Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V /
Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V /
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V PSBSAP 20-Li C3
Akku-Schlagbohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Atornilladora taladradora de percusión
recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Aku příklepová vrtačka 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus ütvefúró-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven slagboreskruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426035_2301
Cordless Impact Driver 20V
Translation of the original instructions
Accu- slagboor- schroefmachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Trapano a percussione ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku príklepová vŕtačka 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
udarowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3

  • Page 1 Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V / Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V PSBSAP 20-Li C3 Akku-Schlagbohrschrauber 20 V Cordless Impact Driver 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Service........19 Garantie..........19 Einleitung........4 Reparatur-Service....... 20 Bestimmungsgemäße Service-Center........20 Verwendung.......... 4 Importeur..........20 Lieferumfang/Zubehör......5 Ersatzteile und Zubehör.... 20 Übersicht..........5 Original-EG- Funktionsbeschreibung......5 Konformitätserklärung..... 21 Technische Daten........6 Explosionszeichnung....201 Sicherheitshinweise....7 Bedeutung der Einleitung Sicherheitshinweise....... 7 Bildzeichen und Symbole..... 8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Allgemeine Sicherheitshinweise für neuen Akku-Schlagbohrschraubers (nach- Elektrowerkzeuge........8...
  • Page 5 Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- 3 Drehmomenteinstellring men. 4 Aufnahme für Zusatzhandgriff Jede andere Verwendung, die in dieser 5 Funktionswahlschalter Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- 6 Gang-Wahlschalter fahr für den Benutzer darstellen und zu 7 Drehrichtungsschalter Schäden am Gerät führen.
  • Page 6 Technische Daten PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Akku-Schlagbohrschrauber – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz ......PSBSAP 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ – Sendeleistung ......≤ 20 dBm Gewicht mit Akku (Smart PAPS 204) Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- ............
  • Page 7 zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Technische Daten von Akku und Ladege- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 rät: Siehe separate Anleitung. Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie mit folgenden Ladegeräten zu laden: Temperatur der Umgebung und des Ak- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, kus, sowie der anliegenden Netzspan-...
  • Page 8 Die Folge ist möglicherweise ein Sach- (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene schaden. Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit Bildzeichen und Symbole a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Bildzeichen auf dem Gerät sauber und gut beleuchtet. Un- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- Betriebsanleitung lesen reiche können zu Unfällen führen.
  • Page 9 d) Zweckentfremden Sie die An- licher Schutzausrüstung, wie Staub- schlussleitung nicht, um das maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Elektrowerkzeug zu tragen, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach aufzuhängen oder um den Ste- Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, cker aus der Steckdose zu zie- verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 10 wenden. Verwendung einer Staub- gelesen haben. Elektrowerkzeuge absaugung kann Gefährdungen durch sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Staub verringern. renen Personen benutzt werden. h) Wiegen Sie sich nicht in fal- e) Pflegen Sie das Elektrowerk- scher Sicherheit und setzen Sie zeug und Einsatzwerkzeug mit sich nicht über die Sicherheits- Sorgfalt.
  • Page 11 zeug niemals außerhalb des Durch ein Ladegerät, das für eine be- in der Betriebsanleitung ange- stimmte Art von Akkus geeignet ist, be- gebenen Temperaturbereichs. steht Brandgefahr, wenn es mit ande- ren Akkus verwendet wird. Falsches Laden oder Laden außer- halb des zugelassenen Temperaturbe- b) Verwenden Sie nur die dafür reichs kann den Akku zerstören und vorgesehenen Akkus in den...
  • Page 12 Sicherheitshinweise bei • Verwenden Sie geeignete Such- Verwendung langer Bohrer geräte, um verborgene Versor- gungsleitungen aufzuspüren, • Arbeiten Sie auf keinen Fall mit oder ziehen Sie die örtliche Ver- einer höheren Drehzahl als der sorgungsgesellschaft hinzu. Kon- für den Bohrer maximal zuläs- takt mit Elektroleitungen kann zu Feu- sigen Drehzahl.
  • Page 13 • Ein-/Ausschalter (17) zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. • Nach dem Einsetzen des Akkus: Mit PARKSIDE App verbinden Vorbereitung • Einschalten: Drücken • Drehzahl stufenlos regulieren: Je  WARNUNG! Verletzungsgefahr weiter Sie den Ein-/Ausschalter drü- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- cken, desto höher ist die Drehzahl.
  • Page 14 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so se Position. Dadurch erweitern Sie die weit wie möglich in die Bohrfutteröff- Schlaufe (18). nung (1). 3. Nehmen Sie den Zusatzhandgriff (19) 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: ⬅GRIP vom Gerät ab, indem Sie die Schlau- fe (18) des Zusatzhandgriffs (19) über Einsatzwerkzeug demontieren das Schnellspannbohrfutter (2) ziehen.
  • Page 15 Betrieb Akku aufladen Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- Akku einsetzen und räts. entnehmen Hinweise  WARNUNG! Verletzungsgefahr • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor durch ungewollt anlaufendes Gerät. Set- dem Laden abkühlen. zen Sie den Akku erst dann in das Gerät •...
  • Page 16 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (17) • Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: los. PARKSIDE Performance Smart Akku PAPS 204 A1 oder PAPS 208 A1. 2. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug Dieser Akku wurde bereits mit der zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie PARKSIDE App verbunden.
  • Page 17 Reinigung Gerät überwachen und steuern D e i ne G er ä t e.  WARNUNG! Elektrischer Schlag! Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- Wählen Sie das Gerät in der Liste ser ab. aus. HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- Die Übersichtsseite des Geräts wird an- sche Substanzen können die Kunststofftei- gezeigt.
  • Page 18 Entsorgung/ betrieben abzugeben. Zudem sind Vertrei- ber von Elektro- und Elektronikgeräten so- Umweltschutz wie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rück- nahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und gabemöglichkeiten direkt in den Filialen führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- und Märkten an.
  • Page 19 nem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie packen gemeldet werden. Nach Ablauf den Akku nicht. der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Anlieferung gewissenhaft geprüft. de, Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Die Garantieleistung gilt für Material- Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 20 Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- gereinigt und mit Hinweis auf den De- nächst das nachfolgend benannte Ser- fekt an die vom Service-Center genann- vice-Center telefonisch oder per te Adresse. E‑Mail.
  • Page 21 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Schlagbohrschrauber Modell: PSBSAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001–090000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-...
  • Page 22 Table of Contents Service........35 Guarantee...........35 Introduction......22 Repair service........36 Proper use........... 22 Service Centre........36 Scope of delivery/accessories..23 Importer..........36 Overview..........23 Spare parts and accessories..37 Description of functions......23 Translation of the original EC Technical data........23 declaration of conformity..37 Safety information....
  • Page 23 Technical data front fold-out page. Cordless Impact Driver 1 Drill chuck aperture ......PSBSAP 20-Li C3 2 Keyless chuck Rated voltage U ......20 V ⎓ 3 Torque adjustment ring Weight with battery (Smart PAPS 204) 4 Holder for auxiliary handle ............
  • Page 24 PLG 20 A3, – Storage ........0 – 45 °C PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PARKSIDE Performance Smart battery PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 – frequency band ..
  • Page 25 The charging time is influenced by factors voltage applied, and may ­therefore devi- such as the temperature of the ­environ- ate from the specified values. ment and the battery, as well as the mains PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.)
  • Page 26 Symbol in case 2. ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match Recess, Cordless Impact Driver the outlet. Never modify the plug in any way. Do not Recess, Auxiliary handle use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match- Recess, Battery ing outlets will reduce risk of electric shock.
  • Page 27 ence of drugs, alcohol or medic- h) Do not let familiarity gained ation. A moment of inattention while from frequent use of tools al- low you to become complacent operating power tools may result in and ignore tool safety prin- serious personal injury.
  • Page 28 use. Many accidents are caused by battery; avoid contact. If con- tact accidentally occurs, flush poorly maintained power tools. with water. If liquid contacts f) Keep cutting tools sharp and eyes, additionally seek medical clean. Properly maintained cutting help. Liquid ejected from the battery tools with sharp cutting edges are less may cause irritation or burns.
