Télécharger Imprimer la page
Parkside Performance PABSP 20 Li C3 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité
Parkside Performance PABSP 20 Li C3 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Parkside Performance PABSP 20 Li C3 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V/CORDLESS DRILL
20 V/PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V
PABSP 20 Li C3
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRILL 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-SCHROEFBOORMACHINE
20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 437737_2201
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ
SKRUTKOVAČ 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ATORNILLADORA TALADRADORA
RECARGABLE 20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN BORE-/
SKRUEMASKINE 20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
TRAPANO AVVITATORE
RICARICABILE 20 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKI VRTALNI
VIJAČNIK 20 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside Performance PABSP 20 Li C3

  • Page 1 AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V/CORDLESS DRILL 20 V/PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V PABSP 20 Li C3 AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS DRILL 20 V...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 105 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 130 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 153 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 177...
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT HET “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Page 5 AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÝ SO VŠETKÝMI PRÍSTROJMI SÉRIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATERÍA COMPATIBLE CON TODOS LOS DISPOSITIVOS DE LA SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM” BATTERIET ER KOMPATIBELT MED ALLE ENHEDER I SERIEN ”PARKSIDE X 20 V TEAM” BATTERIA COMPATIBILE CON TUTTI I DISPOSITIVI DELLA SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Page 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 8 Funktionen der App Lidl Home ........Seite Smart-Akku-Pack.
  • Page 9 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch. Schützen Sie den Akku-Pack vor Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Hitze und dauerhafter, starker...
  • Page 10 Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verbindungsstatus-LED Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Abbildung B: 1 Akku-Bohrschrauber 20 V PABSP 20 Li C3 Akku-Pack 1 Akku-Pack PAP 20 B1 Entriegelungstaste für den Akku-Pack 1 Ladegerät PLG 20 C1...
  • Page 11 ˜ Technische Daten Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Akku-Bohrschrauber PABSP 20 Li C3 Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Nennspannung: 20 V Der A-bewertete Geräuschpegel des Spannfutter-Typ: Schnellspannfutter Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Getriebe: 2 Gänge Schalldruckpegel L 81,9 dB(A) Leerlaufdrehzahl n...
  • Page 12 * Google Assistant ist in bestimmten Sprachen WARNUNG! und Ländern nicht verfügbar. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Sicherheitshinweise Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der ˜ Allgemeine das Elektrowerkzeug verwendet wird, Sicherheitshinweise für insbesondere, welche Art von Werkstück Elektrowerkzeuge...
  • Page 13 6) Wenn der Betrieb des Elektro- Elektrische Sicherheit werkzeugs in feuchter Umgebung Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die nicht vermeidbar ist, verwenden Sie Steckdose passen. Der Stecker einen Fehlerstromschutzschalter. darf in keiner Weise verändert Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters werden. Verwenden Sie keine vermindert das Risiko eines elektrischen Adapterstecker gemeinsam mit Schlages.
  • Page 14 3) Ziehen Sie den Stecker aus der 5) Vermeiden Sie eine abnormale Steckdose und/oder entfernen Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie einen abnehmbaren Akku, Sie jederzeit das Gleichgewicht. bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug wechseln oder das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser weglegen.
  • Page 15 6) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer 8) Halten Sie Griffe und Griffflächen oder zu hohen Temperaturen aus. trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen Feuer oder Temperaturen über 130 °C erlauben keine sichere Bedienung können eine Explosion hervorrufen.
  • Page 16 2. Sicherheitshinweise bei Warten Sie das Produkt entsprechend   Verwendung langer Bohrer den Anweisungen und sorgen Sie Arbeiten Sie auf keinen Fall mit für ausreichende Schmierung (wenn einer höheren Drehzahl als der für anwendbar). den Bohrer maximal zulässigen Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass  ...
  • Page 17 Verstoß gegen diesen Hinweis Verletzungsgefahr und Sachschäden   verursacht durch fliegende Objekte. führt zu Gefährdungen. Wenn die Anschlussleitung HINWEIS   beschädigt wird, muss sie durch Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! den Hersteller oder seinen Dieses Feld kann unter bestimmten Kundendienst oder eine ähnlich Umständen aktive oder passive qualifizierte Person ersetzt...
  • Page 18 Eine aktuelle Liste der   Betriebssystem-Updates Batteriekompatibilität finden Sie Um das Produkt auf dem Stand der unter www.lidl.de/akku. Technik zu halten, ist es notwendig, dass Sie das Betriebssystem Ihres verwendeten ˜ Drahtlose Datenübertragung Smartphones und/oder Tablet-PCs immer auf aktuellem Stand halten. WARNUNG –...
  • Page 19 ˜ Bedienung WARNUNG ˜ Akku-Pack entnehmen/ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht einsetzen von Parkside empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Blockieren Sie stets den Ein-/ Passende Akku-Packs und Ladegeräte Ausschalter , um versehentliches Akku-Pack: Parkside X 20 V Team Anlaufen zu verhindern.
  • Page 20 ˜ Akku-Pack laden ˜ Einsatzwerkzeug einsetzen/ entnehmen (Abb. C) HINWEIS VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Sie können den Akku-Pack jederzeit Einsatzwerkzeuge können scharf aufladen, ohne seine Lebensdauer zu sein und während des Gebrauchs verkürzen. heiß werden. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie mit Eine Unterbrechung des Ladevorgangs Einsatzwerkzeugen hantieren.
  • Page 21 Gang 2: HINWEISE Geeignet für: Bohrarbeiten Dieses Produkt ist mit einem Röhm-Bohrfutter Drehgeschwindigkeit: Hoch mit Antiblockierfunktion ausgestattet. Drehmoment: Niedrig Wenn Sie versuchen, das vollständig geöffnete Spannfutter weiter zu öffnen, wird ˜ Drehrichtung einstellen die Antiblockierfunktion zum Schutz des ACHTUNG! RISIKO EINES Spannfutters aktiviert.
  • Page 22 Einschalten: Drücken Sie den Ein-/ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob das Einsatzwerkzeug korrekt angebracht ist, das Ausschalter und halten Sie ihn gedrückt. heißt zentriert im Spannfutter sitzt. Regulieren Sie die Geschwindigkeit nach Bedarf (siehe „Geschwindigkeitsregelung“) Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der (Abb.
  • Page 23 ˜ Bluetooth-Funktion des Akku- Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals aus dem Bohrloch, um Späne und Bohrmehl Packs ein-/ausschalten zu entfernen. HINWEIS Bohren in Metall Die Bluetooth-Funktion ist nur bei den Parkside Smart-Akkus PAPS 204 A1 und Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für PAPS 208 A1 verfügbar.
  • Page 24 Produkte findet, fahren Sie 6. Wählen Sie den Akku-Pack aus. Die mit „Kein automatischer Vorschlag von Informationen des Akku-Bohrschraubers verfügbaren Produkten“ fort. PABSP 20 Li C3 (2201) finden Sie unter {Geräteinfo}. Kein automatischer Vorschlag von verfügbaren Produkten: 1. Tippen Sie auf...
  • Page 25 5. Tippen Sie auf {Weiter}. {Akku-Pack-Betriebsmodus} 6. Tippen Sie auf {Fertig}. Die Übersichtsseite des Akku-Packs wird angezeigt. Betriebsmodi wählen: 7. Die Informationen des Akku-Bohrschraubers {Leistung} – PABSP 20 Li C3 (2201) finden Sie unter {Balance} {Geräteinfo}. – {ÖKO} – HINWEIS {Experte} –...
  • Page 26 ˜ Akku-Bohrschrauber {Aktualisierung der können Sie Firmware} auswählen. Der Balken {Geräteinfo} Wenn Sie „PABSP 20 Li C3“ zum Status der Aktualisierung zeigt die {Akku} unter auswählen, wird die Übertragung der neuen Firmware auf den Übersichtsseite des Akku-Bohrschraubers Akku-Pack an.
