its carrying case  ...
  • Page 50 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Page 51 ˜ EC declaration of conformity EC DECLARATION OF CONFORMITY 391010_2201 IAN: "Parkside" Cordless Drill driver 20V Product identification: HG09587 Model Number: The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared:...
  • Page 52 ˜ Warranty ˜ Service Service Great Britain The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined Tel.: 0800 0569216 before delivery. In the event of product defects E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 53 Avertissements et symboles utilisés ....... Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 54 Nettoyage et entretien ..........Page Nettoyage .
  • Page 55 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur le guide de démarrage rapide, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi. nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu.
  • Page 56 Li C3 1 Accu PAPS 204 A1 * Perceuse-visseuse sans 1 Chargeur à grande vitesse PLG 20 C3 * fil PABSP 20 Li C3 1 Clip pour ceinture Tension nominale : 20 V 1 Guide de démarrage rapide Type de mandrin : Mandrin à...
  • Page 57 Accu PAPS 204 A1 * Niveau de puissance Type : Lithium-ion acoustique L 92,9 dB(A) Tension nominale : 20 V Incertitude K 5 dB Capacité : 4 Ah Valeurs d'émission de vibrations Valeur énergétique : 80 Wh Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Nombre de cellules de de trois directions), déterminées conformément à...
  • Page 58 ˜ Indications de marque Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y iOS et Apple sont des marques commerciales reporter ultérieurement. déposées par Apple Inc. aux États-Unis Le terme « outil électrique » utilisé dans les et dans d'autres pays. L'App Store est une consignes de sécurité...
  • Page 59 3) Évitez tout démarrage accidentel. 3) N’exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher d'eau dans un outil électrique augmente le sur l'alimentation électrique et/ou risque d’électrocution.
  • Page 60 6) Conservez les outils de coupe Utilisation et manipulation de l’outil électrique bien affûtés et propres. Des outils Ne surchargez pas l'outil électrique. soigneusement entretenus avec des bords Utilisez seulement l’outil électrique bien coupants se bloquent moins et sont plus qui convient au type de travaux faciles à...
  • Page 61 ˜ Consignes de sécurité pour 4) Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de l'accu. Évitez perceuses tout contact avec celui-ci. En cas de 1. Consignes de sécurité pour tous les contact involontaire, rincez avec de travaux l’eau. Si du liquide pénètre dans Lorsque vous effectuez un travail les yeux, consultez également un qui représente un risque de contact...
  • Page 62 Les mesures suivantes permettent d’atténuer les Atteintes à la santé résultant d’émissions   risques liés aux vibrations et au bruit : de vibrations, si le produit est utilisé sur une longue période ou n’est pas correctement Utilisez toujours le produit en respectant  ...
  • Page 63 Le nettoyage et l’entretien Pour obtenir une liste à   jour de la compatibilité des réalisables par l'utilisateur ne accus, consulter le site web doivent pas être effectués par www.lidl.de/akku. des enfants sans surveillance. Ne rechargez jamais de piles   Transmission de données sans fil non rechargeables.
  • Page 64 ˜ Avant la première utilisation Vous pouvez utiliser le produit via votre réseau WiFi domestique ou manuellement ˜ Accessoires sans réseau WiFi. Pour une utilisation sûre et conforme de ce produit L'application Lidl Home est nécessaire pour et des accessoires comprenant en autres des outils commander et configurer le produit via votre et outils insérables, il est nécessaire de se munir réseau WiFi domestique.
  • Page 65 ˜ Insérer/enlever un outil Niveau de charge insérable Rouge/orange/vert Maximum Rouge/orange Moyen PRUDENCE ! RISQUE DE Rouge Faible BLESSURES ! Les outils insérables peuvent être ˜ Recharger l’accu coupants et chauffer durant l'utilisation. (Fig. C) Portez toujours des gants protecteurs, si vous manipulez des outils insérables.
  • Page 66 ˜ Fonctionnement REMARQUES ˜ Sélectionner une vitesse Ce produit est équipé d'un mandrin Röhm avec fonction anti-blocage. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS Si vous essayez d'ouvrir le mandrin SUR LE PRODUIT ! encore plus que son ouverture complète, Actionnez le sélecteur de vitesse la fonction anti-blocage sera activée pour seulement lorsque le produit ne tourne protéger le mandrin.
  • Page 67 ˜ Remarques sur le travail Petites vis ou matières tendres : Sélectionnez   un niveau bas (petit chiffre). Couple Grandes vis, matières dures ou dévissage   Les petites vis/embouts peuvent être   de vis : Sélectionnez un niveau élevé (grand endommagés si vous réglez un couple trop chiffre).
  • Page 68 ˜ Connecter le produit à Percer le bois Utilisez une mèche à centrer pour le bois. l'application Lidl Home   Perçages profonds : Utilisez une « Mèche à REMARQUE bois ». Grands diamètres de perçage : Utilisez une Le produit peut être connecté à mèche à...
  • Page 69 3. Sélectionnez {Autres-2}. L'affichage clignote 6. Sélectionnez l'accu. Vous trouverez les rapidement. L'application Lidl Home scanne informations sur la PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL « PABSP 20 Li C3 (2201) » sous les appareils disponibles. {Information sur l'appareil}. 4. Tapez sur pour sélectionner l’accu ajouter l’accu à...
  • Page 70 {Information sur Si vous sélectionnez – Activer ou désactiver l'affichage de niveau l’appareil} « PABSP 20 Li C3 » sous {Identi- de charge de l'accu via le champ {Accu}, la page d'aperçu de la perceuse- fication de l'accu}. L'affichage de niveau visseuse sans fil s’affiche avec les détails...
  • Page 71 {Régler le délai d'extinction de la IMPORTANT ! lumière} Pendant la mise à jour du micrologiciel la Le délai d'extinction d'un éclairage à LED du LED d’état de connexion clignote 5× plan de travail après l'extinction peut être par seconde. Ne déconnectez pas l'accu réglé...
  • Page 72 (frequently asked questions = questions fréquemment posées) {Information sur 6. Sélectionnez sous {Autres}. l’appareil} « PABSP 20 Li C3 » sous {Accu}. La page d’aperçu de la perceuse- ˜ Nettoyage et entretien visseuse sans fil s’affiche. AVERTISSEMENT ! {Version du micrologiciel} 7.
  • Page 73 ˜ Entretien Transportez le produit dans sa mallette   Protégez le produit contre les chocs et les   Vérifiez le produit et ses accessoires (tels que   fortes vibrations, notamment lors du transport les outils insérables) avant et après chaque dans des véhicules.
  • Page 74 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter...
  • Page 75 ˜ Déclaration de conformité CE 74 FR/BE...
  • Page 76 ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant représentant, notamment dans la publicité...
  • Page 77 ˜ Service après-vente Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de Service après-vente France ce produit, nous assurons à notre discrétion la Tél.: 0800904879 réparation ou le remplacement du produit sans E-Mail: owim@lidl.fr frais supplémentaires.
  • Page 78 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina Inleiding ............. Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 79 Schoonmaken en onderhoud ........Pagina Schoonmaken .
  • Page 80 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing. het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt.
  • Page 81 Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikking! Accu-boorschroever PABSP 20 Li C3 Nominale spanning: 20 V 1 Accu-boorschroever 20 V PABSP 20 Li C3 Spankoptype: Snelspankop 1 Accu PAPS 204 A1 * Versnellingsbak: 2 versnellingen 1 Snellader PLG 20 C3 *...
  • Page 82 Snellader PLG 20 C3 * WAARSCHUWING! Ingang: Nominale spanning: 230–240 V Draag gehoorbescherming! Nominale frequentie: 50 Hz Nominaal vermogen: 120 W Zekering (intern): 3,15 A/ Uitgang: De aangegeven totale trillingswaarde en Nominale spanning: 21,5 V de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn Laadstroom: 4,5 A met een genormeerde testmethode gemeten Beschermingsklasse:...
  • Page 83 Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en Android, Gmail, Google Play en Google aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Assistant * zijn gedeponeerde handelsmerken van Google Inc. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte Zigbee is een gedeponeerd handelsmerk van begrip “Elektrisch apparaat” heeft betrekking op The Zigbee Alliance. aan het elektriciteitsnet aangesloten elektrische apparaten (met aansluitsnoer) of op door een Het Bluetooth...
  • Page 84 2) Draag persoonlijke 3) Houd elektrische apparaten uit de buurt van regen of vocht. Het veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een schokken.
  • Page 85 5) Onderhoud elektrische 8) Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid apparaten en inzetgereedschap en veronachtzaam nooit de altijd zorgvuldig. Controleer veiligheidsregels voor elektrische of bewegende delen correct apparaten, ook niet wanneer u werken en niet klemmen en of vertrouwd bent met het elektrische er geen onderdelen gebroken of apparaat doordat u er vaak mee...
  • Page 86 2) Verricht geen onderhoud aan 2) Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu's die daarvoor zijn beschadigde accu's. Alle onderhoud van bestemd. Gebruik van andere accu's kan accu's mag alleen door de fabrikant of zijn letsel en brandgevaar veroorzaken. daartoe gemachtigde klantendienst verricht worden.