  • Page 29 • Use the auxiliary handle(s). Loss of tool becomes blocked when it becomes control can cause personal injury. jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded. • Hold the power tool by insu- lated gripping surfaces, when •...
  • Page 30 doctor and the manufacturer of the im- • Infinitely variable speed regula- plant before operating the machine. tion: The more you press the on/off switch, the higher the speed. Preparation • Switching off: Release • “Connected” indicator (16)  WARNING! Risk of injury due to Status of the connection with the unintentional start-up.
  • Page 31 Setting the depth stop Removing the attachment tool 1. Open drill chuck: Turn the keyless (Fig. C) chuck (2) ⭮ . 1. Release ⭯ the locking screw (24) for  CAUTION! Risk of burn injury! the depth stop (20). Attachment tools – especially drills – 2.
  • Page 32 Charging the battery chargeable battery into the device once the device is fully prepared for use. 1. Remove the battery (11) from the device. NOTICE! Risk of damage! An incorrect battery can damage the device and bat- 2. Push the battery (11) into the charging tery.
  • Page 33 Switching on and off • The following battery is inside the device: PARKSIDE Performance Smart Switching on battery PAPS 204 A1 or PAPS 208 A1. 1. Use the function selection switch (5) to This battery is already connected to the select an operating mode.
  • Page 34 Cleaning, maintenance Remove the rechargeable battery from the device before storing the device (see the and storage separate operating instructions for the bat- tery and charger).  WARNING! Risk of injury due to un- intentional start-up. Protect yourself when Disposal/ performing maintenance or cleaning work. environmental Switch off the device and remove the bat- tery (11).
  • Page 35 Disposal instructions for purchase to be presented within the five- rechargeable batteries year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it Do not throw batteries into domest- occurred. ic waste, fire (risk of explosion) If the defect is covered by our guaran- or water.
  • Page 36 tions not undertaken by our authorised ser- They will gladly create a cost estimate for vice branch. you. • We can only work on devices which Processing in Case of Guarantee are sent in properly packed and with To ensure efficient handling of your query, postage paid.
  • Page 37 91110506 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Impact Driver Model: PSBSAP 20-Li C3 Serial number: 000001–090000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 38 Sommaire Service........53 Garantie (Belgique)......53 Introduction......38 Garantie (France)....... 54 Utilisation conforme......38 Service de réparation......56 Matériel livré/Accessoires....39 Service-Center........57 Aperçu..........39 Importateur......... 57 Description fonctionnelle....39 Pièces de rechange et Caractéristiques techniques....40 accessoires....... 57 Consignes de sécurité....41 Traduction de la déclaration CE Signification des consignes de de conformité...
  • Page 39 Aperçu • Perçage du bois, du métal ou du plas- tique Vous trouverez les représen- • Perçage avec percussion dans la ma- tations de l'appareil sur le çonnerie volet rabattable avant. Utilisation uniquement dans des endroits 1 Orifice de mandrin secs.
  • Page 40 Caractéristiques techniques Température ........≤50 °C Perceuse-visseuse à percussion – Procédure de charge .... 4 – 40 °C sans fil ....PSBSAP 20-Li C3 – Fonctionnement ....−20 – 50 °C Tension assignée U ......20 V ⎓ – Stockage ........0 – 45 °C Poids avec batterie (Smart PAPS 204) Batterie PARKSIDE Performance Smart ............
  • Page 41 desquels il est certes allumé, mais fonc- Nous vous recommandons de recharger tionne hors charge). ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Temps de charge PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, L’appareil fait partie de la gamme PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, X 20 V TEAM et peut être utilisé...
  • Page 42 Signification des consignes Avertissements de sécurité de sécurité généraux pour l’outil électrique  DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se  AVERTISSEMENT ! Lire tous les produira. Cela entraînera des blessures avertissements de sécurité, les ins- graves, voire la mort. tructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet ou-  AVERTISSEMENT ! Si vous ne sui-...
  • Page 43 fier la fiche de quelque façon 3. SECURITE DES PERSONNES que ce soit. Ne pas utiliser a) Rester vigilant, regarder ce que d’adaptateurs avec des outils vous êtes en train de faire et électriques à branchement de faire preuve de bon sens dans terre.
  • Page 44 tout réglage, changement électrique dans des situations inatten- d’accessoires ou avant de ran- dues. ger l’outil électrique. De telles me- f) S’habiller de manière adaptée. sures de sécurité préventives réduisent Ne pas porter de vêtements le risque de démarrage accidentel de amples ou de bijoux.Garder l’outil électrique.
  • Page 45 h) Il faut que les poignées et les dicale. Le liquide éjecté des batteries surfaces de préhension restent peut causer des irritations ou des brû- sèches, propres et dépourvues lures. d’huiles et de graisses. Des poi- e) Ne pas utiliser un bloc de batte- gnées et des surfaces de préhension ries ou un outil fonctionnant sur glissantes rendent impossibles la mani-...
  • Page 46 Consignes de sécurité pour • Appliquer une pression unique- ment sur le foret et ne pas ap- perceuses etvisseuses pliquer de pression excessive. Instructions de sécurité pour Les forets peuvent se plier, ce qui peut toutes les opérations provoquer leur casse ou une perte de •...
  • Page 47 Risques résiduels La flèche sur le commutateur du sens de rotation (7) indique le sens de fonc- Même si cet outil électrique est utilisé tionnement. d’une manière conforme, il reste tou- jours des risques résiduels. Les risques sui- • Visser la vis, percer vants peuvent exister dans le cadre de la •...
  • Page 48 Régler la poignée auxiliaire • Sélecteur de fonction (5) Placez le sélecteur de fonction (5) de Remarques sorte que le repère fléché soit orienté • La poignée auxiliaire (19) située sur sur le symbole souhaité. l'appareil peut être tournée à 360 ° et REMARQUE ! Risque de dommages ! être placée dans toute position souhai- Actionnez le sélecteur de fonction uni-...
  • Page 49 Recharger la batterie 2. Glissez la butée de profondeur (20) dans le petit orifice situé sur la poignée 1. Retirez la batterie (11) de l’appareil. auxiliaire (19). 2. Faites glisser la batterie (11) dans le 3. Positionnez la butée de profon- compartiment de charge du chargeur deur (20) de sorte que l'écartement de batterie (21).
  • Page 50 Retirer la batterie sécurisation et de soutien de la pièce à usiner sur une pla- 1. Appuyez sur le déverrouillage de la teforme stable. Le maintien de la batterie (12) situé sur la batterie et pièce à usiner dans les mains ou contre maintenez-le enfoncé...
  • Page 51 Transport Conditions préalables Pour trouver l'appareil dans l'application Consignes relatives au transport de PARKSIDE, les conditions suivantes doivent l’appareil : être remplies : • Éteignez l'appareil et retirez la batte- • L'application PARKSIDE est installée sur rie (11). Assurez-vous que toutes les votre smartphone et le Bluetooth®...
  • Page 52 Directive 2012/19/UE sur les dé- que des pièces détachées, usagées ou chets d’équipements électriques endommagées. et électroniques : • Remplacez un outil à insérer émoussé ou endommagé. les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de Stockage l’environnement, les équipements élec- Rangez toujours l'appareil et les acces- triques et électroniques arrivés en fin de soires dans un état :...
  • Page 53 bornes avec un adhésif afin d’éviter un Si le défaut est couvert par notre garan- court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. tie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date À...
  • Page 54 Garantie (France) d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé. Chère cliente, cher client, Marche à suivre dans le cas de ce produit bénéficie d’une garantie de garantie 5 ans, valable à compter de la date Pour garantir un traitement rapide de votre d’achat.