  • Page 27 Aktualisierung fehlschlägt. mit der App Lidl Home verbinden“ befolgen. Während der Aktualisierung reagiert der {Geräteinfo} 6. Wählen Sie „PABSP 20 Li C3“ Akku-Bohrschrauber nicht auf Befehle, unter {Akku}. Die Übersichtsseite des Akku- z. B. Auslösen des Ein-/Ausschalters. Bohrschraubers wird angezeigt.
  • Page 28 ˜ Probleme mit der App ‒ FAQ Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. ˜ Wartung 1. Wählen Sie aus der Produktliste den Akku- Pack, zu dem Sie Fragen haben. Überprüfen Sie das Produkt und Zubehör-   2. Wählen Sie oben rechts das Symbol teile (z.
  • Page 29 Prüfen Sie während einer längeren Möglichkeiten zur Entsorgung des Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ladezustand des Akku-Packs. Laden Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Bedarf nach. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen ˜ Transport Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter...
  • Page 30 Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
  • Page 31 ˜ EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 32 ˜ Garantie Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die Das Produkt wurde nach strengen nachfolgend benannte Serviceabteilung Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor telefonisch oder per E-Mail. Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und...
  • Page 33 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Page 34 Features of the Lidl Home app ........Page Smart battery pack .
  • Page 35 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual. attachments, cleaning and when not in use.
  • Page 36 There is a danger of choking and suff ocation! Figure C: Battery pack 1 Cordless drill 20 V PABSP 20 Li C3 Battery charger 1 Battery pack PAP 20 B1 Mains cord with mains plug 1 Battery charger PLG 20 C1 Charging control LED –...
  • Page 37 Battery charger PLG 20 C1 WARNING! Input: Wear ear protection! Rated voltage: 230–240 V Rated frequency: 50 Hz Rated power: 65 W NOTE Fuse (internal): 3.15 A/ The declared vibration total value and Output: the declared noise emission value have Rated voltage: 21.5 V been measured in accordance with a...
  • Page 38 Electrical safety The Bluetooth word mark and logos are ® Power tool plugs must match the registered trademarks owned by Bluetooth ® outlet. Never modify the plug in any SIG, Inc. way. Do not use any adapter plugs The Parkside trademark and trade name is the with earthed (grounded) power property of their respective owners.
  • Page 39 Power tool use and care 2) Use personal protective Do not force the power tool. Use equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as the correct power tool for your application. The correct power tool will dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate do the job better and safer at the rate for conditions will reduce personal injuries.
  • Page 40 6) Do not expose a battery pack 7) Use the power tool, accessories or tool to fire or excessive and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into temperature. Exposure to fire or account the working conditions and temperature above 130 °C may cause the work to be performed.
  • Page 41 2) Always start drilling at low speed Always be alert when using this product, so   and with the drill bit tip in contact that you can recognise and handle risks early. with the workpiece. At higher speeds, Fast intervention can prevent serious injury the drill bit is likely to bend if allowed and damage to property.
  • Page 42 Battery charger safety Protect the electrical parts   warnings against moisture. Do not immerse such parts in water This appliance can be used   or other liquids to avoid by children aged from 8 years electrical shock. Never hold the and above and persons with appliance under running water.
  • Page 43 Keep the product at least 20 cm from   NOTE pacemakers or implantable cardioverter This instruction manual contains information defibrillators, as the electromagnetic radiation and suggestions for several accessory may impair the functionality of pace makers. tools and their uses. The accessory tools The radio waves transmitted could cause depicted are not included in the shipment interference in hearing aids.
  • Page 44 4. Place the battery charger onto the screws Charging level using the openings at the back of the battery Red/orange/green Maximum charger. The charging control LEDs (green Red/orange Medium and red ) have to be located on the lower end of the battery charger. ˜...
  • Page 45 ˜ Attaching/removing the NOTES accessory tool This product is equipped with a Röhm drill chuck with an anti-lock function. CAUTION! RISK OF INJURY! Accessory tools can be sharp and If you attempt to open the fully opened may become hot during use. Always chuck further, the anti-lock function will be wear protective gloves when handling activated to protect the chuck.
  • Page 46 ˜ Setting the rotating direction Pressure Speed ATTENTION! RISK OF PRODUCT Gentle pressure Lower speed DAMAGE! Greater pressure Higher speed Do not operate the rotation direction switch until the product has come to ˜ LED work light a standstill. This product is equipped with a LED work light to illuminate the immediate working area to Change the direction of rotation by pressing improve visibility in poorly lit areas.
  • Page 47 Hard screw joints (in metal) Belt clip (fig. J) CAUTION! RISK OF INJURY! Particularly high torque occurs, for example in Before hanging the product in the belt: metal screw joints made using drive sockets. Select a low rotational speed. Push the rotation direction switch the centre position (lock).
  • Page 48 3. Select {Other-2}. The display flashes rapidly. 6. Select the battery pack. The information of The Lidl Home app scans the area for the cordless drill PABSP 20 Li C3 (2201) can available products. {Device info}. be found in 4.
  • Page 49 6. Tap {Done}. The overview page of the {Battery pack work mode} battery pack is shown. Select work modes: 7. The information of the cordless drill {Performance} – PABSP 20 Li C3 (2201) can be found in {Device info}. {Balance} – {ECO} – NOTE {Expert}.
  • Page 50 firmware to the battery {Device info} If you select pack. The battery pack disconnects from the “PABSP 20 Li C3” under {Battery}, Lidl Home app. The firmware update will the overview page of the cordless drill is start. displayed with the following details: –...
  • Page 51 LED flashes 5× per second. Do {Device info} 6. Select “PABSP 20 Li C3” not disconnect the smart battery pack under {Battery}. The overview page of the from the cordless drill during the update cordless drill is displayed. as the cordless drill will become unusable if the update fails.
  • Page 52 ˜ Cleaning and care ˜ Storage WARNING! Push the rotation control switch to the Always switch the product off, remove centre position to lock the on/off switch the battery pack and let the Clean the product as described above. product cool down before performing inspection, maintenance and cleaning Store the product and its accessories in a work!
  • Page 53 Observe the marking of the packaging Batteries/rechargeable batteries may not be materials for waste separation, which disposed of with the usual domestic waste. They are marked with abbreviations (a) may contain toxic heavy metals and are subject to and numbers (b) with following hazardous waste treatment rules and regulations.
  • Page 54 ˜ EC Declaration of conformity 52 GB/IE...
  • Page 55 ˜ Warranty You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be The product has been manufactured to strict provided to you. Ensure that you enclose the proof quality guidelines and meticulously examined of purchase (till receipt) and information about before delivery.
  • Page 56 Avertissements et symboles utilisés ....... Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 57 Fonctions de l’application Lidl Home ......Page Accu Smart............. Page Perceuse-visseuse sans fil .
  • Page 58 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi. nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu. Respectez les consignes de sécurité...
  • Page 59 Figure B : d'asphyxie et d'ingestion ! Accu 1 Perceuse-visseuse sans fi l 20 V Bouton de déverrouillage pour l’accu PABSP 20 Li C3 Bouton (niveau de charge) 1 Accu PAP 20 B1 LED de niveau de charge (rouge/orange/ 1 Chargeur PLG 20 C1...
  • Page 60 Durant la recharge : de +4 à +40 °C Perceuse-visseuse Durant le fonctionnement : de +4 à +40 °C sans fil PABSP 20 Li C3 Durant le stockage : de +20 à +26 °C Tension nominale : 20 V Type de mandrin : Mandrin à...
  • Page 61 AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de ˜ Consignes de sécurité l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont générales pour les outils l'outil électrique est utilisé, en particulier du électriques type de pièce à...
  • Page 62 Sécurité des personnes Sécurité électrique Soyez vigilant, surveillez ce que La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible vous faites et faites preuve de bon avec la prise de courant. En aucun sens lorsque vous utilisez un outil cas, la fiche ne doit pas être électrique.