  • Page 87 ˜ Vermindering van trillingen ˜ Overige risico's en geluid Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en op lichamelijk letsel en materiële schade. Als geluidsarme werkwijzen en draag een gevolg van de bouwwijze en de uitvoering van dit persoonlijke veiligheidsuitrusting om de effecten product kunnen zich onder andere de volgende...
  • Page 88 Kinderen mogen niet met het Parkside 20 V apparaat spelen. Accu Reiniging en onderhoud door PAP 20 B1 2 Ah 5 cellen de gebruiker mogen niet PAP 20 B3 4 Ah 10 cellen zonder toezicht door kinderen PAPS 204 A1 4 Ah 5 cellen worden uitgevoerd.
  • Page 89 Passende accu's en opladers Updates besturingssysteem Accu: Parkside X 20 V Team Om het product up-to-date te houden, is het   Oplader: Parkside X 20 V Team noodzakelijk dat u het besturingssysteem van uw gebruikte smartphone en/of tablet TIPS: altijd up-to-date houdt. Voer regelmatig updates aan het Koppel het product los van het elektriciteitsnet,  ...
  • Page 90 Plaats de accu in de oplader   TIPS Sluit het aansluitsnoer met netstekker   Als de accu in het product is geplaatst, de oplader aan op het stopcontact. knippert de LED voor de verbindingsstatus Als de accu volledig is opgeladen:  ...
  • Page 91 Op schroef-bits zijn hun afmetingen en vorm Spankop sluiten: Houd het     aangegeven. Mocht u twijfels hebben, inzetgereedschap vast. Draai de controleer dan altijd eerst of de bit zonder spankopmoer met de wijzers van de klok speling in de schroefkop zit. mee.
  • Page 92 ˜ Draaimomentregeling Dit product beschikt over een De LED-werklamp blijft nog ca. draaimomentregeling die de spindel van de 10 seconden branden nadat het product is aandrijving loskoppelt als een voorafingesteld uitgeschakeld. draaimoment overschreden wordt. Dat draaimoment kan ingesteld worden door  ...
  • Page 93 Boren in metaal Houd de knop op de accu Gebruik een metaalboor (HSS). Voor het 10 seconden lang ingedrukt om de Bluetooth-   beste resultaat moet u de boor koelen met functie uit te schakelen. De oranje LED van een koelmiddel (snijolie). Metaalboren de ladingsniveau-LED's gaat uit.
  • Page 94 3. Selecteer {Andere-2}. De aanduiding 6. Selecteer de accu. De informatie knippert snel. De app Lidl Home scant de over de ACCU-BOORSCHROEVER beschikbare apparaten. “PABSP 20 Li C3 (2201)” kunt u vinden 4. Tik op om de accu te selecteren en de onder {Apparaatinformatie}.
  • Page 95 {Informatie} Als u in het venster naar rechts veegt, bladert u door diagrammen, die de volgende details Overzicht van informatie over de accu weergeven: {Statistieken} – de temperatuurcurve (de rode lijn geeft de oververhittingsdrempel aan. De zwarte lijn Weergave van de volgende details: toont de actuele accutemperatuur) –...
  • Page 96 {Actualisatie geslaagd} – het nummer van het elektrisch gereedschap betekent dat de nieuwe firmware succesvol op de accu is – de naam van het elektrisch gereedschap overgedragen. De accu wordt van de app Lidl Home ontkoppeld. De actualisering van – de ontlaadstroom (in ampère) de firmware start.
  • Page 97 (frequently asked questions = vaak gestelde Home verbinden” op te volgen. vragen). {Apparaatinformatie} 6. Selecteert ˜ Schoonmaken en onderhoud “PABSP 20 Li C3” onder {Accu}. De overzichtspagina van de accu-boorschroever WAARSCHUWING! wordt weergegeven. Schakel het product uit, verwijder de {Firmwareversie} 7.
  • Page 98 ˜ Onderhoud Transporteer het product in de draagkoffer   Controleer het product en de hulpstukken   Bescherm het product tegen stoten en sterke   (bijv. inzetgereedschap) voor en na ieder trillingen, die vooral optreden bij transport in gebruik op slijtage en beschadigingen. voertuigen.
  • Page 99 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Page 100 ˜ EG-verklaring van overeenstemming EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 391010_2201 IAN: "Parkside" Accu-boorschroever 20 V Productidentificatie: HG09587 Modelnummer: Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU ermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de andere technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekkling heeft: Nr.
  • Page 101 ˜ Garantie Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of Het product wordt volgens strenge per e-mail contact met de onderstaande service- kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en afdeling op te nemen. voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Een als defect geregistreerd product kunt u dan op de verkoper van het product.
  • Page 102 Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona 103 Wstęp .
  • Page 103 Czyszczenie i konserwacja ........Strona 120 Czyszczenie.
  • Page 104 Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować Przeczytać instrukcję obsługi. akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Chronić akumulator przed gorącem Przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji i bezpośrednim działaniem promieni bezpieczeństwa! słonecznych.
  • Page 105 Kuferek się! ˜ Dane techniczne 1 Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka Akumulatorowa 20 V PABSP 20 Li C3 wiertarko-wkrętarka PABSP 20 Li C3 1 Akumulator PAPS 204 A1 * Napięcie znamionowe: 20 V 1 Szybka ładowarka PLG 20 C3 *...
  • Page 106 Wartości emisji drgań Akumulator PAPS 204 A1 * Wartości całkowite drgań (suma wektorowa Typ: Litowo-jonowy trzech kierunków), określone zgodnie z normą Napięcie znamionowe: 20 V EN 62841: Pojemność: 4 Ah Wartość energetyczna: 80 Wh Wiercenie w metalu: Liczba ogniw akumulatora: 5 Wibracja dłoni lub ramion Wydajność...
  • Page 107 ˜ Uwagi handlowe Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje iOS i Apple są zastrzeżonymi znakami użytkowania do przyszłego wglądu. towarowymi firmy Apple Inc. w Stanach Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin Zjednoczonych i innych krajach. App Store „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i Apple Inc.
  • Page 108 3) Unikać niezamierzonego 4) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, uruchomienia. Przed zawieszania lub odłączania przeniesieniem, podniesieniem lub od gniazdka ściennego. Kabel podłączeniem do źródła zasilania zasilający trzymać z dala od źródeł upewnić się, że elektronarzędzia ciepła, oleju, ostrych krawędzi jest wyłączone.
  • Page 109 6) Narzędzia tnące muszą być ostre i Używanie i konserwacja elektronarzędzia czyste. Starannie konserwowane narzędzia Nie przeciążać elektronarzędzia. tnące o ostrych krawędziach tnących są Używać elektronarzędzia mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze odpowiedniego do wykonywanej w prowadzeniu. pracy. Odpowiednie elektronarzędzie 7) Elektronarzędzia, narzędzia wykona zadanie lepiej i bezpieczniej wkładane, itp.
  • Page 110 ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dla 4) Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować wiertarek wycieki płynu. Unikać kontaktu z 1. Instrukcje bezpieczeństwa dla płynem. W razie przypadkowego wszystkich prac kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn Podczas wykonywania prac, przy dostanie się do oczu, zasięgnąć których narzędzie wkładane dodatkowej pomocy medycznej.
  • Page 111 Używać produktu tylko zgodnie z jego Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane     przeznaczeniem i zgodnie z opisem w tej przez wadliwe narzędzia tnące lub nagłe instrukcji. uderzenie w ukryty przedmiot podczas Upewnić się, że produkt jest w dobrym stanie użytkowania.
  • Page 112 Naruszenie tej rady prowadzi Bezprzewodowa transmisja danych OSTRZEŻENIE – interfejs radiowy do zagrożeń. W celu uniknięcia zagrożeń   Wyłączać produkt w samolotach, szpitalach,   uszkodzony kabel zasilający salach operacyjnych lub w pobliżu medycznych systemów elektronicznych. musi być wymieniony przez Przesyłane sygnały radiowe mogą wpływać producenta, jego serwisanta na funkcjonalność...
  • Page 113 Aplikacja Lidl Home współpracuje Smar chłodzący (olej do cięcia) odpowiedni   do wiercenia w metalu z systemami operacyjnymi iOS 9.0 i Odpowiedni sprzęt ochrony osobistej Android 5.0 lub nowszymi.   Narzędzia i narzędzia wkładane są dostępne Ten produkt jest kompatybilny z innymi produktami z oferty Lidl Smart Home.
  • Page 114 ˜ Wkładanie i wyjmowanie Stan naładowania narzędzia wkładanego Czerwony/ pomarańczowy/ OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! zielony Maksymalny Narzędzia wkładane mogą być ostre i Czerwony/ gorące podczas użytkowania. Podczas pomarańczowy Średni pracy z narzędziami wkładanymi Czerwony Niski zawsze nosić rękawice ochronne. ˜ Ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE! (Rys.
  • Page 115 ˜ Obsługa RADY ˜ Wybieranie biegu Ten produkt jest wyposażony w uchwyt wiertarski z systemem Röhm i funkcją UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA blokady. PRODUKTU! W przypadku próby dalszego otwarcia Nie uruchamiać dźwigni zmiany całkowicie otwartego uchwytu zostanie biegów dopóki produkt się nie aktywowana blokada, aby chronić...