  • Page 55 la connaissance du vendeur et que ce de cinq ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 56 mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Page 57 Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 426035_2301 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Page 58 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse à percussion sans fil Modèle: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–090000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 59 Inhoudsopgave Service........73 Garantie..........73 Inleiding........59 Reparatie-service........ 74 Reglementair gebruik......59 Service-Center........75 Inhoud van het pakket/ Importeur..........75 accessoires..........60 Reserveonderdelen en Overzicht..........60 accessoires....... 75 Functiebeschrijving......60 Vertaling van de originele Technische gegevens......60 EG-conformiteits­verklaring ..76 Veiligheidsaanwijzingen...62 Explosietekening....201 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....62 Inleiding Pictogrammen en symbolen....
  • Page 60 De werking van de verschillende bedie- Overzicht ningselementen is hieronder beschreven. De afbeeldingen van het ap- Technische gegevens paraat bevinden zich op de Accu- slagboorschroefmachine uitvouwpagina vooraan......PSBSAP 20-Li C3 1 Boorhouderopening Nominale spanning U ....20 V ⎓ 2 Snelspanboorhouder...
  • Page 61 Gewicht met accu (Smart PAPS 204) PARKSIDE Performance Smart accu ............≈ 2,1 kg Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Stationair toerental n –  frequentieband ..2400–2483,5 MHz –  zendvermogen .......≤ 20 dBm −1 – Stand 1 ......0–630 min −1 De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld –...
  • Page 62 PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Technische specificaties van accu en la- Smart PAPS 208 A1 der: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. We bevelen u aan deze accu’s met De laadtijd wordt beïnvloed door factoren volgende laders te laden: PLG 20 A3, als de temperatuur van de omgeving en PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, de accu, alsmede de toegepaste netspan-...
  • Page 63 geval. Het gevolg is eventueel materiële dreven elektrische gereedschap (zonder schade. netsnoer). 1. VEILIGE WERKPLEK Pictogrammen en symbolen a) Houd uw werkplek schoon en Pictogrammen op het apparaat goed verlicht. Rommelige of donke- re werkplekken leiden tot ongevallen. Lees de gebruiksaanwijzing b) Gebruik geen elektrische ge- reedschappen in omgevingen Elektrische apparaten horen niet...
  • Page 64 d) Gebruik het netsnoer niet voor oorbeschermers reduceert het risico op oneigenlijke doelen. Gebruik letsels. het netsnoer niet om het elek- c) Voorkom onbedoelde inscha- trische gereedschap te dragen keling. Zorg ervoor dat de of te trekken of om de stekker schakelaar op de uit-stand uit het stopcontact te halen.
  • Page 65 nooit uw waakzaamheid zak- e) Onderhoud elektrische gereed- ken en negeer nooit de veilig- schappen en de toebehoren er- heidsprincipes van het gereed- van. Controleer ze op verkeer- schap. Eén onachtzame beweging de uitgelijnde of vastklemmen- de bewegende delen, kapotte kan in een fractie van een seconde lei- onderdelen en andere omstan- den tot ernstig letsel.
  • Page 66 den als hij voor een ander type accu- gespecificeerde bereikt kan leiden tot pack wordt gebruikt. schade aan de accu en hoger brandri- sico. b) Gebruik elektrische gereed- schappen alleen met de speci- 6. REPARATIES fiek vermelde accupacks. Het a) Laat uw elektrische gereed- gebruik van andere accupacks kan lei- schap alleen repareren door den tot risico op letsel en brand.
  • Page 67 Veiligheidsinstructies bij het schap kan vastlopen en ertoe leiden gebruik van lange boren dat u de controle over het elektrische gereedschap verliest. • Werk nooit met een hogere • Gebruik geschikte detectoren snelheid dan de maximumsnel- om vast te stellen of er verbor- heid van de boor.
  • Page 68 • Aan-/uitknop (17) raadplegen voordat zij het apparaat be- dienen. • Na het plaatsen van de accu: Met PARKSIDE app verbinden Voorbereiding • Inschakelen: Drukken • Toerental traploos regelen: Hoe ver-  WAARSCHUWING! Gevaar voor der u de aan/uit schakelaar duwt, letsel door onbedoeld aanlopen van het des te hoger het toerental is.
  • Page 69 2. Duw het inzetgereedschap zo ver mo- over de snelspanboorhouder (2) te gelijk in de booropening (1). trekken. 3. Inzetgereedschap vastklemmen: Diepteaanslag instellen ⬅GRIP (Fig. C) Inzetgereedschap demonteren 1. Draai ⭯ de stelschroef (24) voor de 1. Boorhouder openen: Draai de snel- diepteaanslag (20) los.
  • Page 70 • Stel de accu's niet langere tijd bloot apparaat. Plaats de accu pas in het appa- aan sterke zonnestralen en leg ze raat wanneer het volledig gebruiksklaar is. niet op verwarmingselementen (max. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! 50˚C). Verkeerde accu kan apparaat en accu be- schadigen.
  • Page 71 3. Kies met de versnellingskeuzeschake- • De volgende accu is in het apparaat laar (6) een versnelling. geplaatst: PARKSIDE Performance 4. Kies met de draairmomentinstelring (3) Smart accu PAPS 204 A1 of een maximaal aanhaalmoment. PAPS 208 A1. Deze accu werd reeds 5.
  • Page 72 Transport se, versleten of beschadigde onderde- len. Aanwijzingen voor het transport van het • Vervang een bot of anderszins bescha- apparaat: digd inzetgereedschap. • Schakel het apparaat uit en verwijder Opslag de accu (11). Verzeker u ervan dat alle Sla het apparaat en accessoires steeds als bewegende delen volledig tot stilstand volgt op: zijn gekomen.
  • Page 73 Service Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- Garantie tronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Geachte klante, geachte klant, sche en elektronische apparatuur aan het U krijgt op dit apparaat 5 jaar garantie, eind van de levensduur op milieuvriendelij- te rekenen vanaf de datum van aankoop.
  • Page 74 garantieperiode tot stand komende repa- links) of als sticker aan de achter- of on- raties worden tegen verplichte betaling derzijde af te leiden. van de kosten uitgevoerd. • Indien er zich functiefouten of ande- re gebreken voordien, contacteert u in Omvang van de garantie eerste instantie de hierna vernoemde Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
  • Page 75 Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Page 76 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu- slagboorschroefmachine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–090000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 77 Índice de contenido Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables....91 Introducción......77 Servicio........92 Uso previsto........77 Garantía..........92 Volumen de suministro/ Servicio de reparación.......93 accesorios........... 78 Service-Center........93 Vista general........78 Importador.......... 93 Descripción del funcionamiento..78 Piezas de repuesto y Datos técnicos........79 accesorios.........93 Indicaciones de seguridad..
  • Page 78 • Percutir en mampostería 1 Abertura portabrocas Funcionamiento exclusivamente en espa- 2 Portabrocas de sujeción rápida cios secos. 3 Anillo de ajuste del par de apriete Cualquier otro uso que no esté expresa- 4 Alojamiento para empuñadura adi- mente permitido en este manual de ins- cional trucciones puede suponer un serio peligro para el usuario y provocar daños en el...
  • Page 79 Datos técnicos – Procedimiento de carga ..4 – 40 °C Atornilladora taladradora de per- – Funcionamiento ....−20 – 50 °C cusión recargable PSBSAP 20-Li C3 – Almacenamiento ....0 – 45 °C Tensión nominal U ......20 V ⎓ Batería PARKSIDE Performance Smart Peso con batería (Smart PAPS 204)
  • Page 80 Tiempos de carga PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Este aparato forma parte de la Serie PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- Smart PLGS 2012 A1 terías de la serie X 20 V TEAM.
  • Page 81 ta herramienta eléctrica. Si no se si-  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta in- guen todas las instrucciones incluidas más dicación de seguridad, es posible que se abajo puede producirse una descarga produzca un accidente. El resultado es po- eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. siblemente una lesión grave o la muerte.
  • Page 82 a tierra, como tubos, radiado- b) Utilice equipo de protección res, cables y refrigeradores. personal. Siempre utilice pro- tección para los ojos. Utilizar Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a equipo protector, como una máscara tierra.
  • Page 83 ción de polvo e instalaciones de tén familiarizadas con las he- recolección, asegúrese de que rramientas eléctricas o estas estén conectados y se utilicen instrucciones que operen di- adecuadamente. La utilización de chas herramientas. Las herramien- recolección de polvo puede reducir los tas eléctricas son peligrosas en manos riesgos relacionados con este.