  • Page 63 4) Conservez les outils électriques 6) Portez des vêtements appropriés. inutilisés hors de la portée des Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et enfants. Ne laissez jamais des vêtements hors de portée des pièces personnes utiliser l’outil électrique si mobiles.
  • Page 64 7) Respectez toutes les instructions de Utilisation et manipulation de l‘outil chargement et ne rechargez jamais sans fil Rechargez les accus seulement avec l'accu ou l'outil sans fil en dehors de les chargeurs recommandés par le la plage de température spécifiée fabricant.
  • Page 65 ˜ Comportement en cas 2) Commencez toujours à percer à une vitesse de rotation faible et lorsque d’urgence le foret est en contact avec la pièce À l'aide du présent mode d'emploi, familiarisez- à usiner. À des vitesses de rotation plus vous avec l'utilisation de ce produit.
  • Page 66 Si le cordon d'alimentation   REMARQUE est endommagé, il doit être Ce produit génère un champ remplacé soit par le fabricant électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ ou par son service après-vente peut influencer des implants médicaux ou soit par un personnel actifs ou passifs ! Pour réduire le risque qualifié...
  • Page 67 ˜ Transmission de données sans ˜ Avant la première utilisation fil ˜ Accessoires AVERTISSEMENT - interface sans fil Pour une utilisation sûre et conforme de ce produit, les pièces suivantes, comme par ex. Éteignez le produit dans les avions, hôpitaux,  ...
  • Page 68 REMARQUE REMARQUE L'application Lidl Home est compatible Lorsque vous insérez un accu connecté avec les systèmes d'exploitation iOS 9.0, (modèle n° PAPS 204 A1, PAPS 208 A1) Android 5.0 ou supérieur. dans le produit et que vous appuyez pour la première fois sur l’interrupteur marche/ Cet accu est compatible avec d'autres arrêt, la LED d’état de connexion produits de la gamme Lidl Smart Home.
  • Page 69 Les LED de contrôle de charge (vert PRUDENCE ! RISQUE DE rouge ) indiquent l'état du chargeur BLESSURES ! de l'accu : Gardez vos mains hors de la portée de l'outil insérable lorsque le produit est en État fonctionnement. LED rouge allumé Recharge de l’accu PRUDENCE ! RISQUE DE...
  • Page 70 2e vitesse : REMARQUES Convient pour : Travaux de perçage Ce produit est équipé d'un mandrin Röhm Vitesse de rotation : Élevé avec fonction anti-blocage. Couple : Faible Si vous essayez d'ouvrir le mandrin encore plus que son ouverture complète, la fonction ˜...
  • Page 71 Réglez la vitesse si nécessaire (voir Avant toute utilisation, vérifiez si l'outil « Régulateur de vitesse ») (fig. I). insérable est correctement fixé, c'est-à-dire qu'il est bien positionné, au centre dans le Éteindre : Relâchez l'interrupteur marche/ mandrin arrêt. Les dimensions et formes des embouts de ˜...
  • Page 72 ˜ Activer/désactiver la fonction Marquez l'endroit à percer avec un poinçon ou un clou. Sélectionnez une vitesse de Bluetooth de l’accu rotation base pour le perçage. REMARQUE Tirez plusieurs fois le foret en train de tourner La fonction Bluetooth n'est disponible que hors du trou afin d'éliminer les copeaux et sur les accus connectés Parkside Smart débris.
  • Page 73 6. Sélectionnez l'accu. Vous trouverez les informations sur la perceuse-visseuse sans fil 3. Sélectionnez {Autres-2}. L'affichage clignote {Information PABSP 20 Li C3 (2201) sous rapidement. L'application Lidl Home scanne l'appareil}. les produits disponibles. 4. Tapez sur pour sélectionner l’accu et REMARQUE l’ajouter dans l'application.
  • Page 74 {ÉCO} – REMARQUE {Expert} En mode {Expert}, vous – Grâce à la mise à jour du micrologiciel, pouvez régler vous-même la faible tension les fonctions de l'application Lidl Home de décharge et le courant maximal de peuvent être modifiées. décharge continue ˜...
  • Page 75 {Information sur Si vous sélectionnez version du micrologiciel est disponible. Si l’appareil} « PABSP 20 Li C3 » sous {Version du vous sélectionnez {Accu}, la page d'aperçu de la perceuse- micrologiciel}, vous pouvez sélectionner visseuse sans fil s’affiche avec les détails {Mise à...
  • Page 76 6. Sélectionnez {Information sur jour, la perceuse-visseuse sans fil ne réagit l’appareil} « PABSP 20 Li C3 » sous pas aux commandes, par exemple au {Accu}. La page d’aperçu de la perceuse- déclenchement de l'interrupteur marche/ visseuse sans fil s’affiche.
  • Page 77 ˜ Problèmes avec l'application Les orifices de ventilation doivent toujours être libres. ‒ FAQ ˜ Entretien 1. Sélectionnez dans la liste des produits l'accu sur lequel vous avez des questions. Vérifiez le produit et ses accessoires (tels que   2. Sélectionnez l'icône en haut à...
  • Page 78 Pendant une période de stockage plus Votre mairie ou votre municipalité vous longue, vérifi ez le niveau de charge de l'accu renseigneront sur les possibilités de mise environ tous les 3 mois. Rechargez-le en cas au rebut des produits usagés. de besoin.
  • Page 79 ˜ Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Page 80 ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant représentant, notamment dans la publicité...
  • Page 81 ˜ Service après-vente Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de Service après-vente France ce produit, nous assurons à notre discrétion la Tél.: 0800904879 réparation ou le remplacement du produit sans E-Mail: owim@lidl.fr frais supplémentaires.
  • Page 82 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina Inleiding ............. Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 83 Functies van de app Lidl Home ........Pagina Smart-accu .
  • Page 84 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing. het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt.
  • Page 85 Er bestaat gevaar voor Ladingsniveau-LEDs (rood/oranje/groen) inslikken en verstikking! Afbeelding C: 1 Accu-schroefboormachine 20 V Accu PABSP 20 Li C3 Oplader 1 Accu PAP 20 B1 Aansluitsnoer met netstekker 1 Oplader PLG 20 C1 Oplaadcontrole-LED – groen 1 Draagkoff er Oplaadcontrole-LED –...
  • Page 86 Trillingsemissiewaarden Max. boordiameter: in staal Ø 13 mm Totale trillingswaarden (vectorsom van drie in hout Ø 38 mm richtingen), vastgesteld conform EN 62841: Accu PAP 20 B1 Boren in metaal: Type: Lithium-ion Nominale spanning: 20 V max. Hand-/armtrillingen a < 2,5 m/s Capaciteit: 2 Ah (1,094 m/s...
  • Page 87 ˜ Handelsmerken Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. iOS en Apple zijn gedeponeerde Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip handelsmerken van Apple Inc. in de “Elektrisch apparaat” heeft betrekking op aan het VS en andere landen. App Store is een elektriciteitsnet aangesloten elektrische apparaten gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc.
  • Page 88 2) Draag persoonlijke 3) Houd elektrische apparaten uit veiligheidsuitrusting en altijd een de buurt van regen of vocht. Het veiligheidsbril. Het dragen van een binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een schokken.
  • Page 89 5) Onderhoud elektrische 8) Laat u niet in slaap sussen door een apparaten en inzetgereedschap onterecht gevoel van veiligheid en veronachtzaam nooit de altijd zorgvuldig. Controleer veiligheidsregels voor elektrische of bewegende delen correct apparaten, ook niet wanneer u werken en niet klemmen en of vertrouwd bent met het elektrische er geen onderdelen gebroken of apparaat doordat u er vaak mee...