  • Page 116 ˜ Instrukcje robocze Małe śruby lub miękkie materiały: Wybierać   niski poziom (mała liczba). Moment obrotowy Duże śruby, twarde materiały lub odkręcanie   Mniejsze śruby lub bity mogą zostać   śrub: Wybierać wysoki poziom (duża liczba). uszkodzone, jeśli ustawiony zostanie zbyt Wiercenie: Tuleję...
  • Page 117 ˜ Łączenie produktu z aplikacją Wiercenie w drewnie Używać wiertła do drewna z końcówką Lidl Home   centrującą. RADA Głębokie otwory: Używać „Wiertła ślimakowego”. Produkt może być używany tylko z Duża średnica otworu: Używać wierteł typu aplikacją Lidl Home, jeśli akumulator Forstner.
  • Page 118 {Nie podłączono żadnego 7. Informacje o AKUMULATOROWEJ inteligentnego urządzenia}: WIERTARKO-WKRĘTARCE Sprawdzić, czy akumulator jest PABSP 20 Li C3 (2201) można znaleźć w włożony do produktu. {Informacje o urządzeniu}. opcji Sprawdzić, czy dioda LED stanu połączenia świeci światłem ciągłym. RADA Aktualizacja oprogramowania może...
  • Page 119 ˜ Akumulatorowa wiertarko- wkrętarka {Przełącznik °F/°C} Przełączanie stopni Celsjusza i Fahrenheita {Informacje o Po wybraniu opcji urządzeniu} „PABSP 20 Li C3” w {Informacje} {Akumulator} sekcji pojawi się strona Przegląd informacji o akumulatorze akumulatorowej wiertarko-wkrętarki z następującymi szczegółami: {Statystyka} –...
  • Page 120 {Tryb roboczy narzędzia} {Aktualizacja powiodła się} Opcja oznacza, że nowe oprogramowanie Wybieranie trybu pracy: układowe zostało pomyślnie przeniesione {Wydajność} do akumulatora. Akumulator odłączy się – ‒ możliwość stosowania od aplikacji Lidl Home. Rozpocznie się wyższego prądu rozładowania przy aktualizacja oprogramowania układowego. dużych obciążeniach {EKO} –...
  • Page 121 {Akumulator} 6. W sekcji wybrać 2. W prawym górnym rogu dotknąć ikonę {Informacje o urządzeniu} opcję {Inne} „PABSP 20 Li C3”. Zostanie wyświetlona 3. W sekcji wybierz opcję {Najczęściej zadawane pytania}. strona przeglądu akumulatorowej wiertarko- wkrętarki. ˜ Czyszczenie i konserwacja {Wersja 7.
  • Page 122 Rady dotyczące akumulatora W szczególności, za pomocą szmatki i   miękkiej szczotki, usuwać brud i kurz z Akumulator przechowywać częściowo   otworów wentylacyjnych. naładowany. Stan naładowania powinien Otwory wentylacyjne muszą być zawsze wynosić od 40 do 60 % podczas   czyste.
  • Page 123 Przy segregowaniu odpadów Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem prosimy zwrócić uwagę na z odpadami domowymi. Mogą one zawierać oznakowanie materiałów szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować opakowaniowych, oznaczone jak odpady specjalne. Symbole chemiczne są one skrótami (a) i numerami metali ciężkich są...
  • Page 124 ˜ Deklaracja zgodności WE DEKLARAC A GODNO CI WE 391010_2201 IAN: "Parkside" Akumulatoro a iertarko- kr tarka 20 V a produktu: HG09587 O nac enie modelu: Wymieniony powy ej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odno nymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU...
  • Page 125 ˜ Gwarancja Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) Produkt wyprodukowano według wysokich i podaniem, na czym polega wada i kiedy standardów jakości i poddano skrupulatnej wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany kontroli przed wysyłką. W przypadku wad Państwu adres serwisu.
  • Page 126 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana 127 Úvod ..............Strana 127 Použití...
  • Page 127 Čištění a péče ............Strana 143 Čištění...
  • Page 128 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, v krátkém návodu a na typovém štítku jsou používána následující varovná upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod na obsluhu. příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá.
  • Page 129 ˜ Technické údaje Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! Aku vrtací šroubovák PABSP 20 Li C3 1 Aku vrtací šroubovák 20 V PABSP 20 Li C3 Jmenovité napětí: 20 V 1 Akumulátorová sada PAPS 204 A1 * Typ sklíčidla:...
  • Page 130 Rychlonabíječka PLG 20 C3 * VAROVÁNÍ! Vstup: Jmenovité napětí: 230–240 V Noste ochranu sluchu! Jmenovitá frekvence: 50 Hz Jmenovitý výkon: 120 W Pojistka (vnitřní): UPOZORNĚNÍ 3,15 A/ Výstup: Uvedená celková hodnota vibrací a uve- Jmenovité napětí: 21,5 V dená hodnota emisí hluku byly naměřeny Nabíjecí...
  • Page 131 3) Při práci s elektrickými nástroji Slovní značka a logo Bluetooth jsou ® udržujte děti a osoby v bezpečné registrované ochranné známky společnosti vzdálenosti. Při rozptýlení můžete ztratit Bluetooth SIG Inc., jakékoli použití ochranné ® známky společností OWIM GmbH probíhá v kontrolu nad elektrickým nástrojem.
  • Page 132 7) Pokud lze instalovat zařízení pro Bezpečnost osob Buďte pozorní, sledujte, co děláte odsávání a záchyt prachu, musí být a používejte zdravý rozum při připojeno a správně používáno. práci s elektrickým nástrojem. Použití odsávání prachu může snížit Nepoužívejte elektrický nástroj, nebezpečí...
  • Page 133 3) Nepoužívaný akumulátor 5) Opatrujte elektrické nástroje a nástrojový nástavec s péčí. uchovávejte v bezpečné vzdálenosti Zkontrolujte, zda pohyblivé díly od kancelářských sponek, mincí, bezvadně fungují a nezadírají se, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných zda díly nejsou prasklé nebo tak malých kovových předmětů, které...
  • Page 134 ˜ Bezpečnostní pokyny pro Držte výrobek bezpečně za rukojeti/   úchopové plochy. vrtačky Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o   1. Bezpečnostní pokyny pro všechny dostatečné mazání (je-li aplikovatelné). práce Plánujte průběh svých prací tak, aby   Elektrický nástroj držte při prová- upotřebení...
  • Page 135 Chraňte elektrické komponenty   UPOZORNĚNÍ před vlhkostí. Abyste zabránili Tento výrobek generuje během provozu úrazu elektrickým proudem, elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní neponořujte přístroj nikdy do nebo pasivní lékařské implantáty! Chcete-li vody nebo jiných kapalin. snížit nebezpečí...
  • Page 136 Držte výrobek minimálně 20 cm od   UPOZORNĚNÍ kardiostimulátorů nebo implantovaných V tomto návodu na obsluhu naleznete defibrilátorů, protože fungování informace a pokyny pro různé použití kardiostimulátorů může být ovlivněno nástrojových nástavců a oblastech jejich elektromagnetickým zářením. Vysílané využití. Zobrazené nástrojové nástavce rádiové...
  • Page 137 ˜ Odstranění/vložení Nabíjejte akumulátorovou sadu před   akumulátorové sady použitím, pokud by byla na středním nebo nízkém stavu nabití. OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Kontrolky nabíjení LED (zelená   červená ) informují o stavu nabíječky Vždy blokujte vypínač Zap/Vyp , aby akumulátorové sady se zabránilo náhodnému spuštění.
  • Page 138 ˜ Zkušební provoz OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! UPOZORNĚNÍ Když je výrobek v provozu, udržujte ruce mimo nástrojový nástavec. Před první prací a po každé výměně nástrojového nástavce proveďte zkušební chod bez zatížení. Pokud je nástrojový OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! nástavec běží neokrouhle, dochází k Po vypnutí...
  • Page 139 ˜ Nastavení směru otáčení ˜ Pracovní svítilna s LED Tento výrobek je vybaven pracovní svítilnou s VÝSTRAHA! RIZIKO POŠKOZENÍ pro osvětlení přímé pracovní plochy VÝROBKU! a zlepšení viditelnosti ve špatně osvětlených Použijte přepínač směru otáčení prostředích. teprve tehdy, když je výrobek zastaven. Jakmile se výrobek zapne, pracovní...
  • Page 140 ˜ Připojení výrobku k aplikaci Vrtání do kovu Použijte vrták do kovu (HSS). Nejlepších Lidl Home   výsledků dosáhnete chlazením vrtáku UPOZORNĚNÍ chladivem (řezný olej). Vrtáky do kovu lze také použít pro vrtání do plastů. Nejprve Výrobek lze připojit pouze k aplikaci Lidl předvrtejte vrtákem Ø...
  • Page 141 6. Vyberte akumulátorovou sadu. Informace 4. Klepnutím na vyberte akumulátorovou o aku vrtacím šroubováku naleznete v části sadu a přidejte akumulátorovou sadu do {Informace o přístroji}. aplikace. 5. Klikněte na {Dále}. UPOZORNĚNÍ 6. Klikněte na {Dokončeno}. Zobrazí se {Přehled} stránka akumulátorové...
  • Page 142 Indikátor nabití akumulátorové sady po krátké době automaticky zhasne {Informace Pokud vyberete možnost {Přepínač °F/°C} přístroji} „PABSP 20 Li C3“ v části {Akumulátor}, zobrazí se stránka přehledu Přepínání mezi stupni Celsia a stupni aku vrtacího šroubováku s následujícími Fahrenheita podrobnostmi: {Informace} –...