  • Page 84 5. USO Y CUIDADO DE LA HERRA- go o a temperatura excesiva. MIENTA DE BATERÍAS La exposición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden causar a) Recargue solamente con el car- explosiones. gador especificado por el fabri- cante. Un cargador que es adecua- g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete do para un tipo de paquete de bate-...
  • Page 85 tos. Cuando el accesorio de corte o mienta de aplicación se bloquea cuan- los tornillos hacen contacto con un ca- do se atasca en la pieza de trabajo o ble que conduzca energía eléctrica, las cuando la herramienta eléctrica se so- partes metálicas expuestas de la herra- brecarga.
  • Page 86 determinadas circunstancias este campo guridad. Aumente el par de apriete puede afectar a implantes médicos acti- si es necesario. vos o pasivos. Para reducir el peligro de • Selector de marchas (6) lesiones graves o mortales, recomenda- ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el se- mos a las personas que tengan implantes lector de marchas solo con el aparato médicos que consulten a su médico y al...
  • Page 87 Ajustar la empuñadura Función Símbolo adicional Taladrar (mecanis- mo de percusión Indicaciones apagado/sin limi- • La empuñadura adicional (19) se pue- tación de la velo- de girar 360 ° para llevarla hasta la cidad) posición deseada. Perforar con per- • Direcciones vistas desde atrás. cusión (mecanis- Montar la empuñadura adicional mo de percusión...
  • Page 88 Cargar la batería 2. empuñadura adicionalempuñadura adicionalIntroduzca el tope de profun- 1. Extraiga la batería (11) del aparato. didad (20) en la abertura pequeña de 2. Introduzca la batería (11) en el recep- la empuñadura adicional (19). táculo del cargador (21). 3.
  • Page 89 Retirar la batería apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Soste- 1. Presione y mantenga presionado el ner la pieza de trabajo en sus manos desbloqueo de la batería (12) en la o contra el cuerpo la deja inestable y batería (11).
  • Page 90 ción PARKSIDE en las instrucciones de la Aparecerá un cuadro de diálogo con batería inteligente. una descripción del ajuste correspon- diente. Requisitos Para encontrar el aparato en la aplicación Transporte PARKSIDE, deben cumplirse los siguientes requisitos: Indicaciones para el transporte del apara- •...
  • Page 91 Mantenimiento Directiva 2012/19/UE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y elec- • Antes de cualquier uso, controle el trónicos: aparato para ver si presenta desper- Los consumidores tienen la obligación le- fectos visibles como pueden ser piezas gal de reciclar los aparatos eléctricos y sueltas, desgastadas o dañadas.
  • Page 92 Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 5 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
  • Page 93 • Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- o cualquier defecto, contacte primera- dos de proporcionarle un presupuesto. mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
  • Page 94 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora de percusión recargable Modelo: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–090000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 95 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente......109 Introduzione......95 Istruzioni per lo smaltimento delle Uso conforme........96 batterie..........109 Materiale in dotazione/ Assistenza......109 accessori..........96 Garanzia.......... 109 Panoramica......... 96 Servizio di riparazione....111 Descrizione del funzionamento..97 Service-Center........111 Dati tecnici.......... 97 Importatore........111 Avvertenze di sicurezza.... 98 Ricambi e accessori....
  • Page 96 Uso conforme Panoramica L’apparecchio è destinato esclusivamente Le figure dell'apparecchio si ai seguenti usi: trovano nella pagina apribi- • Avvitare e svitare viti le anteriore. • Forare legno, metallo o plastica 1 Foro pinza serrapunta • Foratura a percussione in muratura 2 Mandrino a chiusura rapida Funzionamento solo in ambienti asciutti.
  • Page 97 Dati tecnici – Processo di carica ....4 – 40 °C Trapano a percussione ricaricabile – Funzionamento ....−20 – 50 °C ......PSBSAP 20-Li C3 – Conservazione ...... 0 – 45 °C Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ PARKSIDE Performance Smart Batteria...
  • Page 98 l’esposizione alle vibrazioni è la limitazio- guenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, ne del tempo di lavoro. In tal senso, occor- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 re tenere conto di tutte le componenti del Consigliamo di caricare queste batterie ciclo operativo (ad esempio i momenti in con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3, cui l’elettroutensile è...
  • Page 99 dente. La conseguenza è una grave lesio- guenti, potrebbero verificarsi scariche elet- triche, incendi e/o lesioni gravi. Conser- ne o la morte. vare tutte le avvertenze e le istru-  AVVERTIMENTO! Se non si seguo- zioni per poterle consultare in fu- no queste avvertenze di sicurezza, si può...
  • Page 100 c) Evitare l’accensione invo- ni di acqua nell’elettroutensile possono lontaria. Assicurarsi che accrescere il rischio di scossa elettrica. l’interruttore sia in posizione d) Non usare scorrettamente il ca- di spegnimento prima di at- vo. Non usare mai il cavo per taccarlo alla corrente elettri- trasportare, tirare o staccare ca e/o pacco batterie, solle-...
  • Page 101 lo. Molti incidenti sono causati da elet- Un’azione inavvertita può causare le- sioni gravi in una frazione di secondo. troutensili non sottoposti a regolare manutenzione. 4. USO E MANUTENZIONE f) Mantenere gli utensili di ta- DELL’ELETTROUTENSILE glio affilati e puliti. Gli strumen- a) Non forzare l’elettroutensile.
  • Page 102 Informazioni di sicurezza Un corto circuito fra i terminali della per trapani a percussione batteria può causare ustioni o incendi. d) In caso di uso non conforme, Istruzioni di sicurezza per tutte le dalla batteria potrebbe uscire operazioni del liquido. Evitarne il contat- •...
  • Page 103 garsi causando la rottura o la perdita zione del modello e del tipo di elettrouten- del controllo e, di conseguenza, lesioni sile: personali. • Danni all'udito, in caso di mancato uti- lizzo di un'apposita protezione acusti- Istruzioni di sicurezza aggiuntive •...
  • Page 104 NOTA! Pericolo di danneggiamento! • Avvitare viti, forare Azionare il selettore funzioni solo quan- • Centro Blocco accensione do l’apparecchio è fermo. • Svitare viti Funzione Simbolo • Anello di regolazione coppia Foratura (sistema percussivo OFF/ Impostare la coppia massima di avvi- senza limitazione tamento che fa scattare il limitatore di del numero di giri)
  • Page 105 Regolazione Regolazione del finecorsa di dell’impugnatura profondità supplementare (Fig. C) 1. Allentare ⭯ la vite di arresto (24) del Avvertenze finecorsa di profondità (20). • L’impugnatura supplementare (19) è gi- 2. Spostare il finecorsa di profondità (20) revole attorno all’apparecchio di 360 nella piccola apertura sull’impugnatura °...
  • Page 106 • Non esporre la batteria a radiazioni dentale dell’apparecchio. Inserire la solari intense per un tempo prolungato batteria nell’apparecchio solo quando e non appoggiarla sui caloriferi (max. l’apparecchio è completamente pronto 50 °C). per l’uso. NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una Caricamento della batteria batteria sbagliata può...
  • Page 107 (17). PARKSIDE e attivato il Bluetooth®. La luce di lavoro a LED (15) si accen- • Nell’apparecchio è presente que- sta batteria: PARKSIDE Performance Spegnimento Smart Batteria PAPS 204 A1 oppure 1. Per spegnere, rilasciare l'interruttore di PAPS 208 A1. Collegare la batteria accensione/spegnimento (17).
  • Page 108 Pulizia Monitorare e controllare l’apparecchio  AVVERTIMENTO! Scossa elet- I vo s t r i di s po s it i v i . trica! Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio. Scegliere l’apparecchio dall’elenco. NOTA! Pericolo di danneggiamento. Viene visualizzata la pagina riepiloga- Le sostanze chimiche possono aggre- tiva dell’apparecchio.