  • Page 90 2) Verricht geen onderhoud aan 2) Gebruik in de elektrische apparaten beschadigde accu’s. Alle onderhoud alleen accu’s die daarvoor zijn bestemd. Gebruik van andere accu’s kan van accu’s mag alleen door de fabrikant letsel en brandgevaar veroorzaken. of zijn daartoe gemachtigde klantendienst verricht worden.
  • Page 91 ˜ Vermindering van trillingen ˜ Overige risico’s en geluid Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico’s bestaan Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en op lichamelijk letsel en materiële schade. Als geluidsarme werkwijzen en draag een gevolg van de bouwwijze en de uitvoering van dit persoonlijke veiligheidsuitrusting om de effecten product kunnen zich onder andere de volgende...
  • Page 92 tot veilig gebruik van het Het apparaat is alleen bestemd   apparaat en begrepen hebben voor gebruik binnenshuis. welke gevaren uit dat gebruik m OPGELET! Deze oplader is voortvloeien. uitsluitend bestemd voor het Kinderen mogen niet met het opladen van accu’s van de apparaat spelen.
  • Page 93 Plaats het product niet in de omgeving   van ontvlambare gassen of in potentieel In deze gebruiksaanwijzing vindt u explosiegevaarlijke ruimten (bijv. lakstraten), informatie en tips over verschillende als de draadloze componenten zijn soorten inzetgereedschap en waarvoor ingeschakeld, omdat de uitgestraalde u deze kunt gebruiken.
  • Page 94 4. Plaats de oplader met behulp van de Ladingsniveau openingen aan de achterkant van de oplader Rood/oranje/groen Maximaal op de schroeven. De oplaadcontrole-LEDs Rood/oranje Gemiddeld (groen en rood ) moeten zich aan de Rood Laag onderkant van de oplader bevinden. ˜...
  • Page 95 ˜ Inzetgereedschap plaatsen/ TIPS verwijderen Dit product is voorzien van een röhmboorvoet met antiblokkeerfunctie. VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERWONDINGEN! Als u probeert de volledig geopende Inzetgereedschap kan scherp zijn en spankop verder te openen, wordt tijdens gebruik heet worden. Draag ter bescherming van de spankop de altijd veiligheidshandschoenen als u antiblokkeerfunctie geactiveerd.
  • Page 96 ˜ Draairichting instellen ˜ Snelheidsregeling OPGELET! KANS OP SCHADE AAN U kunt de snelheid regelen door harder of HET PRODUCT! minder hard op de aan/uit-schakelaar Activeer de draairichtingsschakelaar drukken: pas als het product tot stilstand is Werkdruk Snelheid gekomen. Lichte druk Lager Verander de draairichting door de Grote druk...
  • Page 97 ˜ Tips voor het werken met het Boren in hout product Gebruik een houtboor met centreerpunt. Draaimoment Diepboren: Gebruik een “slangenboor”. Kleinere bits/schroeven kunnen beschadigd Grote boordiameter: Gebruik een worden als u een te groot draaimoment of forstnerboor. een te hoog toerental instelt. Is het hout zacht, dan kunnen kleine Zwaar schroefwerk (in metaal) schroeven zonder voor te boren ook direct in...
  • Page 98 Bluetooth-functie in te schakelen. 6. Selecteer de accu. De informatie van de accu-schroefboormachine Activeer de Bluetooth-functie van uw PABSP 20 Li C3 (2201) kunt u vinden onder smartphone. {Apparaatinformatie}. Open de app Lidl Home. Er zijn 3 verschillende manieren om het...
  • Page 99 6. Tik op {Gereed}. De overzichtspagina van {Accu-bedrijfsmodus} de accu wordt weergegeven. Bedrijfsmodi selecteren: 7. De informatie van de accu-schroefboormachine {Vermogen} – PABSP 20 Li C3 (2201) kunt u vinden onder {Balans} – {Apparaatinformatie}. {ECO} – {Expert} {Expert} –...
  • Page 100 ˜ Accu-schroefboormachine {°F/°C-schakelaar} Tussen graden Celsius en graden Fahrenheit {Apparaatinformatie} Als u “PABSP schakelen {Accu} 20 Li C3” onder selecteert, wordt de overzichtspagina van de accu- {Informatie} schroefboormachine weergegeven met de Overzicht van informatie over de accu volgende details: {Statistieken} –...
  • Page 101 {Apparaatinformatie} 6. Selecteert op opdrachten. U kunt de accu met de app “PABSP 20 Li C3” onder {Accu}. Lidl Home verbinden, door het hoofdstuk De overzichtspagina van de accu- “Product met de app Lidl Home verbinden” schroefboormachine wordt weergegeven.
  • Page 102 ˜ Resetten naar ˜ Schoonmaken fabrieksinstellingen {Opnieuw instellen} Selecteer Gebruik geen chemische, alkalische, de firmware terug te zetten naar de schurende of andere agressieve fabrieksinstellingen. schoonmaak- en desinfectiemiddelen om het product schoon te maken omdat deze ˜ Bepalingen de oppervlakken kunnen beschadigen. gegevensbescherming U vindt de complete richtlijn Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste...
  • Page 103 ˜ Opbergen ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke Zet de draairichtingsschakelaar in de grondstoff en die u via de plaatselijke middelste stand om de aan/uit-schakelaar recyclingcontainers kunt afvoeren. te blokkeren. Neem de aanduiding van de Maak het product schoon zoals hierboven is verpakkingsmaterialen voor de beschreven.
  • Page 104 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/ accu‘s! Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren. Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
  • Page 105 ˜ EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Page 106 ˜ Garantie Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per Het product wordt volgens strenge e-mail contact met de onderstaande service- kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en afdeling op te nemen. voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Een als defect geregistreerd product kunt u dan op de verkoper van het product.
  • Page 107 Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona 107 Wstęp .
  • Page 108 Funkcje aplikacji Lidl Home ........Strona 122 Akumulator Smart.
  • Page 109 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować Przeczytać instrukcję obsługi. akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Chronić akumulator przed gorącem Przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji i bezpośrednim działaniem promieni bezpieczeństwa! słonecznych.
  • Page 110 Diody LED stanu naładowania (czerwona/ się! pomarańczowa/zielona) Rysunek C: 1 Akumulatorowa wiertarkowkrętarka 20 V PABSP 20 Li C3 Akumulator 1 Akumulator PAP 20 B1 Ładowarka 1 Ładowarka PLG 20 C1 Kabel zasilania z wtyczką Kontrolka LED ładowania – zielona 1 Kuferek Kontrolka LED ładowania –...
  • Page 111 Wartości emisji hałasu Prędkość biegu jałowego n Zmierzone wartości zostały określone zgodnie 1. bieg: 0–500 min –1 z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu 2. bieg: 0–2000 min –1 elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: Maks. moment obrotowy: 60 N m Uchwyt zaciskowy: maks.
  • Page 112 Instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania ˜ Ogólne instrukcje elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od bezpieczeństwa dla sposobu używania elektronarzędzia, a w uchwytów elektronarzędzi szczególności od rodzaju obrabianego OSTRZEŻENIE! przedmiotu. Starać się minimalizować wpływ wibracji i Przeczytać...
  • Page 113 Bezpieczeństwo osób Bezpieczeństwo elektryczne Zawsze zwracać uwagę na to, co Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. się robi i zachowywać rozsądek Wtyczki nie wolno w żaden podczas pracy z elektronarzędziem. sposób zmieniać. Z elektrycznie Nie używać elektronarzędzia będąc uziemionymi elektronarzędziami zmęczonym lub pod wpływem nie używać...
  • Page 114 4) Nieużywane elektronarzędzia 7) Jeśli istnieje możliwość trzymać w miejscu niedostępnym zainstalowania odpylaczy lub urządzeń do gromadzenia pyłu, dla dzieci. Nie pozwalać, aby to muszą być one podłączone i elektronarzędzie było używane używane prawidłowo. Używanie przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie odpylacza może zmniejszyć...