  • Page 143 Směr otáčení elektrického nástroje je DŮLEŽITÉ! {IU} znázorněn jako (ve směru hodinových Během aktualizace firmwaru LED {EDU} ručiček) nebo (proti směru hodinových stavu spojení bliká 5× za sekundu. ručiček) Během aktualizace neodpojujte Smart {Nastavit zpoždění vypnutí světla} akumulátorovou sadu od aku vrtacího šroubováku, protože akumulátorový...
  • Page 144 „Připojení výrobku k aplikaci Lidl ˜ Čištění a péče Home“. {Informace o přístroji} 6. Vyberte možnost VAROVÁNÍ! „PABSP 20 Li C3“ v části {Akumulátor}. Výrobek vypněte, vyjměte Zobrazí se přehledová stránka aku vrtacího akumulátorovou sadu a nechte šroubováku. před prováděním kontroly, údržby nebo čisticích prací...
  • Page 145 ˜ Oprava „Rozšířené funkce“, položka nabídky: {Oddělte a vymažte všechna data}. Uvnitř výrobku nejsou žádné díly, které mohou být opravovány uživatelem. Obraťte se na Balení: kvalifikovaného odborníka, abyste nechali Obal se skládá z ekologických materiálů, které výrobek zkontrolovat a opravit. můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
  • Page 146 ˜ ES prohlášení o shodě...
  • Page 147 ˜ Záruka ˜ Servis Servis Česká republika Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Tel.: 800600632 prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte E-Mail: owim@lidl.cz možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
  • Page 148 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 149 Úvod ..............Strana 149 Použitie v súlade s určením.
  • Page 149 Čistenie a starostlivosť ..........Strana 165 Čistenie .
  • Page 150 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, v stručnom návode, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu. príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor. Rešpektujte výstražné...
  • Page 151 časťami! Hrozí riziko ˜ Technické údaje prehltnutia a udusenia! Akumulátorový vŕtací 1 Akumulátorový vŕtací skrutkovač 20 V skrutkovač PABSP 20 Li C3 1 Akumulátor PAPS 204 A1 * Menovité napätie: 20 V 1 Rýchlonabíjačka PLG 20 C3 * Typ skľučovadla: Rýchloupínacie...
  • Page 152 Rýchlonabíjačka PLG 20 C3 * VÝSTRAHA! Vstup: Menovité napätie: 230–240 V Noste ochranu sluchu! Menovitá frekvencia: 50 Hz Menovitý výkon: 120 W Poistka (interná): UPOZORNENIE 3,15 A/ Výstup: Uvedená celková hodnota vibrácií a Menovité napätie: 21,5 V hodnota emisií hluku boli merané podľa Nabíjací...
  • Page 153 Bezpečnosť na pracovisku Zigbee je zaregistrovaná ochranná známka Pracovnú oblasť udržiavajte v spoločnosti The Zigbee Alliance. čistote a dobre osvetlenú. Neporiadok Označenie a logo Bluetooth sú registrované ® alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu značky spoločnosti Bluetooth SIG Inc., ® viesť k vzniku úrazov. každé...
  • Page 154 4) Skôr ako elektrické náradie 5) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte iba zapnete, odstráňte nastavovacie také predlžovacie káble, ktoré sú nástroje alebo kľúče na skrutky. vhodné do vonkajšieho prostredia. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v Použitie vhodného predlžovacieho kábla otočnej časti elektrického náradia, môže určeného do exteriéru znižuje riziko zásahu spôsobiť...
  • Page 155 Používanie a starostlivosť o náradie s 3) Pred nastavením prístroja, výmenou dielov nadstavcov alebo akumulátorom odložením elektrického náradia Akumulátory nabíjajte iba v odpojte zástrčku zo zásuvky nabíjačkách, ktoré odporúča a/alebo vyberte integrovaný výrobca. V prípade použitia nabíjačky akumulátor. Toto opatrenie zabraňuje pre určitý...
  • Page 156 7) Dbajte na všetky pokyny pre 2) S vŕtaním začnite vždy s nízkymi nabíjanie a akumulátor alebo otáčkami a počas kontaktu vrtáka náradie s akumulátorom s obrobkom. Pri vyšších otáčkach sa nenabíjajte nikdy mimo teplotného môže vrták ľahko ohnúť, ak sa točí voľne rozsahu, ktorý...
  • Page 157 ˜ Bezpečnostné upozornenia Pri používaní tohto produktu vždy postupujte   obozretne, aby ste mohli včas identifikovať pre nabíjačky nebezpečenstvo a reagovať naň. Rýchly Tento prístroj môžu používať   zásah môže zabrániť vážnym zraneniam a deti od 8 rokov a staršie, poškodeniam majetku.
  • Page 158 m OPATRNE! Táto nabíjačka Aktualizácia prevádzkového systému je vhodná výhradne na Aby bolo možné udržať produkt na nabíjanie nasledujúcich typov   tomto stave techniky, je potrebné, aby ste akumulátorov: operačný systém na vami používanom smartfóne a/alebo tabletovom PC mali Parkside 20 V vždy aktualizovaný.
  • Page 159 ˜ Kontrola stavu nabitia Vhodné akumulátory a nabíjačky akumulátora Akumulátor: Parkside X 20 V Team Nabíjačka: Parkside X 20 V Team (Obr. B) Kontrola stavu nabitia akumulátora: Stlačte   UPOZORNENIA: tlačidlo . LED kontrolky stavu nabitia sa rozsvietia: Keď nie ste doma, produkt odpojte od  ...
  • Page 160 Keď je akumulátor kompletne nabitý:   UPOZORNENIA Akumulátor vyberte z nabíjačky . Potom Tento produkt je vybavený upínadlom vytiahnite napájací kábel so zástrčkou vrtáka Röhm s funkciou antiblokovania. nabíjačky zo zásuvky. Ak sa pokúsite ďalej otvoriť kompletne otvorené skľučovadlo , aktivuje sa ˜...
  • Page 161 ˜ Obsluha Veľké skrutky, tvrdé materiály, prípadne pri   vyskrutkovaní skrutiek: Zvoľte vysoký stupeň ˜ Výber rýchlosti (vysoké otáčky). OPATRNE! RIZIKO POŠKODENIA Pre vŕtanie: Upínacie puzdro otočte do   polohy . PRODUKTU! Voličový prepínač rýchlosti použite ˜ Zapnutie a vypnutie až...
  • Page 162 Skrutkovanie do tvrdého materiálu (do Držiak na opasok kovu) POZOR! NEBEZPEČENSTVO Vznikajú mimoriadne vysoké točivé momenty, PORANENIA!   napr. pri kovových skrutkových spojoch za Predtým, ako produkt zavesíte na opasok: použitia nadstavcov do nástrčných kľúčov. Zatlačte prepínač smeru točenia Zvoľte nízke otáčky. strednej polohy (blokovanie).
  • Page 163 Akumulátor sa zobrazí v zozname na karte prístrojov“. a bude možné ho zvoliť. 6. Zvoľte akumulátor. Informácie o Žiadny automatický návrh dostupných AKUMULÁTOROVOM VŔTACOM prístrojov: SKRUTKOVAČI ,,PABSP 20 Li C3 (2201)“ 1. Ťuknite na na karte {Informácie o prístroji}. nájdete pod {Iné} 2.
  • Page 164 ˜ Funkcie aplikácie Lidl Home {Notifikácia} Aktivácia alebo deaktivácia alarmu Keď si zvolíte akumulátor, dostanete sa na stranu prehriatia: prehľadu akumulátora. – Notifikácia na váš smartfón, keď ˜ Smart akumulátor akumulátor presiahne hranicu prehriatia – Aktivácia alebo deaktivácia nastavení {Krátky prehľad} (hore) notifikácií...
  • Page 165 Keď si pod bodom zvolíte stave aktualizácie je znázornený prenos {Informácie o prístroji} nového firmvéru na akumulátor. „PABSP 20 Li C3“, sa strana prehľadu akumulátorového vŕtacieho skrutkovača s {Aktualizácia úspešná} znamená, nasledovnými detailmi: že nový firmvér sa úspešne preniesol na akumulátor.
  • Page 166 3. Pod bodom zvoľte možnosť {Informácia o prístroji} 6. Zvoľte odpovede} (frequently asked questions „PABSP 20 Li C3“ pod bodom = často kladené otázky). {Akumulátor}. Zobrazí sa strana prehľadu akumulátorového vŕtacieho skrutkovača. ˜ Čistenie a starostlivosť {Verzia firmvéru} 7. Zvoľte a aktualizujte VÝSTRAHA!
  • Page 167 ˜ Čistenie Produkt skladujte vždy na deťom   neprístupnom mieste. Optimálna teplota Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli   pri dlhodobom skladovaní (dlhšie ako do vnútra produktu. 3 mesiace) je medzi +20 a +26 °C. Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený  ...
  • Page 168 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení).
  • Page 169 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode 168 SK...
  • Page 170 ˜ Záruka Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa prísnych akostných smerníc a pred dodaním vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú svedomito testovaný.
  • Page 171 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 172 Introducción ............Página 172 Uso previsto .
  • Page 172 Limpieza y cuidado ..........Página 189 Limpieza .