  • Page 109 Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i rifiu- Rimuovere la batteria dall’apparecchio ti domestici, nel fuoco (pericolo di e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, accessori e l’imballaggio in modo da ga- le batterie danneggiate possono rantirne il corretto riciclaggio nel rispetto...
  • Page 110 a partire dalla data di acquisto di questo le indicazioni riportate nelle istruzioni per prodotto, il prodotto verrà riparato o sosti- l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- tuito – a nostra discrezione - gratuitamen- gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si te da noi.
  • Page 111 Service-Center un imballaggio di trasporto sufficiente- mente sicuro. Assistenza Italia Tel.: 800781188 Servizio di riparazione E-mail: grizzly@lidl.it Per le riparazioni non coperte dalla IAN 426035_2301 garanzia rivolgersi al centro di assisten- Assistenza Malta za, dove potrete ottenere un preventivo. Tel.: 80062230 • Accettiamo solo apparecchi imballati E-mail: grizzly@lidl.com.mt sufficientemente e inviati a spese del IAN 426035_2301...
  • Page 112 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano a percussione ricaricabile Modello: PSBSAP 20-Li C3 Numero di serie: 000001–090000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 113 Obsah Opravárenská služba...... 127 Service-Center........127 Úvod........113 Dovozce..........127 Použití dle určení......113 Náhradní díly a Rozsah dodávky/příslušenství..114 příslušenství......128 Přehled..........114 Překlad původního ES Popis funkce........114 prohlášení o shodě....128 Technické údaje........114 Rozložený pohled....201 Bezpečnostní pokyny....116 Úvod Význam bezpečnostních pokynů..116 Piktogramy a symboly......116 Blahopřejeme Vám k zakoupení...
  • Page 114 Obrázky přístroje naleznete na přední výklopné stránce. Technické údaje Aku příklepová vrtačka 1 otvor sklíčidla pro vrták ......PSBSAP 20-Li C3 2 rychloupínací sklíčidlo pro vrták Domezovací napětí U ....20 V ⎓ 3 nastavovací kroužek krouticího mo- Hmotnost s akumulátorem mentu (Smart PAPS 204) ......
  • Page 115 – Skladování ......0 – 45 °C PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Chytrá baterie PARKSIDE Performance PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, – kmitočtové...
  • Page 116 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení na zdraví. V této části jsou popsána základní bez- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní...
  • Page 117 Piktogramy v návodu k obsluze Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým Pozor! proudem. b) Vyvarujte se tělesného kontak- Obecná bezpečnostní tu s uzemněnými povrchy, jako upozornění pro elektrické jsou potrubí, radiátory, sporá- nářadí ky a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úra-  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- zu elektrickým proudem.
  • Page 118 h) Nedopusťte, abyste na zákla- ti při práci s elektrickým nářadím může dě častého používání nářadí dojít k vážnému zranění. polevili a ignorovali zásady b) Používejte osobní ochranné bezpečnosti nářadí. Při nedbalém prostředky. Vždy noste ochra- používání může během zlomku sekun- nu očí. Ochranné prostředky, jako je dy dojít k vážnému zranění.
  • Page 119 mené a zda neexistují jiné pod- bo jiné malé kovové předměty, mínky, které mohou ovlivnit kvůli nimž může dojít k propo- činnost elektrického nářadí. jení kontaktů. Kvůli zkratování svo- Je-li nářadí poškozeno, nechte rek akumulátoru může dojít k popáleni- elektrické nářadí před použitím nám nebo požáru.
  • Page 120 • Vyvíjejte tlak pouze v přímé robce nebo autorizovaní poskytovatelé linii s vrtákem a nevyvíjejte servisu. nadměrný tlak. Vrtáky se mohou Bezpečnostní informace pro ohnout, což může mít za následek je- příklepové vrtačky, jich zlomení nebo ztrátu kontroly nad Bezpečnostní pokyny pro všechny nimi, což...
  • Page 121 Zbytková nebezpečí • nastavovací kroužek krouticího momentu (3) I když správně používáte tento elektrický nástroj, zbytková rizika vždy zůstávají. V Nastavení maximálního krouticího mo- souvislosti s konstrukcí a provedením toho- mentu pro šroubování, při kterém se ak- to elektrického nástroje mohou vzniknout tivuje kluzná...
  • Page 122 Nastavení přídavné rukojeti Funkce Symbol Upozornění Vrtání (příklepo- vé ústrojí VYP/bez • Přídavnou rukojeť (19) lze na přístroji omezení počtu otáčet o 360 ° a lze ji nastavit do kaž- otáček) dé požadované polohy. Vrtání s příklepem • Zadání směru při pohledu zezadu. (příklepové...
  • Page 123 Kontrolky LED na nabíječce (21): 4. Upevněte hloubkový doraz (20) utaže- ním aretovacího šroubu (24) ⭮ . zelený červený Význam 5. Povolte ⭯ opět aretovací šroub (24) k svítí — • Akumulátor je posunutí hloubkového dorazu (20). zcela nabitý Kontrola stavu nabití •...
  • Page 124 Postup proti tělu je takový obrobek nestabilní a může kvůli němu dojít ke ztrátě kont- Nastavte přepínač funkcí (5) tak, aby roly. označení šipky ukazovalo na požadovaný • Přepínač funkcí stiskněte pouze tehdy, symbol. až když je přístroj zastaven. Provozní režim Symbol Materiál Směr otáčení...
  • Page 125 Pokud se přístroj v seznamu nezobrazí, vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- přidejte přístroj ručně. středky ani rozpouštědla. • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a Monitorování a ovládání přístroje rukojeti zařízení v čistotě. Použijte za Va še za ř í ze n í. tím účelem vlhký...
  • Page 126 Servis Směrnice 2012/19/EU o odpad- ních elektrických a elektronických Záruka zařízeních (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona povinni Vážení zákazníci, recyklovat elektrická a elektronická zaříze- Na tento přístroj poskytujeme 5 letou zá- ní na konci jejich životnosti způsobem še- ruku od data zakoupení. trným k životnímu prostředí.
  • Page 127 týká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- servisu. Aby bylo zabráněno problé- málnímu opotřebení, a lze je považovat mům s přijetím a dodatečnými náklady, za spotřební materiál (např. vrták), nebo bezpodmínečně použijte jen tu adresu, poškození křehkých dílů. která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Page 128 91110506 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku příklepová vrtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–090000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 129 Obsah Servis........142 Záruka..........142 Úvod........129 Opravný servis......... 144 Používanie na určený účel....129 Service-Center........144 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..130 Importér..........144 Prehľad..........130 Náhradné diely a Opis funkcie........130 príslušenstvo......144 Technické údaje........130 Preklad originálneho Bezpečnostné pokyny.....132 vyhlásenia o zhode ES.... 145 Význam bezpečnostných Rozložený pohľad....201 pokynov..........
  • Page 130 Technické údaje 1 Otvor skľučovadla Aku príklepová vŕtačka 2 Rýchloupínacie skľučovadlo ......PSBSAP 20-Li C3 3 Krúžok pre nastavenie uťahovacieho Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ momentu Hmotnosť s akumulátorom 4 Uchytenie pre prídavné držadlo (Smart PAPS 204) ......≈ 2,1 kg...
  • Page 131 Voľnobežné otáčky n PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 −1 – Stupeň 1 ......0–630 min – frekvenčné pásmo 2400–2483,5 MHz −1 – Stupeň 2 ......0–2100 min – odovzdaná sila ....... ≤ 20 dBm Počet rázov Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené...
  • Page 132 PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Doba nabíjania je okrem iného ovplyvne- Smart PLGS 2012 A1 ná faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora a tiež použitého sieťového Technické údaje akumulátora a nabíjačky: napätia, a môže sa preto príp. líšiť od uve- Pozri samostatný...
  • Page 133 Piktogram v kufríku prach. Elektrické náradie vytvára is- kry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo Výrez, Aku príklepová vŕtačka výpary. c) Nedovoľte deťom a iným ne- Výrez, Prídavné držadlo povolaným osobám priblížiť sa k vám, keď používate elektric- ké náradie. Ak by ste sa nesústredi- Výrez, Akumulátor li, môžete stratiť...