  • Page 115 7) Przestrzegać wszystkich instrukcji Używanie i obsługa narzędzia ładowania i nigdy nie ładować bezprzewodowego Akumulatory ładować tylko za akumulatora ani narzędzia pomocą ładowarek zalecanych bezprzewodowego poza zakresem przez producenta. Ładowarka temperatur podanym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować...
  • Page 116 2. Instrukcje bezpieczeństwa podczas Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej   używania długich wierteł wibracji były używane przez dłuższy okres Nigdy nie pracować z prędkością czasu. większą niż maksymalna ˜ Zachowanie w sytuacjach dozwolona prędkość wiertła. Przy awaryjnych wyższych prędkościach wiertło może się łatwo wygiąć, jeśli będzie obracać...
  • Page 117 W celu uniknięcia zagrożeń   RADA uszkodzony kabel zasilający Ten produkt wytwarza pole musi być wymieniony przez elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może producenta, jego serwisanta mieć wpływ na aktywne lub pasywne lub też osobę posiadającą implanty medyczne! Aby zmniejszyć podobne kwalifikacje.
  • Page 118 ˜ Bezprzewodowa transmisja ˜ Przed pierwszym użyciem danych ˜ Akcesoria OSTRZEŻENIE – interfejs radiowy W celu bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego produktu niezbędne są Wyłączać produkt w samolotach, szpitalach,   następujące akcesoria, takie jak np. akcesoria i salach operacyjnych lub w pobliżu medycz- narzędzia wkładane: nych systemów elektronicznych.
  • Page 119 Wyjmowanie akumulatora: Wcisnąć RADA przycisk odłączania akumulatora Aplikacja Lidl Home współpracuje Wyciągnąć akumulator (rys. D). z systemami operacyjnymi iOS 9.0 i Wkładanie akumulatora: Akumulator Android 5.0 lub nowszymi. zrównać z uchwytem i wsunąć. Upewnić Ten akumulator jest kompatybilny z innymi się, że akumulator zablokował...
  • Page 120 Dioda LED Stan OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Świeci się czerwona Akumulator jest Po wyłączeniu produktu narzędzie dioda LED ładowany wkładane będzie się kręcić przez pewien Świeci się zielona Akumulator w czas. Nie dotykać wirującego narzędzia dioda LED pełno naładowany wkładanego i nie hamować go. Miga zielona i Akumulator czerwona dioda LED...
  • Page 121 ˜ Wybieranie biegu Małe śruby lub miękkie materiały: Wybierać niski poziom (mała liczba). UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA Duże śruby, twarde materiały lub odkręcanie PRODUKTU! śrub: Wybierać wysoki poziom (duża liczba). Nie uruchamiać dźwigni zmiany biegów dopóki produkt się nie Wiercenie: Tuleję skrętną ustawić w pozycji . zatrzyma.
  • Page 122 ˜ Uruchomienie próbne Wybierać małą prędkość dla twardych materiałów i dużą prędkość dla miękkich RADA materiałów. Przed pierwszą pracą i po każdej zmianie Zabezpieczać lub mocować (jeśli to możliwe) narzędzia wkładanego przeprowadzić test obrabiany przedmiot w uchwycie. bez obciążenia. Natychmiast wyłączać produkt, jeśli narzędzie wkładane nie Miejsce wiercenia zaznaczać...
  • Page 123 Produkt może być używany tylko z 6. Wybrać akumulator. Informacje o aplikacją Lidl Home, jeśli akumulator akumulatorowej wiertarkowkrętarce będzie włożony do produktu. PABSP 20 Li C3 (2201) można znaleźć w Z aplikacją Lidl Home mogą {Informacje o urządzeniu}. opcji współpracować wyłącznie akumulatory Smart Performance.
  • Page 124 5. Dotknąć {Następny}. {Tryb roboczy akumulatora} 6. Dotknąć {Zakończono}. Zostanie Wybieranie trybu pracy: wyświetlona strona przeglądu akumulatorów. {Wydajność} – 7. Informacje o akumulatorowej {Równowaga} – wiertarkowkrętarce {EKO} PABSP 20 Li C3 (2201) można znaleźć w – {Informacje o urządzeniu}. opcji 122 PL...
  • Page 125 ˜ Akumulatorowa automatycznie po krótkim czasie wiertarkowkrętarka {Przełącznik°F/°C} {Informacje o Po wybraniu opcji Przełączanie stopni Celsjusza i Fahrenheita urządzeniu} „PABSP 20 Li C3” w {Akumulator} sekcji pojawi się strona {Informacje} akumulatorowej wiertarkowkrętarki z Przegląd informacji o akumulatorze następującymi szczegółami: {Statystyka} –...
  • Page 126 Kierunek obrotów elektronarzędzia jest WAŻNE! {IU} reprezentowany jako (zgodnie z ruchem Podczas aktualizacji oprogramowania {EDU} wskazówek zegara) lub (przeciwnie układowego dioda LED stanu do ruchu wskazówek zegara) połączenia miga 5 razy na sekundę. {Ustaw opóźnienie wyłączenia światła} Podczas aktualizacji nie odłączać akumulatora Smart od akumulatorowej Opóźnienie wyłączenia oświetlenia LED wiertarkowkrętarki, ponieważ...
  • Page 127 6. W sekcji wybrać 1. Z wykazu produktów wybrać akumulator, {Informacje o urządzeniu} opcję którego dotyczy pytanie. „PABSP 20 Li C3”. Zostanie wyświetlona strona przeglądu akumulatorowej 2. W prawym górnym rogu dotknąć ikonę wiertarkowkrętarki. {Inne} 3. W sekcji wybierz opcję...
  • Page 128 Zawsze utrzymywać produkt w czystości, Produkt przechowywać w miejscu   suchy i wolny od oleju lub smarów. Po niedostępnym dla dzieci. Optymalna każdym użyciu i przed schowaniem usuwać temperatura przechowywania kurz. długoterminowego (dłużej niż 3 miesiące) wynosi od +20 do +26 °C. Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić...
  • Page 129 Przy segregowaniu odpadów Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem prosimy zwrócić uwagę na z odpadami domowymi. Mogą one zawierać oznakowanie materiałów szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować opakowaniowych, oznaczone jak odpady specjalne. Symbole chemiczne są one skrótami (a) i numerami metali ciężkich są...
  • Page 130 ˜ Deklaracja zgodności WE 128 PL...
  • Page 131 ˜ Gwarancja W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw Produkt wyprodukowano według wysokich z wymienionym poniżej działem serwisowym standardów jakości i poddano skrupulatnej telefonicznie lub pocztą elektroniczną. kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Produkt uznany za uszkodzony można następnie Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
  • Page 132 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana 132 Úvod ..............Strana 132 Použití...
  • Page 133 Funkce aplikace Lidl Home ........Strana 146 Chytrá...
  • Page 134 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod na obsluhu. příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá. Chraňte akumulátorovou sadu před Respektujte upozornění...
  • Page 135 LED stavu nabití (červená/oranžová/zelená) Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! Obrázek C: 1 Aku vrtací šroubovák 20 V PABSP 20 Li C3 Akumulátorová sada 1 Akumulátorová sada PAP 20 B1 Nabíječka 1 Nabíječka PLG 20 C1 Přípojné...
  • Page 136 Emisní hodnoty vibrací Akumulátorová sada PAP 20 B1 Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří Typ: Lithium-iontová směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Jmenovité napětí: 20 V max. Kapacita: 2 Ah Vrtání do kovu: Energetická hodnota: 40 Wh Vibrace rukou/paží a <...
  • Page 137 ˜ Pokyny k ochranným Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. značkám Termín používaný v bezpečnostních pokynech iOS a Apple jsou registrované značky „elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické společnosti Apple Inc. v USA a dalších nástroje napájené ze sítě (síťovým vedením) nebo zemích.