  • Page 173 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida, el embalaje y la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y retire el paquete de baterías antes de cambiar Lea el manual de instrucciones.
  • Page 174 No ilustrado: Maletín de transporte 1 Atornilladora taladradora recargable ˜ Datos técnicos 20 V PABSP 20 Li C3 1 Paquete de baterías PAPS 204 A1 * Atornilladora 1 Cargador rápido PLG 20 C3 * taladradora 1 Gancho para cinturón...
  • Page 175 Paquete de baterías PAPS 204 A1 * Nivel de potencia acústica Tipo: Iones de litio 92,9 dB(A) Tensión nominal: 20 V Inseguridad K 5 dB Capacidad: 4 Ah Valor energético: 80 Wh Valores de emisión de vibraciones Número de celdas de Los valores totales de vibraciones (suma vectorial batería: de las tres direcciones) se calculan conforme a la...
  • Page 176 Indicaciones de ¡ADVERTENCIA! seguridad Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de ˜ Indicaciones generales de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se seguridad para herramientas utiliza la herramienta eléctrica, en especial, eléctricas el tipo de pieza de trabajo que se trabaja.
  • Page 177 Seguridad personal Seguridad eléctrica El enchufe de conexión de la Esté atento y preste atención a lo herramienta eléctrica debe que hace y proceda con sensatez encajar en la toma de corriente. a la hora de trabajar con la No modificar el enchufe en modo herramienta eléctrica.
  • Page 178 5) Trate con cuidado las herramientas 7) Si se pueden montar dispositivos de recogida y aspiración de eléctricas y las herramientas polvo, estos deberán conectarse y de inserción. Controle si las utilizarse correctamente. El uso de un partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si dispositivo de aspiración de polvo puede las partes que se encuentren rotas o...
  • Page 179 ˜ Indicaciones de seguridad 3) Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, para taladros monedas, llaves, clavos, tornillos 1. Indicaciones de seguridad para u otros objetos metálicos, que todos los trabajos pudieran provocar un puenteo de Sujete la herramienta eléctrica por los contactos.
  • Page 180 Utilice el producto solo conforme a su Daños para la salud debido a emisiones     uso previsto y como se describe en estas de vibraciones, si no se utiliza el producto instrucciones. durante un largo periodo de tiempo, así como Asegúrese de que se realice un si no se maneja y mantiene debidamente.
  • Page 181 No cargue baterías que no En www.lidl.de/akku podrá     sean recargables. encontrar una lista actualizada de baterías compatibles. El incumplimiento de esta indicación conlleva posibles Transmisión inalámbrica de datos riesgos. ADVERTENCIA – Interfaz de radio A fin de evitar riesgos, si el  ...
  • Page 182 ˜ Antes del primer uso NOTA: ˜ Accesorios Desconecte el producto de la red eléctrica, si   no está en casa. De este modo, evita que el Para el uso seguro y correcto de este producto producto se encienda accidentalmente. son necesarios, entre otros, los siguientes accesorios, como p.
  • Page 183 ˜ Comprobar el estado de Inserte el paquete de baterías en el   carga del paquete de baterías cargador Conecte el cable de conexión con   (Fig. B) enchufe del cargador a la toma de Comprobar el estado de carga del paquete  ...
  • Page 184 Abrir el mandril de sujeción : Gire el anillo Compruebe antes del funcionamiento si la     mandril de sujeción en sentido antihorario herramienta de inserción ha sido colocada (fig. E). correctamente, es decir el mandril de Inserte una herramienta de inserción sujeción se encuentra centrado.
  • Page 185 ˜ Control del momento de La luz de trabajo LED se ilumina de forma   torsión automática nada más encender el producto. Este producto está equipado con un control de NOTA momento de torsión, que afloja el husillo del La luz de trabajo LED se ilumina durante accionamiento si se sobrepasa el momento de aprox.
  • Page 186 Taladrar en metal Mantenga pulsado el botón Utilice brocas para metal (HSS). Para un paquete de baterías durante 10 segundos   resultado óptimo, refrigere la broca con un para apagar la función Bluetooth. El LED lubricante refrigerante (aceite de corte). Las de color naranja del LED de estado de brocas para metal pueden emplearse para carga...
  • Page 187 La información de la ATORNI- LLADORA TALADRADORA RECARGABLE {Vista general abreviada} (arriba) “PABSP 20 Li C3 (2201)” se muestra en {Información del dispositivo}. En la ventana superior se muestra una vista general abreviada del paquete de baterías y Los productos ya estaban conectados a los detalles siguientes: la aplicación Lidl Home:...
  • Page 188 {Interruptor °F/°C} Si en la ventana superior se desliza hacia la derecha, se desplaza por los diagramas que Cambiar entre grados Celsius o Fahrenheit muestran los detalles siguientes: {Información} – Curva de temperatura (la línea roja muestra el umbral de sobrecalentamiento. Vista general de la información sobre el La línea negra muestra la temperatura paquete de baterías...
  • Page 189 {Información del aparato} Si selecciona {Actualización de puede seleccionar “PABSP 20 Li C3” en {Batería}, se muestra firmware}. La barra de estado de la la página Vista general de la atornilladora actualización muestra la transferencia del taladradora recargable con los detalles firmware nuevo al paquete de baterías.
  • Page 190 {Preguntas más frecuentes} (frequently {Información del aparato} 6. Seleccione asked questions = preguntas frecuentes). “PABSP 20 Li C3” en {Batería}. Se muestra la página Vista general de la atornilladora ˜ Limpieza y cuidado taladradora recargable. ¡ADVERTENCIA! {Versión de firmware} 7. Seleccione actualice el firmware.
  • Page 191 ˜ Limpieza Guarde el producto y sus accesorios en un   lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien No deje que el agua u otros líquidos   ventilado. penetren en el interior del producto. Guarde siempre el producto en un lugar no  ...
  • Page 192 Embalaje: Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con El embalaje está compuesto por materiales no los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
  • Page 193 ˜ Declaración de conformidad de la CE 192 ES...
  • Page 194 ˜ Garantía Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el El producto ha sido fabricado cuidadosamente departamento de asistencia indicado, ya sea por siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido teléfono o correo electrónico. probado antes de su entrega.
  • Page 195 Anvendte advarselssætninger og symboler ..... Side 196 Indledning ............Side 196 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 196 Rengøring og vedligeholdelse ........Side 212 Rengøring.
  • Page 197 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, den korte vejledning, på emballagen og på typeskiltet: Sluk for produktet, og tag batteripakken Læs betjeningsvejledningen. ud, før du skifter tilbehør, rengør enheden og/eller når den ikke er i brug. Overhold advarsler og Beskyt batteripakken mod varme og sikkerhedsanvisninger!
  • Page 198 Transportkuffert folier og smådele! Der er fare for slugning ˜ Tekniske data og kvælning! Batteridrevet 1 Batteridrevet boreskruetrækker 20 V boreskruetrækker PABSP 20 Li C3 PABSP 20-Li C3 Nominel spænding: 20 V 1 Batteripakke PAP 204 A1 * Patron-type: Hurtigspændende...
  • Page 199 Hurtiglader PLG 20 C3 * ADVARSEL! Indgang: Nominel spænding: 230–240 V Brug høreværn! Nominel frekvens: 50 Hz Nominel effekt: 120 W Sikring (intern): BEMÆRK 3,15 A/ Udgang: Den angivne totale vibrationsværdi og Nominel spænding: 21,5 V den angivne støjemissionsværdi er målt i Ladestrøm: 4,5 A henhold til normerede testmetoder og kan...
  • Page 200 2) Elektroværktøjerne må ikke Bluetooth -varemærket og logoer er ® anvendes i eksplosionsfarlige registrerede varemærker tilhørende Bluetooth ® miljøer, hvor der befinder sig SIG Inc., enhver brug af varemærker ved brændbare væsker, gasser eller OWIM GmbH sker inden for rammerne af en støv.
  • Page 201 6) Anvend egnet arbejdstøj. Undgå at 6) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge elektroværktøjet i anvende tøj med vidde og smykker. fugtige miljøer, skal der anvendes Hår og klæder skal holdes væk et fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et fra bevægelige dele.
  • Page 202 2) Anvend kun den dertil beregnede 4) Opbevar elektroværktøjer, der ikke benyttes, uden for børns akkumulator i elektroværktøjet. rækkevidde. Personer, der ikke er Anvendelse af andre akkumulatorer kan fortrolige med elektroværktøjet medføre brandfare og kvæstelser. eller ikke har læst disse anvisninger, 3) Hold akkumulatorer, der ikke må...
  • Page 203 2) Reparér aldrig beskadigede Anvend kun produktet i henhold til den   akkumulatorer. Al reparation af forskriftsmæssige anvendelse og som beskrevet i denne vejledning. akkumulatorer må kun udføres af fabrikanten eller autoriseret kundeservice. Kontrollér at produktet er fejlfrit og godt  ...
  • Page 204 Hvis produktets netledning   BEMÆRK er beskadiget, skal den Dette produkt udsender et elektrisk felt udskiftes af producenten eller under brug! Under bestemte forhold kan dette felt påvirke aktive eller passive dennes kundeservice eller en medicinske implantater! For at reducere tilsvarende kvalificeret person faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser, for at undgå...