  • Page 134 kajšieho prostredia. Použitie pre- Kľúč alebo nastavovací nástroj pripev- dlžovacieho kábla do vonkajšieho pro- nený k otáčajúcej sa časti elektrického stredia znižuje riziko úrazu elektrickým náradia môže spôsobiť zranenie. prúdom. e) Nenačahujte sa. Vždy stojte f) Ak s elektrickým náradím musí- pevne a udržiavajte rovnová- te pracovať...
  • Page 135 c) Skôr, ako budete elektrické ná- určené, môže viesť k nebezpečným si- radie nastavovať, meniť jeho tuáciám. príslušenstvo alebo ho odloží- h) Rukoväti a úchopové plochy te, vytiahnite zástrčku z napá- udržiavajte suché a čisté. Dbaj- jania a/alebo z neho vysuňte te na to, aby neboli znečistené...
  • Page 136 e) Nepoužívajte akumulátor ale- ňovacie prvky prísť do kontak- bo náradie, ktoré je poškode- tu so skrytou kabelážou, držte né alebo upravované. Poškodené elektrické náradie za izolované úchopové plochy. Ak rezacie príslu- alebo upravované akumulátory môžu byť nepredvídateľné, čo môže viesť k šenstvo alebo upevňovacie prvky prídu vzniku požiaru, výbuchu alebo zrane- do kontaktu so „živým“...
  • Page 137 obrobku alebo keď dôjde k preťaženiu ty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo ťažký- elektrického náradia. ch alebo smrteľných zranení, odporúča- me osobám s lekárskymi implantátmi, aby • Pred odložením elektrického skôr než začnú prístroj obsluhovať, prekon- náradia vždy počkajte, kým sa zultovali to so svojím lekárom a výrobcom úplne nezastaví.
  • Page 138 Montáž a demontáž • Prepínač voľby otáčok (6) vloženého nástroja UPOZORNENIE! Prepínač voľby otá- čok stlačte iba vtedy, keď prístroj stojí. Upozornenia • 1 Skrutkovanie • Rozsah upnutia rýchloupínacieho skľu- • 2 Vŕtanie čovadla: ≤13 mm • Vypínač zap/vyp (17) • Smer otáčania je vygravírovaný v rých- •...
  • Page 139 4. Stlačené držadlo (23) pustite. 1. Stlačte tlačidlo (13) vedľa signalizá- cie stavu nabitia (14) na akumulátore 5. Pevne zatočte držadlo (23) prídavné- ho držadla (19) ⭮ . (11). LED diódy signalizácie stavu nabitia Demontáž prídavného držadla ukazujú stav nabitia akumulátora. (Obr C) 2.
  • Page 140 Prevádzka 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka aku- mulátora (10). Vloženie a vybratie Voľba prevádzkového akumulátora režimu  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Upozornenia ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- • Obrobok pomocou svoriek ale- ho prístroja. Akumulátor vložte do prístroja bo iným praktickým spôsobom až...
  • Page 141 • Aplikácia PARKSIDE je nainštalovaná v Čistenie, údržba a smartfóne a Bluetooth® je aktivované. skladovanie • V prístroji je vložený nasledujúci aku- mulátor: PARKSIDE Performance  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Smart akumulátor PAPS 204 A1 alebo ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- PAPS 208 A1. Tento akumulátor už bol ho prístroja.
  • Page 142 uvoľnené, opotrebované alebo poško- né zhodnotenie šetrné k životnému prostre- dené diely. diu a zdrojom. V závislosti od národných zákonov, máte • Tupý alebo iným spôsobom poškodený tieto možnosti: vložený nástroj vymeňte. • vrátenie na predajnom mieste, Skladovanie • odovzdanie na oficiálnom zbernom Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: mieste, •...
  • Page 143 nie sú našou následne opísanou zárukou žívanie produktu je nutné presne dodržia- obmedzené. vať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- Záručné podmienky žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. odporúča alebo pred ktorým ste boli vy- Pokladničný...
  • Page 144 Opravný servis • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidu- jeme bezplatne. Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráťte na Servisné centrum. Service-Center Tam dostanete s ochotou predbežný ná- Servis Slovensko vrh nákladov. Tel.: 0850 232001  • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré E-mail: grizzly@lidl.sk boli zaslané...
  • Page 145 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku príklepová vŕtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–090000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 146 Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......160 Bevezető.........146 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..161 Rendeltetésszerű használat..... 146 Az eredeti EK ‑megfelelőségi A csomag tartalma / Tartozékok..147 nyilatkozat fordítása....163 Áttekintés.......... 147 Robbantott ábra..... 201 Működés leírása.......147 Műszaki adatok....... 147 Bevezető Biztonsági utasítások....149 Gratulálunk az új akkumulátoros ütvefú- A biztonsági utasítások jelentése..
  • Page 147 A készülék ábrái az elülső ki- Műszaki adatok hajtható oldalon találhatók. Akkus ütvefúró-csavarozó 1 tokmány-nyílás ......PSBSAP 20-Li C3 2 gyorstokmány Névleges feszültség U ....20 V ⎓ 3 forgatónyomaték-beállítógyűrű Súly akkumulátorral (Smart PAPS 204) 4 pótmarkolat-befogó ............≈ 2,1 kg...
  • Page 148 – Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C zárólag az alábbi akkumulátorokkal – Tárolás ........0 – 45 °C üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PARKSIDE Performance Smart ak- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 kumulátor Smart PAPS 204 A1/ Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- Smart PAPS 208 A1 kat az alábbi töltőkkel töltse: PLG 20 A3,...
  • Page 149 A töltési időt különböző tényezők befolyá- kezésre álló hálózati feszültség, ezért az solják, mint például a környezet és az ak- eltérhet a megadott értékektől. kumulátor hőmérséklete, valamint a rendel- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4...
  • Page 150 Szimbólumok a kofferen vagy por jelenlétében. Az elekt- romos szerszámok szikrát okoznak, Vágat, Akkus ütvefúró-csavarozó amely meggyújthatja a port vagy a füs- töt. Vágat, pótmarkolat c) Az elektromos szerszám mű- ködtetése közben tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket. Vágat, akkumulátor A figyelmet elvoló...
  • Page 151 ulcsot. Az elektromos szerszám for- nálatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés veszélyét. gó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést okozhat. f) Ha az elektromos szerszám nedves helyen történő üzemel- e) Ne lépje túl a határokat. tetése elkerülhetetlen, használ- Mindig ügyeljen a megfelelő...
  • Page 152 g) Használja az elektromos szer- nem lehet a kapcsolóval vezérelni, ve- számot, a tartozékokat és a szélyes, és meg kell javítani. szerszám biteket stb. e hasz- c) Mielőtt bármilyen beállítást nálati utasításnak megfelelő- végez, tartozékot cserél, vagy en, figyelembe véve a munk- tárolja az elektromos szerszá- akörülményeket és az elvég- mot, húzza ki a dugaszt az ár-...
  • Page 153 Biztonsági utasítások d) Nem rendeltetésszerű körülmé- nyek között folyadék spriccel- ütvefúrókhoz het ki az akkumulátorból; ke- Biztonsági utasítások minden rülje az érintkezést. Ha vélet- művelethez lenül hozzáér, öblítse le vízzel. • Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. Ha a folyadék szembe kerül, A zajnak kitettség halláskárosodást forduljon orvoshoz.
  • Page 154 eszíthetik az irányítást, és személyi sérü- elektromos kéziszerszám felépítéséből és lést okozhatnak. kivitelezéséből adódóan: • Halláskárosodás, ha nem visel megfele- További biztonsági utasítások lő hallásvédőt. • Rögzítse a munkadarabot. A • A kéz és kar rezgéséből adódó egész- szorítóeszközökkel vagy satuban rögzí- ségkárosodás, amennyiben a készülé- tett munkadarab biztonságosabban ta- ket hosszabb ideig vagy nem megfele-...