  • Page 138 3) Zabraňte náhodnému spuštění. 4) Nezneužívejte přípojné vedení Ujistěte se, že elektrický nástroj je k zavěšování nebo nošení elektrického nástroje nebo k vypnutý předtím, než jej připojíte k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. elektrické síti a/nebo akumulátoru, Udržujte přípojné vedení daleko ho zvednete nebo přenášíte.
  • Page 139 7) Používejte elektrický nástroj, Upotřebení a zacházení s elektrickým příslušenství a nástrojové nástavce nástrojem Elektrický nástroj nepřetěžujte. atd. v souladu s těmito pokyny. Použijte pro svou práci určený Zohledněte pracovní podmínky a typ elektrického nástroje. S pomocí činnost, která má být provedena. vhodného elektrického nástroje pracujete Použití...
  • Page 140 5) Nepoužívejte poškozený nebo 2. Bezpečnostní pokyny při používání dlouhých vrtáků změněný akumulátor. Poškozené nebo Nikdy nepracujte s vyššími upravené akumulátory se mohou chovat otáčkami, než jsou maximální nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu povolené otáčky pro vrtání. Při nebo nebezpečí zranění vyšších otáčkách se vrták snadno ohne, 6) Nevystavujte akumulátor ohni nebo pokud se může volně...
  • Page 141 ˜ Bezpečnostní pokyny pro ˜ Chování v nouzových nabíječky případech Seznamte se na základě tohoto návodu na Tento přístroj mohou používat   obsluhu s použitím tohoto výrobku. Zapamatujte děti starší 8 let i osoby se si bezpečnostní pokyny a bezpodmínečně se sníženými fyzickými, smyslovými jich držte.
  • Page 142 m VÝSTRAHA! Tato nabíječka Aktualizace operačního systému je vhodná jen pro nabíjení Aby byl výrobek udržen na stavu techniky, akumulátorových sad je nutné, abyste vždy aktualizovali operační systém svého chytrého telefonu a/nebo následujících typů: tabletu-PC. Parkside 20 V Provádějte pravidelné aktualizace Akumulátorová...
  • Page 143 Vhodné akumulátorové sady a UPOZORNĚNÍ nabíječky Po vložení Smart akumulátorové sady (číslo Akumulátorová modelu PAPS 204 A1, PAPS 208 A1) do sada: Parkside X 20 V Team výrobku a prvním stisknutí vypínače Zap/ Nabíječka: Parkside X 20 V Team Vyp 3× blikne LED stavu spojení UPOZORNĚNÍ...
  • Page 144 Kontrolka nabíjení LED (zelená OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! červená ) informují o stavu nabíječky Když je výrobek v provozu, udržujte ruce akumulátorové sady: mimo nástrojový nástavec. Stav Svítí červená LED Akumulátorová OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! sada se nabíjí Po vypnutí výrobku se nástrojový nástavec Svítí...
  • Page 145 ˜ Vyberte rychlostní stupeň Pro vrtací práce: Otočte momentovou objímku do polohy . VÝSTRAHA! RIZIKO POŠKOZENÍ VÝROBKU! ˜ Zapnutí a vypnutí Použijte řadicí páku teprve tehdy, UPOZORNĚNÍ když je výrobek zastaven. Vypínač Zap/Vyp nelze detekovat. Zařaďte rychlostní stupeň tak, že posunete Zapnutí: Stiskněte vypínač...
  • Page 146 Vrtání do kovu Před zahájením provozu zkontrolujte, zda je nástrojový nástavec správně upevněn, tj. sedí Použijte vrták do kovu (HSS). Nejlepších vycentrovaně ve sklíčidle výsledků dosáhnete chlazením vrtáku Šrouby jsou označeny svými rozměry a chladivem (řezný olej). Vrtáky do kovu lze tvarem.
  • Page 147 6. Vyberte akumulátorovou sadu. Výrobek lze připojit pouze k aplikaci Lidl Informace o aku vrtacím šroubováku Home, když je do produktu vložena „PABSP 20 Li C3 (2201)“ naleznete v části akumulátorová sada. {Informace o přístroji}. K aplikaci Lidl Home lze připojit pouze UPOZORNĚNÍ...
  • Page 148 {Výkon} – přehledová stránka akumulátorové sady. {Bilance} – 7. Informace o aku vrtacím šroubováku {EKO} – „PABSP 20 Li C3 (2201)“ naleznete v části {Informace o přístroji}. {Expert} {Expert} – V režimu můžete sami nastavit nízké vybíjecí napětí a maximální...
  • Page 149 ˜ Aku vrtací šroubovák Přepínání mezi stupni Celsia a stupni Fahrenheita {Informace Pokud vyberete možnost {Informace} přístroji} „PABSP 20 Li C3“ v části {Akumulátor}, zobrazí se stránka přehledu Přehled informací o akumulátorové sadě aku vrtacího šroubováku s následujícími {Statistiky} podrobnostmi: Indikátor následujících podrobností: –...
  • Page 150 šroubovák se stane nepoužitelným, pokud {Informace o přístroji} 6. Vyberte možnost se aktualizace nezdaří. Během aktualizace „PABSP 20 Li C3“ v části {Akumulátor}. aku vrtací šroubovák nereaguje na příkazy, Zobrazí se přehledová stránka aku vrtacího např. vypnutí vypínače Zap/Vyp. Postup šroubováku.
  • Page 151 ˜ Odpárovat produkt a Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné používání a prodlužuje životnost odstranit data z aplikace výrobku. 1. Na kartě vyberte produkt, který chcete Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce odpojit a odstranit jeho data. přístupná místa použijte měkký kartáč. 2.
  • Page 152 Pokyny k akumulátorové sadě O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší Skladujte akumulátorovou sadu jen v obce nebo města. částečně nabitém stavu. Stav nabíjení by měl V zájmu ochrany životního prostředí být při delším skladování 40 až 60 % (svítí vysloužilý...
  • Page 153 ˜ ES prohlášení o shodě...
  • Page 154 ˜ Záruka Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, přísných kvalitativních směrnic a před odesláním bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám prošel výstupní...
  • Page 155 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 155 Úvod ..............Strana 155 Použitie v súlade s určením.
  • Page 156 Funkcie aplikácie Lidl Home ........Strana 169 Smart akumulátor .
  • Page 157 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu. príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Akumulátor chráňte pred teplom a upozornenia! trvalým silným slnečným žiarením.
  • Page 158 Bez obrázku: aplikáciou Lidl Home) Prenosný kufrík Mobilný prístroj: ˜ Technické údaje iOS 9.0 alebo vyššie Android 5.0 alebo vyššie Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABSP 20 Li C3 ˜ Popis súčiastok Menovité napätie: 20 V Typ skľučovadla: Rýchloupínacie Obrázok A: skľučovadlo Skľučovadlo Prevodovka: 2 rýchlosti...
  • Page 159 Emisie vibrácií Max. priemer vrtáka: do ocele Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch Ø 13 mm smerov), nameraná podľa EN 62841: do dreva Ø 38 mm Vŕtanie do kovu: Akumulátor PAP 20 B1 Vibrácie ruky/ramena a <2,5 m/s Typ: Lítium-iónový (1,094 m/s Menovité...
  • Page 160 ˜ Informácie o ochranných Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre prípad známkach potreby v budúcnosti. iOS a Apple sú zaregistrované obchodné Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v známky spoločnosti Apple Inc. v USA a bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na iných krajinách.
  • Page 161 3) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu 4) Napájací kábel nepoužívajte na do prevádzky. Pred pripojením iné účely, na nosenie elektrického náradia, na zavesenie alebo na do elektrickej siete a/alebo k vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. akumulátoru, pred upnutím Napájací kábel udržujte mimo alebo prenosom skontrolujte, či je dosahu tepla, oleja a ostrých hrán elektrické...