  • Page 205 Hold produktet mindst 20 cm fra pacemakere   BEMÆRK eller implanterede kardioverter-defibrillatorer, I denne betjeningsvejledning finder du da funktionen af pacemakere kan påvirkes information og bemærkninger om forskellige af elektromagnetisk stråling. De udsendte værktøjer og deres anvendelsesområder. De radiobølger kan medføre intereferens med viste værktøjer er ikke en del af leveringen høreapparater.
  • Page 206 ˜ Fjernelse/isætning af Oplad batteripakken før brug, hvis   batteripakke det skulle have en middelhøj eller lav opladningsstatus. FORSIGTIG! FARE FOR Ladekontrol-LED'erne (grøn og rød   KVÆSTELSER! informerer om batteripakkens batteriopladerens status: Bloker altid afbryderen at undgå utilsigtet opstart. Tryk Status drejeretningsomskifter i midterpositionen...
  • Page 207 ˜ Testkørsel FORSIGTIG! FARE FOR KVÆSTELSER! BEMÆRK Når produktet slukkes, fortsætter værktøjet Før du bruger produktet første gang med at bevæge sig i nogen tid. Undgå at og efter hvert værktøjsskift, skal lave en røre ved det bevægelige værktøj eller at testkørsel, som er uden belastning.
  • Page 208 Skift omdrejningsretningen, ved at skubbe LED arbejdslys lyser automatisk, når     drejeretningsomskifter mod højre eller produktet tændes. venstre (fig. G). BEMÆRK Hvis drejeretningsomskifter står i   midterpositionen, blokeres afbryderen LED arbejdslys fortsætter med at lyse i ca. 10 sekunder, efter at produktet er ˜...
  • Page 209 ˜ Parring af produktet med Boring i metal Brug et metalbor (HSS). For at opnå de appen Lidl Home   bedste resultater, bør du afkøle boret med BEMÆRK et kølesmøremiddel (skæreolie). Du kan også bruge metalbor til at bore i plast med. Produktet kan kun parres med appen Lidl Forbor først med et Ø...
  • Page 210 6. Klik på {Udfør}. Siden {Oversigt} 6. Vælg batteripakken. Information om BATTERIDREVET BORESKRUETRÆKKER batteripakken vises. ”PABSP 20 Li C3 (2201)” findes på 7. Information om BATTERIDREVET {Apparatinformation}. BORESKRUETRÆKKER ”PABSP 20 Li C3 (2201)” findes på BEMÆRK {Apparatinformation}. {Ingen smartenhed forbundet} Hvis BEMÆRK...
  • Page 211 {Batteriidentifikator}. Visningen af {Apparatinformation} Når du vælger opladningsstatus for batteripakken slukker ”PABSP 20 Li C3” under {Batteri}, vises automatisk efter kort tid siden for batteridrevet boreskruetrækker med følgende detaljer: {°F/°C-kontakt} – nummeret på elektroværktøj Skift mellem grader Celsius og grader –...
  • Page 212 Under opdateringen af firmware blinker {Apparatinformation} 6. Vælg status-LED’en 5× pr. sekund. Afbryd ”PABSP 20 Li C3” under {Batteri}. Siden for ikke Smart-batteripakken fra batteridrevet batteridrevet boreskruetrækker vises. boreskruetrækker under opdateringen, 7. Vælg {Firmwareversion}, og opdater da batteridrevet boreskruetrækker bliver firmwaren.
  • Page 213 ˜ Bestemmelser vedrørende Rengør produktet med en tør klud. Anvend en   blød børste på svært tilgængelige steder. databeskyttelse Især skal der fjernes snavs og støv fra   Du kan finde den komplette privatlivspolitik på ventilationsåbningerne med en klud og en fanen {Privatlivspolitik}.
  • Page 214 De får oplyst muligheder til bortskaffelse Kontroller batteripakkens   af det udtjente produkt hos deres lokale opladningsstatus ca. hver 3 måned under en myndigheder eller bystyre. længere opbevaringsfase. Genoplad det om nødvendigt. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med ˜...
  • Page 215 ˜ EU-overensstemmelseserklæring EU-OVERENSSTEMMELSESERKL RING 391010_2201 IAN: "Parkside" atteridrevet boreskruetr kker 20 V Produktidentifikation: Modelnummer: HG09587 Genstanden for erkl ringen som beskrevet ovenfor er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniserings-lovgivning: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder eller til de andre tekniske specifikationer som der erkl res overensstemmelse med: Nr.
  • Page 216 ˜ Garanti Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte Produktet blev produceret omhyggeligt efter de serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen inden levering. Hvis der forekommer mangler består, og hvornår den er opstået.
  • Page 217 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 218 Introduzione .
  • Page 218 Pulizia e manutenzione ......... . . Pagina 234 Pulizia.
  • Page 219 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni per l’uso, nella guida rapida, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Spegnere il prodotto e rimuovere la Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. batteria prima di sostituire gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato.
  • Page 220 Sussiste il rischio di Valigetta da trasporto ingerimento e soffocamento! ˜ Dati tecnici 1 Trapano avvitatore ricaricabile 20 V Trapano avvitatore PABSP 20 Li C3 ricaricabile PABSP 20 Li C3 1 Batteria PAPS 204 A1 * Tensione nominale: 20 V...
  • Page 221 Caricabatterie rapido PLG 20 C3 * AVVERTENZA! Ingresso: Tensione nominale: 230–240 V Indossare cuffie di protezione! Frequenza nominale: 50 Hz Potenza nominale: 120 W Fusibile (interno): INDICAZIONE 3,15 A/ Uscita: Il valore di vibrazione totale dichiarato e Tensione nominale: 21,5 V il valore di emissione sonora dichiarato Corrente di carica: 4,5 A...
  • Page 222 3) Tenere lontani i bambini e le Il marchio e il logo Bluetooth sono marchi ® altre persone durante l’uso registrati di Bluetooth SIG Inc., qualsiasi uso ® dell’elettroutensile. Una distrazione dei marchi da parte di OWIM GmbH viene effettuato sotto licenza. potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile.
  • Page 223 7) Se è possibile installare sistemi di Sicurezza personale Stare attenti, prestare attenzione aspirazione e raccolta della polvere, a ciò che si sta facendo e usare questi vanno collegati e utilizzati il buon senso quando si lavora correttamente. L’uso di un aspiratore con un elettroutensile.
  • Page 224 3) Tenere la batteria inutilizzata 5) Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello lontano da graffette, monete, strumento di inserimento. chiavi, chiodi, viti o altri piccoli Controllare che le parti mobili oggetti metallici che potrebbero funzionino correttamente e non si causare il collegamento dei contatti.
  • Page 225 ˜ Istruzioni di sicurezza per i Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben   mantenuto. trapani Utilizzare gli strumenti di inserimento corretti   1. Istruzioni di sicurezza per tutti i per questo prodotto e assicurarsi che siano in lavori buone condizioni di funzionamento.
  • Page 226 La violazione di questa Danni a persone e danni materiali causati   da utensili da taglio difettosi o dall’impatto indicazione comporta dei improvviso di un oggetto nascosto durante pericoli. l’uso. Se il cavo di alimentazione Pericolo di lesioni e danni materiali causati da  ...
  • Page 227 Trasmissione dati senza fili Utensili e strumenti di inserimento sono disponibili presso i rivenditori specializzati. Al momento AVVERTENZA – interfaccia radio dell’acquisto, osservare sempre i requisiti tecnici di Spegnere il prodotto in aerei, ospedali,   questo prodotto (vedere “Dati tecnici”). sale operatorie o nelle vicinanze di sistemi In caso di incertezza, rivolgersi ad uno specialista elettronici medici.
  • Page 228 ˜ Rimuovere/inserire la batteria Caricare la batteria prima dell'uso se è   a livello di carica dovesse essere media o CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! bassa. Bloccare sempre l’interruttore ON/OFF I LED di carica (verde e rosso   per evitare avviamenti accidentali. Premere indicano lo stato del caricabatterie il commutatore del senso di rotazione della batteria...
  • Page 229 ˜ Prova CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! INDICAZIONE Tenere le mani lontane dallo strumento di inserimento quando il prodotto è in uso. Eseguire una prova senza carico prima della prima lavorazione e dopo ogni cambio dello strumento di inserimento. Se CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! lo strumento di inserimento gira in modo Dopo che il prodotto è...
  • Page 230 ˜ Impostazione del senso di Pressione di contatto Velocità rotazione Leggera pressione: Più bassa ATTENZIONE! RISCHIO DI DANNI Pressione più forte: Più alta AL PRODOTTO! Non azionare il commutatore del senso ˜ Luce da lavoro a LED di rotazione finché il prodotto non Questo prodotto è...
  • Page 231 ˜ Collegamento del prodotto Fissare o attaccare (se possibile) il pezzo in   un dispositivo di serraggio. all’app Lidl Home Segnare con un punzone o un chiodo il   ˜ Attivazione/Disattivazione punto in cui si desidera forare. Scegliere una della funzione Bluetooth della velocità...
  • Page 232 6. Selezionare la batteria. Le informazioni sul aggiungere la batteria dell’app. TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE 5. Toccare {Avanti}. “PABSP 20 Li C3 (2201)” sono disponibili su 6. Toccare {Fine}. Viene visualizzata la pagina {Informazioni dispositivo}. {Panoramica} della batteria.