  • Page 155 • forgatónyomaték-beállítógyű- lasztó kapcsolót, ha a készülék teljesen rű (3) leállt. A maximális forgatónyomaték beállítá- Funkció Szimbólum sa csavarozáshoz, amelynél a csúszó Fúrás (ütőmű KI/ kuplung kiold. fordulatszámkor- MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja látozás nélkül) meg a forgatónyomaték-beállítógyűrűt, Ütvefúrás (ütőmű ha a készülék teljesen leállt! •...
  • Page 156 Akkumulátor töltöttségi Pótmarkolat felszerelése (C ábra) szintjének ellenőrzése 1. Forgassa el a pótmarkolat (19) fogóját (23) ⭯ . LED-ek jelentés 2. Nyomja a fogót (23) a hurok (18) piros, narancssárga, irányába és tartsa ebben a pozíció- akkumulátor feltöltve zöld ban. Ezzel megnagyobbítja a hurkot piros, narancssárga akkumulátor részben (18).
  • Page 157 Kontrolne LED diode na uređaju Akkumulátor behelyezése za punjenje (21): 1. Csúsztassa be az akkumulátort (11) a vezetősín mentén az akkumulátor-tartó- zöld piros jelentés ba (10). világít — • Az akkumulátor Az akkumulátor hallhatóan rögzül. teljesen fel van töltve Akkumulátort kivétele •...
  • Page 158 5. Nyomja meg és tartsa lenyomva a A készülék az akkumulátoron keresztül be-/kikapcsolót (17). kommunikál az alkalmazással. A LED-munkavilágítás (15) világít. Készülék csatlakoztatása a PARKSIDE alkalmazáshoz Kikapcsolás 1. Helyezze be a Smart akkumulátort 1. Engedje el a be-/kikapcsolót (17). (11). 2.
  • Page 159 Tisztítás, karbantartás vagy meleget, hogy az akkumulátor ne ve- szítsen a teljesítményéből. és tárolás Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt ve- gye ki az akkumulátort a készülékből (ve-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély gye figyelembe az akkumulátor és a töltő véletlenül beinduló készülék révén. Vigyáz- külön használati útmutatóját).
  • Page 160 Akkumulátorok ártalmat- básodott vagy elhasználódott akkumulát- lanítási utasításai orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Ne dobja az akkumulátort a ház- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen tartási hulladékba, tűzbe (robba- adhatja le, ahol azok környezetbarát új- násveszély) vagy vízbe. A sérült rahasznosításra kerülnek.
  • Page 161 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus ütvefúró-csavarozó A termék megnevezése: PSBSAP 20-Li C3 A termék típusa: 426035_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 162 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 163 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ütvefúró-csavarozó Modell: PSBSAP 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–090000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 164 Spis treści Przechowywanie......178 Utylizacja /ochrona Wprowadzenie.......164 środowiska......178 Użytkowanie zgodne z Instrukcja utylizacji przeznaczeniem.......165 akumulatorów........179 Zakres dostawy/akcesoria....165 Serwis........179 Zestawienie elementów Gwarancja........179 urządzenia........165 Serwis naprawczy......181 Opis działania......... 166 Service-Center........181 Dane techniczne......166 Importer..........181 Wskazówki dotyczące Części zamienne i akcesoria..181 bezpieczeństwa......168 Tłumaczenie oryginalnej Znaczenie wskazówek...
  • Page 165 Użytkowanie zgodne z • Walizka przeznaczeniem • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Akumulator i ładowarka nie są Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie zawarte w zakresie dostawy. do następujących celów: • Wkręcanie i luzowanie śrub Zestawienie elementów • Wiercenie w drewnie, metalu lub two- urządzenia rzywie sztucznym Ilustracje znajdują...
  • Page 166 ......7,645 m/s²; K=1,5 m/s² Akumulator ..........Li-Ion Akumulatorowa wiertarko-wkrę- Temperatura ........≤50 °C tarka udarowa ... PSBSAP 20-Li C3 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ – Ładowanie ......4 – 40 °C – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C Ciężar z akumulatorem (Smart PAPS 204) –...
  • Page 167 dzia od wartości podanej, w zależności Zalecamy użytkowanie urządzenia od sposobu eksploatacji elektronarzędzia. wyłącznie z następującymi akumu- Należy próbować maksymalnie ograni- latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, czać narażenie na wibracje. Przykłado- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 wym sposobem zmniejszenia narażenia Zalecamy ładowanie akumulatorów na wibracje jest ograniczenie czasu pra-...
  • Page 168 Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu W niniejszym rozdziale opisano podsta- Przeczytać instrukcję obsługi wowe wskazówki dotyczące bezpieczeń- Urządzeń elektrycznych nie nale- stwa w ramach użytkowania urządzenia. ży wyrzucać razem z odpadami  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i komunalnymi.
  • Page 169 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU go przeznaczeniem. Nigdy nie PRACY używaj kabla zasilającego do przenoszenia, ciągnięcia lub a) Utrzymuj miejsce pracy w czy- odłączania elektronarzędzia. stości oraz dobrze oświetlone. Trzymaj kabel zasilający z dala Nieuporządkowane lub ciemne miej- od źródeł ciepła, oleju, ostrych sca sprzyjają...
  • Page 170 c) Zapobiegaj niezamierzonemu dy bezpieczeństwa narzędzi. uruchomieniu. Przed podłącze- Nieostrożne działanie może w ciągu niem do źródła zasilania i/lub ułamka sekundy spowodować poważ- akumulatora, podniesieniem ne obrażenia. lub przenoszeniem narzędzia 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA upewnij się, że wyłącznik je- ELEKTRONARZĘDZI st w pozycji wyłączonej.
  • Page 171 doszło do ich pęknięcia oraz wanie jakichkolwiek innych akumula- czy nie występują inne oko- torów może stwarzać niebezpieczeń- liczności, które mogą wpły- stwo obrażeń i pożaru. wać na działanie elektronarzę- c) Gdy akumulator nie jest uży- dzia. Jeśli elektronarzędzie je- wany, należy trzymać...
  • Page 172 Wskazówki bezpieczeństwa raturach spoza podanego zakresu mo- podczas używania długich bitów że spowodować uszkodzenie akumula- wiertarskich tora i zwiększyć ryzyko pożaru. • Nigdy nie używać z prędkością 6. SERWIS większą niż maksymalny pa- a) Elektronarzędzie powinno być rametr prędkości bitu wiertar- serwisowane przez wykwalifi- skiego.
  • Page 173 Przygotowanie • Użyć odpowiednich detekto- rów do ustalenia, czy są ukry-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń te przewody zasilania lub skon- taktować się z lokalnym przed- ciała w wyniku przypadkowego urucho- siębiorstwem komunalnym, mienia urządzenia. Akumulator należy aby uzyskać pomoc. Kontakt z ka- umieszczać...
  • Page 174 Montaż i demontaż • Przełącznik biegu (6) narzędzia końcowego WSKAZÓWKA! Selektor biegów nale- ży uruchamiać tylko, gdy urządzenie Wskazówki jest zatrzymane. • Zakres mocowania uchwytu wiertar- • 1 Wkręcanie skiego: ≤13 mm • 2 Wiercenie • Kierunek obracania jest wygrawerowa- • Włącznik/wyłącznik (17) ny na uchwycie wiertarskim szybkomo- •...
  • Page 175 Sprawdzanie stanu 2. Wcisnąć rękojeść (23) w kierunku pę- naładowania akumulatora tli (18) i zachować to ułożenie. W ten sposób można rozszerzyć pętlę (18). Kontrolki LED Znaczenie 3. Przesunąć pętlę (18) dodatkowego czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- uchwytu (19) za głowicę szybkomocu- czowy, zielony dowany jącą...
  • Page 176 Diody kontrolne na ładowarce może doprowadzić do uszkodzenia urzą- (21): dzenia i akumulatora. zielony czerwo- Znaczenie Wkładanie akumulatora 1. Wsunąć akumulator (11) wzdłuż pro- wadnicy szynowej w uchwyt akumula- świeci się — • Akumulator w tora (10). pełni naładowa- Akumulator wskakuje na swoje miejsce, •...