  • Page 162 7) Elektrické náradie, nadstavec, Použitie a manipulácia s elektrickým nadstavce atď. používajte podľa náradím Elektrické náradie nevystavujte týchto pokynov. Zohľadnite pritom nadmernému zaťaženiu. Pri práci pracovné podmienky a vykonávanú používajte elektrické náradie činnosť. Používanie elektrického náradia určené na daný účel. Je lepšie na iné...
  • Page 163 5) Poškodené alebo zmenené 2. Bezpečnostné upozornenia pri používaní dlhých vrtákov akumulátory nepoužívajte. V žiadnom prípade nepracujte s Poškodené alebo zmenené akumulátory sa vyššími otáčkami ako sú povolené môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť maximálne otáčky pre daný vrták. požiar, výbuch alebo poranenia Pri vyšších otáčkach sa môže vrták ľahko 6) Akumulátor nevystavujte ohnúť, ak sa točí...
  • Page 164 ˜ Bezpečnostné ˜ Správanie v núdzovom upozornenia pre prípade nabíjačky Oboznámte sa s používaním tohto produktu podľa tohto návodu. Zapamätajte si Tento prístroj môžu používať   bezpečnostné upozornenia a bezpodmienečne deti od 8 rokov a staršie, ich dodržiavajte. To pomáha predchádzať rizikám ako aj osoby so zníženými a nebezpečenstvám.
  • Page 165 Prístroj nie je vhodný na V prípade bezdrôtového prenosu dát nie je     možné vylúčiť príjem údajov neoprávnenými používanie v interiéri. tretími stranami. m OPATRNE! Táto nabíjačka Aktualizácia prevádzkového je vhodná výhradne na systému nabíjanie nasledujúcich typov Aby bolo možné udržať produkt na akumulátorov: tomto stave techniky, je potrebné, aby ste operačný...
  • Page 166 4. Nabíjačku zaveste na skrutky pomocou UPOZORNENIE otvorov na zadnej strane nabíjačky. Tento návod na obsluhu obsahuje LED kontrolky stavu nabitia (zelená informácie a upozornenia o rôznych a červená ) sa musia nachádzať na nadstavcoch a oblastiach ich použitia. spodnom kraji nabíjačky. Zobrazené...
  • Page 167 ˜ Kontrola stavu nabitia 2. Napájací kábel so zástrčkou nabíjačky zapojte do zásuvky. akumulátora 3. Keď je akumulátor plne nabitý: Akumulátor (Obr. B) vyberte z nabíjačky. Potom vytiahnite Kontrola stavu nabitia akumulátora: Stlačte napájací kábel so zástrčkou nabíjačky zo tlačidlo .
  • Page 168 ˜ Nastavenie smeru točenia UPOZORNENIA OPATRNE! RIZIKO POŠKODENIA Tento produkt je vybavený upínadlom PRODUKTU! vrtáka Röhm s funkciou antiblokovania. Ak sa pokúsite ešte viac otvoriť kompletne Prepínač smeru točenia použite až otvorené skľučovadlo, aktivuje sa vtedy, keď je produkt odstavený. antiblokovacia funkcia na ochranu skľučovadla.
  • Page 169 ˜ Regulácia rýchlosti Skrutkovanie do tvrdého materiálu (do kovu) Rýchlosť môžete kontrolovať rôzne silným Vznikajú mimoriadne vysoké točivé momenty, tlakom na vypínač napr. pri kovových skrutkových spojoch za použitia nadstavcov do nástrčných kľúčov. Prítlačná sila Rýchlosť Zvoľte nízke otáčky. Mierny tlak Nižšia Skrutkovanie do mäkkých materiálov Silnejší...
  • Page 170 ˜ Pripojenie produktu k Veľké vŕtané priemery: Použite Forstnerov vrták. aplikácii Lidl Home Malé skrutky do mäkkého dreva je možné UPOZORNENIE zaskrutkovať aj bez predvŕtania. Produkt sa vie pripojiť k aplikácii Lidl Home len vtedy, keď je v produkte Držiak na opasok (obr. J) vložený...
  • Page 171 Aplikácia Lidl Home vyhľadáva dostupné 6. Zvoľte akumulátor. Informácie o produkty. akumulátorovom vŕtacom skrutkovači 4. Ťuknutím na zvolíte akumulátor a pridáte „PABSP 20 Li C3 (2201)“ nájdete pod ho do aplikácie. {Informácia o prístroji}. položkou 5. Ťuknite na {Ďalej}. UPOZORNENIE 6.
  • Page 172 {Aku} Keď si pod bodom zvolíte {Prepínač °F/°C} {Informácie o prístroji} „PABSP 20 Li C3“, sa strana prehľadu Prepínanie medzi stupňami Celzia a stupňami akumulátorového vŕtacieho skrutkovača s Fahrenheita nasledovnými detailmi: {Informácie} – číslo elektrického náradia Prehľad informácií o akumulátore –...
  • Page 173 {Prevádzkový režim náradia} DÔLEŽITÉ! Vyberte si prevádzkové režimy: Počas aktualizácie firmvéru bliká LED kontrolka stavu spojenia 5× za sekundu. {Výkon} ‒ umožňuje vyšší vybíjací prúd – Počas aktualizácie neodpájajte smart pri ťažkých úlohách akumulátor od akumulátorového vŕtacieho {EKO} – skrutkovača, pretože akumulátorový vŕtací skrutkovač...
  • Page 174 3. Pod bodom zvoľte možnosť odpovede} (frequently asked questions 6. Zvoľte {Informácia o prístroji} = často kladené otázky). „PABSP 20 Li C3“ pod bodom {Akumulátor}. Zobrazí sa strana prehľadu ˜ Čistenie a starostlivosť akumulátorového vŕtacieho skrutkovača. VÝSTRAHA! {Verzia firmvéru} 7. Zvoľte a aktualizujte firmvér.
  • Page 175 ˜ Údržba ˜ Preprava Pred a po každom použití skontrolujte produkt Stlačte prepínač smeru točenia   a príslušenstvo (napr. nadstavce), či nie strednej polohy, aby sa vypínač sú opotrebované a poškodené. V prípade zablokoval. potreby ich nahraďte novými podľa popisu v Produkt prenášajte v prenosnom kufríku tomto návode na obsluhu.
  • Page 176 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
  • Page 177 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode...
  • Page 178 ˜ Záruka Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto Produkt označený ako defektný potom môžete s výrobku Vám prináležia zákonné...
  • Page 179 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 179 Introducción ............Página 179 Uso previsto .
  • Page 180 Funciones de la aplicación Lidl Home ......Página 194 Paquete de baterías Smart..........Página 195 Atornilladora taladradora recargable .
  • Page 181 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la página de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y retire el paquete Lea el manual de instrucciones. de baterías antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está...
  • Page 182 Botón (estado de carga) LED de estado de carga (rojo/naranja/ 1 Atornilladora taladradora recargable 20 V verde) PABSP 20 Li C3 Figura C: 1 Paquete de baterías PAP 20 B1 Paquete de baterías 1 Cargador rápido PLG 20 C1 Cargador 1 Maletín de transporte...
  • Page 183 ˜ Datos técnicos Temperatura de entorno recomendada: Atornilladora Durante la carga: +4 a +40 °C taladradora recargable PABSP 20 Li C3 Durante el funcionamiento: +4 a +40 °C Tensión nominal: 20 V Durante el almacenamiento: +20 a +26 °C Tipo de mandril de sujeción: Mandril de sujeción rápida...
  • Page 184 Indicaciones de ¡ADVERTENCIA! seguridad Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de ˜ Indicaciones generales de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se seguridad para herramientas utiliza la herramienta eléctrica, en especial, eléctricas el tipo de pieza de trabajo que se trabaja.
  • Page 185 Seguridad personal Seguridad eléctrica Esté atento y preste atención a lo El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe que hace y proceda con sensatez encajar en la toma de corriente. a la hora de trabajar con la No modificar el enchufe en modo herramienta eléctrica.