  • Page 233 – temperatura attuale Attivare/disattivare l’indicatore del livello di carica: – lo stato – Attivazione o disattivazione dell’indicatore – il tempo fino alla scarica completa del livello di carica della batteria tramite {Designazione batteria}. il campo – il livello di carica in % L’indicatore del livello di carica della Scorrendo verso destra nella finestra batteria si spegne automaticamente dopo...
  • Page 234 firmware}, è possibile {Informazioni Quando si seleziona {Aggiornamento scegliere dispositivo} “PABSP 20 Li C3” su firmware}. La barra di stato {Batteria}, viene visualizzata la pagina dell’aggiornamento indica il trasferimento di panoramica del trapano avvitatore del nuovo firmware alla batteria. ricaricabile con i seguenti dettagli:...
  • Page 235 Lidl Home”. {Domande frequenti}. {Informazioni dispositivo} 6. Selezionare ˜ Pulizia e manutenzione “PABSP 20 Li C3” su {Batteria}. Viene visualizzata la pagina di panoramica del AVVERTENZA! trapano avvitatore ricaricabile. Spegnere il prodotto, rimuovere la {Versione firmware} batteria e lasciarlo raffreddare...
  • Page 236 ˜ Pulizia Conservare il prodotto e i suoi accessori in un   luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e ben Fare attenzione a non versare liquidi verso   ventilato. l’interno del prodotto. Conservare sempre il prodotto fuori dalla   Mantenere sempre il prodotto pulito,  ...
  • Page 237 Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità...
  • Page 238 ˜ Dichiarazione di conformità UE...
  • Page 239 ˜ Garanzia In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di Il prodotto è stato prodotto secondo severe seguito telefonicamente oppure via e-mail. direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del Si può...
  • Page 240 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal 241 Bevezető ............. Oldal 241 Rendeltetésszerű...
  • Page 241 Tisztítás és ápolás ..........Oldal 258 Tisztítás.
  • Page 242 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, valamint ha a terméket nem használja, Olvassa el a használati útmutatót. kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot.
  • Page 243 Nincs ábrázolva: apró alkatrészekkel! Lenyelés és fulladás Hordozókoffer veszélye! ˜ Műszaki adatok 1 Akkus fúró-csavarozó 20 V PABSP 20 Li C3 Akkus fúró-csavarozó PABSP 20 Li C3 1 Akkumulátorcsomag PAPS 204 A1 * Névleges feszültség: 20 V 1 Gyorstöltő készülék PLG 20 C3 * Tokmánytípus:...
  • Page 244 Gyorstöltő készülék PLG 20 C3 * FIGYELMEZTETÉS! Bemenet: Névleges feszültség: 230–240 V Viseljen fülvédőt! Névleges frekvencia: 50 Hz Névleges teljesítmény: 120 W Biztosíték (belső): MEGJEGYZÉS 3,15 A/ Kimenet: A megadott rezgési összérték és Névleges feszültség: 21,5 V a megadott zajkibocsátási érték Töltési áram: 4,5 A megállapítása egy szabványosított...
  • Page 245 Munkahelyi biztonság Az Android, a Gmail, a Google Play és a A munkaterület legyen mindig tiszta Google Assistant * a Google Inc. bejegyzett és jól megvilágított. A rendetlenség védjegyei. vagy a rossz fényviszonyok balesetekhez A Zigbee a The Zigbee Alliance bejegyzett vezethetnek.
  • Page 246 4) Az elektromos szerszám 5) Ha az elektromos szerszámot kültéren használja, csak olyan bekapcsolása előtt a beállító hosszabbítót használjon, mely szerszámokat, csavarkulcsokat kültéri használatra alkalmas. Egy távolítsa el. Ha egy szerszám vagy egy kültéri használatra alkalmas hosszabbító kulcs az elektromos szerszám egy forgó használata csökkenti az áramütés részébe kerül, az sérüléseket okozhat.
  • Page 247 7) Az elektromos szerszámot, annak 2) Ne használjon meghibásodott kapcsolóval rendelkező elektromos alkatrészeit, szerszámbetéteit stb. szerszámot. Ha egy elektromos ezen útmutató szerint használja. Ennek során vegye figyelembe szerszámot nem lehet be- vagy kikapcsolni, a munka körülményeit és az az veszélyes és szerelésre szorul. elvégzendő...
  • Page 248 5) Ne használjon sérült vagy 2. Biztonsági utasítások hosszú módosított akkumulátorokat. A sérült fúrófejekhez Soha ne dolgozzon magasabb vagy módosított akkumulátorok előre nem fordulatszámmal, mint a fúrófej látható módon viselkedhetnek, és tűzesetet, legmagasabb megengedett robbanást vagy sérüléseket okozhatnak fordulatszáma. Magas fordulatszámnál 6) Az akkumulátort ne tegye ki tűznek a fúrófej könnyen elhajolhat, amikor a vagy magas hőmérsékleteknek.
  • Page 249 A munkafolyamatot tervezze meg úgy, hogy   MEGJEGYZÉS a nagyobb rezgési értékű termékekkel végzett A termék működés közben elektromágneses munka nagyobb időintervallumra tudjon teret kelt! Ez a tér bizonyos körülmények eloszlani. között hatással lehet aktív vagy passzív orvosi implantátumok működésére! A ˜...
  • Page 250 Ha az elektromos vezeték Vezeték nélküli adatátvitel   megsérül, a kockázatok FIGYELMEZTETÉS – rádióinterfész elkerülése érdekében A terméket kapcsolja ki repülőgépen,   azt a gyártónak, az kórházakban, szervizhelyiségekben vagy orvoselektronikai rendszerek környezetében. ügyfélszolgálatának, vagy egy Az sugárzott rádiójelek befolyásolhatják az annak megfelelő...
  • Page 251 ˜ Az akkumulátorcsomag A szerszámokat és a szerszámbetéteket szakboltban vásárolhatja meg. A beszerzés során kivétele és behelyezése tartsa szem előtt a termék műszaki követelményeit VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! (lásd a „Műszaki adatok” című részt). Ha bizonytalan, forduljon szakemberhez vagy Az akaratlan beindítás elkerülése érdeklődjön a szakboltban.
  • Page 252 ˜ Az akkumulátorcsomag Amikor az akkumulátorcsomag   feltöltődött: Vegye ki az feltöltése akkumulátorcsomagot a töltőkészülékből (C ábra) Húzza ki a töltőkészülék elektromos vezetékét a csatlakozóval a konnektorból. MEGJEGYZÉS Az akkumulátorcsomagot bármikor ˜ Szerszámbetét behelyezése feltöltheti anélkül, hogy ezzel csökkentené és kivétele az élettartamát.
  • Page 253 ˜ Kezelés MEGJEGYZÉSEK ˜ Sebességé választása A termék egy blokkolásgátlóval felszerelt Röhm fúrótokmánnyal rendelkezik. FIGYELEM! A TERMÉK SÉRÜLÉSÉNEK Ha a teljesen kinyitott befogó tokmányt VESZÉLYE! megpróbálja tovább nyitni, a A sebességválasztót csak akkor befogó tokmány védelme érdekében a működtesse, ha a termék már leállt. blokkolásgátló...
  • Page 254 ˜ Utasítások a munkához Kisebb csavarokhoz vagy puhább   munkadarabokhoz: Válasszon egy Nyomaték alacsonyabb fokozatot (alacsony szám). A kisebb csavarok vagy bitek megsérülhetnek,   Nagyobb csavarokhoz, kemény   ha azokhoz túl magas nyomatékot, illetve túl munkadarabokhoz, vagy csavarok nagy fordulatszámot választ. kicsavarásához: Válasszon egy magasabb Kemény csavarozásnál (fémbe) fokozatot (magas szám).
  • Page 255 és ki lehet választani. a Lidl Home alkalmazással, ha az 6. Válassza ki az akkumulátorcsomagot. A akkumulátorcsomag be van helyezve a „PABSP 20 Li C3 (2201)” AKKUS FÚRÓ- termékbe. CSAVAROZÓVAL kapcsolatos információkat A Lidl Home alkalmazással kizárólag {Készülékinformáció} pont alatt találja.
  • Page 256 Ellenőrizze, hogy az akkumulátorcsomag Megjelenik az akkumulátorcsomag be van-e helyezve a termékbe. {Áttekintés} oldala. Ellenőrizze, hogy a csatlakozási 7. A „PABSP 20 Li C3 (2201)” AKKUS FÚRÓ- állapotjelző LED folyamatosan világít-e. CSAVAROZÓVAL kapcsolatos információkat {Készülékinformáció} pont alatt találja. MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS...
  • Page 257 {°F/°C kapcsoló} {Akkumulátor} Ha az alatt {Készülékinformáció} kiválasztja a Válthat Celsius és Fahrenheit fok között „PABSP 20 Li C3” lehetőséget, megjelenik {Információk} az akkus fúró-csavarozó áttekintő oldala az alábbi adatokkal: Az akkumulátorcsomag információinak áttekintése – Az elektromos szerszám száma {Statisztikák} –...