  • Page 177 Warunki 3. Wybrać za pomocą selektora biegów (6) bieg. Aby wyszukać urządzenie w aplika- 4. Wybrać za pomocą pierścienia do re- cji PARKSIDE, muszą być spełnione gulacji momentu obrotowego (3) mak- następujące warunki: symalny moment obrotowy. • Na smartfonie musi być zainstalowana 5.
  • Page 178 Transport Konserwacja • Przed każdym użyciem należy skontro- Wskazówki w zakresie transportu urzą- lować urządzenie pod kątem widocz- dzenia: nych usterek, takich jak luźne, zużyte • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć lub uszkodzone części. z niego akumulator (11). Należy się • Tępe lub uszkodzone w inny sposób upewnić, że wszystkie ruchome ele- narzędzie końcowe należy wymienić.
  • Page 179 Instrukcja utylizacji cać jako niesortowanych odpadów komu- akumulatorów nalnych. Dyrektywa 2012/19/UE w spra- Nie wyrzucaj akumulatora do wie zużytego sprzętu elektrycz- śmieci domowych, ognia (ryzyko nego i elektronicznego: wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą szkodzić środo- Konsumenci są prawnie zobowiązani po wisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, zakończeniu okresu żywotności urządzeń...
  • Page 180 fabryczna, produkt zostanie – wedle na- sowań i działań, których odradza się lub szego wyboru – bezpłatnie naprawiony przed którymi ostrzega się w instrukcji ob- lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że sługi. w okresie pięciu lat uszkodzone urządze- Produkt jest przeznaczony do użytku pry- nie zostanie przesłane wraz z dowodem watnego, a nie komercyjnego.
  • Page 181 o wystarczająco bezpieczne opakowa- • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- nie. lizujemy bezpłatnie. Serwis naprawczy Service-Center W sprawie napraw, które nie podle- Serwis Polska gają gwarancji, należy się zwracać Tel.: 22 397 4996 (Opłata do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- za połączenie zgodna z cennikie sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- m operatora) ...
  • Page 182 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Model: PSBSAP 20-Li C3 Numer serii: 000001–090000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 183 Indholdsfortegnelse Service........196 Garanti..........196 Indledning......183 Reparationsservice......197 Formålsbestemt anvendelse.....183 Service-Center........197 Leverede dele/tilbehør....184 Importør..........197 Oversigt..........184 Reservedele og tilbehør..198 Funktionsbeskrivelse......184 Oversættelse af den originale Tekniske data........184 EF‑overensstemmels- Sikkerhedsanvisninger... 186 eserklæringen......198 Sikkerhedsanvisningernes Eksploderet tegning....201 betydning..........186 Billedtegn og symboler....186 Indledning Generelle advarsler for elværktøjer........187...
  • Page 184 Afbildninger af apparatet fin- der du på den forreste ud- Tekniske data foldningsside. Batteridreven slagboreskruema- 1 Borepatronåbning skine ....PSBSAP 20-Li C3 Mærkespænding U ......20 V ⎓ 2 Hurtigspændepatron Vægt med genopladeligt batteri 3 Indstillingsring til drejningsmoment (Smart PAPS 204) ......≈ 2,1 kg...
  • Page 185 Vi anbefaler, at du oplader disse batteri- – Opbevaring ......0 – 45 °C er med følgende opladere: PLG 20 A3, PARKSIDE Performance Smart-batteri PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, – frekvensbånd ..
  • Page 186 riets temperatur, samt netspændingen, og kan derfor i givet fald afvige fra de angiv- ne værdier. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan-  ADVARSEL! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der mulig- visninger...
  • Page 187 Billedsymboler i kuffert værktøjet er i brug. Forstyrrelser kan medføre tab af kontrol. Udsparing, Batteridreven slagbore- skruemaskine 2. ELEKTRISK SIKKERHED a) Stik på elværktøjet skal passe Udsparing, Ekstra håndtag til stikkontakten. Stikket må al- drig modificeres på nogen må- de. Anvend ikke adapterstik i Udsparing, Batteri forbindelse med jordforbundne elværktøjer.
  • Page 188 3. PERSONSIKKERHED vudsugnings- og opsamlingsan- læg, skal det sikres, at disse er a) Vær opmærksom, overvej dine tilsluttet og anvendes korrekt. handlinger, og brug din sunde Brug af støvopsamling kan reducere fornuft, når du betjener et el- støvrelaterede farer. værktøj. Anvend ikke elværk- tøjet, hvis du er træt eller påvir- h) Fortrolighed, du opnår ved ket af stoffer, alkohol eller me-...
  • Page 189 e) Vedligehold elværktøj og tilbe- stand af andre metalgenstande hør. Kontrollér, om bevægelige som f.eks. papirclips, mønter, dele er fejljusteret eller binder, nøgler, søm, skruer eller andre om dele er gået i stykker, eller små metalgenstande, der kan om andre forhold kan påvirke etablere en forbindelse mellem elværktøjets funktion.
  • Page 190 b) Udfør aldrig vedligeholdelse årsage brud eller tab af kontrol, hvilket på beskadigede batteripakker. resulterer i personskade. Vedligeholdelse af batteripakker bør Yderligere sikkerhedsanvisninger udelukkende udføres af producenten • Fastgør arbejdsemnet. Et arbejds- eller autoriserede serviceudbydere. emne holdes bedre fast med spændea- Sikkerhedsanvisninger for nordninger eller skruestik end med hån- slagbor...
  • Page 191 • Gearvalgkontakt (6) • Snitsår BEMÆRK! Betjen kun gearvalgkontak-  ADVARSEL! Fare på grund af det ten, når apparatet står stille. elektromagnetiske felt, som genereres, når • 1 Skruer produktet er i drift. Feltet kan i visse situa- tioner påvirke aktive eller passive medicin- •...
  • Page 192 • Alle retningsangivelser set bagfra. 2. Tryk grebet (23) mod løkken (18), og hold denne position. Derved udvides Montering af indsatsværktøj løkken (18). 1. Åbning af borepatronen: Drej hurtigs- pændeborepatronen (2) ⭮ . 3. Fjern ekstrahåndtaget (19) fra appara- tet, ved at trække løkken (18) af ekstra- 2.
  • Page 193 Drift Oplad batteriet Se også betjeningsvejledningen til oplade- Isætning og udtagning af ren. batteriet Bemærk  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på • Et opvarmet genopladeligt batteri skal grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt køle af før opladning. først det genopladelige batteri i produktet, •...
  • Page 194 (6). smartphone. 4. Vælg et maksimalt drejningsmoment • Følgende genopladelige batteri er sat med indstillingsringen til drejningsmo- i apparatet: PARKSIDE Performance mentet (3). Smart-batteri PAPS 204 A1 eller 5. Tryk på tænd/sluk-kontakten (17), og PAPS 208 A1. Dette batteri er allerede hold den nede.
  • Page 195 Et dialogvindue med beskrivelsen af • Indsatsværktøjer, der er sløve eller på den respektive indstilling vises. anden måde beskadigede, skal skiftes Transport Opbevaring Opbevar altid apparatet og tilbehøret: Anvisninger til transport af apparatet: • rent • Sluk for apparatet og tag det genop- •...
  • Page 196 ranteres en miljø- og ressourcebesparende Skulle der forekomme defekter på dette genanvendelse. produkt har du lovpligtige rettigheder mod Afhængigt af hvordan det implementeres sælgeren af produktet. Disse lovpligtige i national lovgivning, har du følgende mu- rettigheder bliver ikke indskrænket af den ligheder: efterfølgende anførte garanti.
  • Page 197 sliddele (f.eks. Bor) eller for beskadigelser meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke på skrøbelige dele. sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialfor- Garantien bortfalder, hvis produktet bliver sendelse. Indsend apparatet inkl. alle beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt ved købet medfølgende tilbehørsdele eller ikke vedligeholdt.
  • Page 198 Ekstra håndtag+Dybdeanslag 91110506 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven slagboreskruemaskine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–090000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 199  ...
  • Page 200  ...
  • Page 201 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSBSAP 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 202 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...