  • Page 258 {A szerszám üzemmódja} FONTOS! Válassza ki az üzemmódot: A firmware frissítése közben a csatlakozási állapotjelző LED másodpercenként {Teljesítmény} – ‒ magasabb kisülési 5-ször villog. A frissítés során ne válassza áramerősség nehezebb feladatokhoz le az intelligens akkumulátorcsomagot az {GAZDASÁGOS} – akkus fúró-csavarozóról, mert a frissítés hibája esetén az akkus fúró-csavarozó...
  • Page 259 1. A termékek listájából válassza ki azt az akkumulátorcsomagot, amellyel kapcsolatban {Készülékinformáció} 6. Válassza ki a kérdései vannak. „PABSP 20 Li C3” lehetőséget az {Akkumulátor} pont alatt. Megjelenik az 2. A jobb felső sarokban válassza ki a akkus fúró-csavarozó áttekintő oldala.
  • Page 260 Hosszabb tárolási idő alatt   MEGJEGYZÉS körülbelül 3 havonta ellenőrizze az A termék tisztításához ne használjon vegyi akkumulátorcsomag töltöttségi szintjét. Ha anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy szükséges, töltse. egyéb durva tisztító- vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a ˜ Szállítás termék felületeiben.
  • Page 261 A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Page 262 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Page 263 ˜ Garancia A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és A terméket szigorú minőségi előírások keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék ˜...
  • Page 264 Uporabljena opozorila in simboli ....... . . Stran 265 Uvod .
  • Page 265 Čiščenje in nega ............Stran 281 Čiščenje .
  • Page 266 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Pred zamenjavo dodatne opreme, Preberite navodila za uporabo. čiščenjem in neuporabo izključite izdelek in odstranite baterijski paket. Upoštevajte opozorilne in varnostne Baterijski paket zaščitite pred vročino in napotke! trajnim, močnim sončnim sevanjem.
  • Page 267 Ni prikazano: deli! Obstaja nevarnost zaužitja in Ohišje za prenašanje zadušitve! ˜ Tehnični podatki 1 Akumulatorski vrtalnik 20 V PABSP 20 Li C3 Akumulatorski 1 Baterijski paket PAP 204 A1 * vrtalnik PABSP 20 Li C3 1 Hitri polnilnik PLG 20 C3 *...
  • Page 268 Hitri polnilnik PLG 20 C3 * OPOZORILO! Vhod: Nazivna napetost: 230–240 V Nosite zaščito za sluh! Nazivna frekvenca: 50 Hz Nazivna moč: 120 W Varovalka (notranja): OPOMBA 3,15 A/ Izhod: Navedena skupna vrednost vibracij in Nazivna napetost: 21,5 V deklarirana vrednost emisije hrupa so Tok polnjenja: 4,5 A bili izmerjeni v skladu s standardiziranim...
  • Page 269 2) Ne delajte z električnim orodjem v Zigbee je registrirana blagovna znamka potencialno eksplozivnem okolju, družbe The Zigbee Alliance. kjer so prisotne vnetljive tekočine, Besedna znamka in logotipi Bluetooth ® plini ali prah. Električna orodja ustvarjajo zaščitene blagovne znamke v lasti podjetja iskre, ki lahko vžgejo prah ali hlape.
  • Page 270 8) Ne postanite preveč samozavestni Varnost oseb Pri delu z električnim orodjem in ne prekoračite varnostnih pravil bodite vedno pozorni, pazite, kaj za električna orodja, tudi če ste počnete in uporabite razum. Ne na podlagi pogoste uporabe že uporabljajte električnega orodja, seznanjeni z električnim orodjem.
  • Page 271 5) Ne uporabljajte poškodovanih 6) Orodja za rezanje ohranjajte čista in ostra. Temeljito vzdrževana orodja za ali spremenjenih polnilnih baterij. Poškodovane ali spremenjene baterije se rezanje z ostrimi rezili se redkeje zatikajo in jih je lažje upravljati. lahko nepredvidljivo obnašajo in povzročijo požar, eksplozijo ali poškodbe 7) Uporabljajte električna orodja in vsadna orodja ipd., v skladu s...
  • Page 272 ˜ Obnašanje v nujnem primeru 2. Varnostna navodila pri uporabi dolgih vrtalnikov Seznanite se z uporabo tega izdelka na osnovi Nikoli ne delajte z višjim številom teh navodil za uporabo. Zapomnite si varnostne vrtljajev, kot je največje dovoljeno napotke in jih obvezno upoštevajte. To pomaga število vrtljajev vrtalnika.
  • Page 273 ˜ Varnostni napotki za Naprava je predvidena samo   polnilnike za uporabo v zaprtih prostorih. To napravo lahko otroci od   m POZOR! Ta polnilnik je 8 leta in osebe z omejenimi primeren samo za polnjenje fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi baterijskih paketov naslednjih sposobnostmi oziroma vrst:...
  • Page 274 Ujemajoči baterijski paketi in polnilniki Pri brezžičnem prenosu podatkov ni   mogoče izključiti, da bodo podatke sprejele Baterijski Parkside X 20 V Team nepooblaščene druge osebe. paket: Polnilnik: Parkside X 20 V Team Posodobitev operacijskega sistema OPOMBA: Da bi ohranili najsodobnejše stanje  ...
  • Page 275 Utripa rdeča lučka LED Baterijski paket OPOMBA je prehladen ali Če je baterijski paket vstavljen v prevroč izdelek, trikrat utripne lučka LED za stanje Sveti zelena lučka LED povezave in nato šibko sveti. (brez baterijskega Polnilnik je paketa) pripravljen ˜ Preverjanje stanja Vstavite baterijski paket v polnilnik  ...
  • Page 276 ˜ Preizkusni tek Izdelek je opremljen z avtomatskim zapahom vretena za odpiranje ali zapiranje vpenjalne OPOMBA glave z obročem vpenjalne glave Pred prvim delom in po vsaki menjavi Odpiranje vpenjalne glave : Obračajte   vsadnega orodja izvedite poskusno obroč vpenjalne glave v nasprotni smeri delovanje brez obremenitve.
  • Page 277 Smer vrtenja spremenite tako, da stikalo za   OPOMBA smer vrtenja pritisnete v desno ali levo Delovna svetilka LED bo po izklopu (sl. G). izdelka svetila še približno 10 sekund. Če je stikalo za smer vrtenja v srednjem   položaju, je stikalo za vklop/izklop blokirano.
  • Page 278 ˜ Povezovanje izdelka z Vrtanje lesu Uporabljajte svedre za les s konico za aplikacijo Lidl Home   centriranje. OPOMBA Globoke vrtine: Uporabljajte »kačaste svedre«. Izdelek je mogoče uporabljati v povezavi Veliki premeri vrtin: Uporabljajte posebne z aplikacijo Lidl Home samo, ko je svedre velikih premerov.
  • Page 279 6. Izberite baterijski paket. Podatke o 4. Dotaknite se , da izberete baterijski paket AKUMULATORSKEM VRTALNIKU in dodate baterijski paket v aplikacijo. »PABSP 20 Li C3 (2201)« najdete pod 5. Dotaknite se {Naprej}. {Informacije o napravi}. 6. Dotaknite se {Opravljeno}. Prikaže se stran {Pregled} za paket baterij.
  • Page 280 čez kratek čas samodejno izgine {Informacije o napravi} Ko izberete {Stikalo °F/°C} {Polnilna »PABSP 20 Li C3« pod baterija}, se prikaže stran s pregledom Preklopite med stopnjami Celzija in za akumulatorski vrtalnik z naslednjimi Fahrenheita podrobnostmi: {Informacije} –...
  • Page 281 {Nastavitev zakasnitve izklopa svetilke} POMEMBNO! Zakasnitev izklopa delovne svetilke LED Med posodobitvijo vgrajene programske po izklopu lahko nastavite na od 1 do opreme utripa lučka LED za stanje 99 sekund povezave petkrat na sekundo. Med posodobitvijo pametnega baterijskega Statistike uporabe za akumulatorski vrtalnik se paketa ne odklopite z akumulatorskega prikažejo takole: vrtalnika, saj bo ob neuspeli posodobitvi...
  • Page 282 3. Pod izberite možnost {Informacije o napravi} 6. Izberite zastavljena vprašanja}. {Polnilna »PABSP 20 Li C3« pod baterija}. Prikaže se stran za pregled za ˜ Čiščenje in nega akumulatorski vrtalnik. OPOZORILO! {Različica vgrajene 7. Izberite Izdelek izklopite, odstranite baterijski programske...
  • Page 283 ˜ Vzdrževanje Zaščitite izdelek pred udarci in močnimi   vibracijami, ki se še zlasti pojavijo med Preverite izdelek in dele dodatne opreme   prevozom v vozilih. (kot so na primer vsadna orodja) za obrabo Izdelek zavarujte pred drsenjem in   in poškodbe pred in po vsaki uporabi.
  • Page 284 Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij/akumulatorjev! Pred odstranjevanjem odstranite baterije/...
  • Page 285 ˜ Izjava EU o skladnosti I AVA EU O SKLADNOSTI 391010_2201 IAN: "Parkside" Akumulatorski vrtalnik 20 V Identifikaci a i delka: HG09587 tevilka modela: Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU Sklicevanja na uporabljene harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehni ne specifikacije v zvezi s skladnostjo ki je navedena v izjavi:...
  • Page 286 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 287 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 391010_2201) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Page 288 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09587 Version: 08/2022 IAN 391010_2201...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg09587