  • Page 186 5) Trate con cuidado las herramientas 7) Si se pueden montar dispositivos eléctricas y las herramientas de recogida y aspiración de polvo, estos deberán conectarse y de inserción. Controle si las utilizarse correctamente. El uso de un partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si dispositivo de aspiración de polvo puede las partes que se encuentren rotas o...
  • Page 187 Servicio técnico 2) Por ello, utilice solo las baterías Deje que un especialista cualificado apropiadas en las herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas repare su herramienta eléctrica y solo con piezas de repuesto puede provocar lesiones y peligro de originales.
  • Page 188 3) No realice ninguna presión excesiva Si se producen fallos de funcionamiento,   y solo en el sentido longitudinal de apague el producto inmediatamente y retire la broca. Las brocas pueden torcerse y, al el paquete de baterías. Haga revisar el hacerlo, romperse o provocar la pérdida del producto por un especialista cualificado y, control y lesiones.
  • Page 189 ˜ Indicaciones de Proteja las partes eléctricas   seguridad del cargador contra la humedad. Nunca lo sumerja en agua u otros Este dispositivo puede ser   líquidos para evitar una utilizado por niños a partir descarga eléctrica. Nunca de los 8 años y personas con ponga el dispositivo debajo capacidades físicas, mentales o del agua corriente.
  • Page 190 Mantenga el producto a una distancia Los accesorios y las herramientas de inserción   mínima de 20 cm con respecto a marcapasos están disponibles en las tiendas especializadas. o desfibriladores cardioversores implantables, Al comprar tenga siempre en cuenta los requisitos ya que la radiación electromagnética podría técnicos de este producto (véase “Datos afectar a la funcionalidad del marcapasos.
  • Page 191 Fijación en la pared El paquete de baterías solo puede ser insertado en el producto en una dirección. 1. Realice 2 agujeros en la pared a una distancia de 76,2 mm entre ellos. ˜ Comprobar el estado de carga del paquete de baterías 2.
  • Page 192 1. Introduzca el paquete de baterías en el 1. Abrir el mandril de sujeción: Gire el anillo cargador. mandril de sujeción en sentido antihorario (Fig. E). 2. Conecte el cable de conexión con enchufe del cargador a la toma de 2.
  • Page 193 ˜ Encendido y apagado Marcha 1: Apropiada para: Trabajos de atornillado NOTA Velocidad de giro: Bajo El interruptor de encendido/apagado no se Momento de torsión: Alto puede bloquear. Marcha 2: Encendido: Apriete el interruptor de Apropiada para: Perforaciones encendido/apagado y manténgalo Velocidad de giro: Alto apretado.
  • Page 194 ˜ Prueba de funcionamiento Al taladrar en madera, metal u otros materiales NOTA Utilice para diámetros de broca pequeños Antes de los primeros trabajos y después una velocidad elevada y para diámetros de cambiar las herramientas de inserción, grandes una velocidad baja. realice una prueba de funcionamiento sin carga.
  • Page 195 ˜ Conectar el producto a la Gancho para cinturón (Fig. J) aplicación Lidl Home ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES! Antes de colgar el producto en el cinturón: NOTA Coloque el conmutador de sentido El producto solo puede conectarse a la de giro en la posición intermedia aplicación Lidl Home si el paquete de (bloqueo).
  • Page 196 Puede encontrar información sobre el {Otros} 2. Seleccione en la barra de la atornilladora taladradora recargable izquierda. {Información PABSP 20 Li C3 (2201) en 3. Seleccione {Otros-2}. El indicador aparato}. parpadea rápidamente. La aplicación Lidl Home escanea los productos NOTA disponibles.
  • Page 197 ˜ Paquete de baterías Smart – Reciba una notificación en su smartphone si el paquete de baterías sobrepasa el {Vista general abreviada} (arriba) umbral de sobrecalentamiento En la ventana superior se muestra una vista – Activar o desactivar los ajustes de general abreviada del paquete de baterías y {Interruptor notificación con el campo...
  • Page 198 {Información del aparato} Si selecciona {Actualización de puede seleccionar “PABSP 20 Li C3” en {Batería}, se muestra firmware}. La barra de estado de la la página Vista general de la atornilladora actualización muestra la transferencia del taladradora recargable con los detalles firmware nuevo al paquete de baterías.
  • Page 199 {Información del aparato} 6. Seleccione 5 segundos. La atornilladora taladradora “PABSP 20 Li C3” en {Batería}. Se muestra recargable vuelve a reaccionar a órdenes. la página Vista general de la atornilladora Puede conectar el paquete de baterías a taladradora recargable.
  • Page 200 Una limpieza periódica y correcta ayuda a 2. Seleccione arriba a la derecha el símbolo garantizar un uso seguro y alarga la vida útil {Quitar dispositivo}. 3. Seleccione del producto. 4. Para borrar los datos, seleccione Limpie el producto con un paño seco. Utilice {Desconectar y borrar todos los un cepillo suave para los lugares de difícil datos}.
  • Page 201 Introduzca la punta en el soporte de Tenga en cuenta el distintivo del puntas embalaje para la separación de residuos. Está compuesto Guarde el producto en el maletín de por abreviaturas (a) y números transporte (b) que signifi can lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y Notas sobre el paquete de baterías cartón/80–98: materiales compuestos.
  • Page 202 Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Page 203 ˜ Declaración de conformidad de la CE...
  • Page 204 ˜ Garantía Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en El producto ha sido fabricado cuidadosamente la portada de las instrucciones (abajo a la siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido izquierda) o en una pegatina en la parte probado antes de su entrega.
  • Page 205 Anvendte advarselssætninger og symboler ..... Side 205 Indledning ............Side 205 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 206 Funktioner i appen Lidl Home ........Side 219 Smart-batteripakke .
  • Page 207 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Sluk for produktet, og tag batteripakken Læs betjeningsvejledningen. ud, før du skifter tilbehør, rengør enheden og/eller når den ikke er i brug. Overhold advarsler og Beskyt batteripakken mod varme og sikkerhedsanvisninger! permanent, stærkt sollys.
  • Page 208 Transportkuff ert ˜ Du skal bruge (for brug med appen Lidl Home) ˜ Tekniske data Batteridreven bore-/ Mobilenhed: skruemaskine PABSP 20 Li C3 iOS 9.0 eller højere Android 5.0 eller højere Nominel spænding: 20 V Patron-type: Hurtigspændende ˜ Beskrivelse af delene...
  • Page 209 Batterioplader PLG 20 C1 ADVARSEL! Indgang: Brug høreværn! Nominel spænding: 230–240 V Nominel frekvens: 50 Hz Nominel effekt: 65 W BEMÆRK Sikring (intern): 3,15 A/ Den angivne totale vibrationsværdi og Udgang: den angivne støjemissionsværdi er målt i Nominel spænding: 21,5 V henhold til normerede testmetoder og kan Ladestrøm: 2,4 A...
  • Page 210 3) Hold børn og andre personer Bluetooth -varemærke og logo er registrerede ® på afstand ved brug af varemærker tilhørende Bluetooth SIG Inc. ® elektroværktøjet. Ved forstyrrelser kan Varemærket og handelsnavnet Parkside er kontrollen over elektroværktøjet gå tabt. den respektive ejers ejendom. Elektrisk sikkerhed Andre navne og produkter kan være Elektroværktøjets tilslutningsstik...
  • Page 211 7) Hvis der kan monteres Personsikkerhed støvudsugnings- og Vær opmærksom på, hvad og hvordan du gør og brug den opsamlingsindretninger skal de sunde fornuft ved arbejde med tilsluttes og anvendes korrekt. et elektroværktøj. Brug ikke Anvendelse af støvudsugning kan forebygge et elektroværktøj hvis du er farlige situationer med støv.
  • Page 212 3) Hold akkumulatorer, der ikke 5) Vedligehold elektroværktøjer og anvendes, væk fra kontorclips, værktøjer omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele fungerer mønter, nøgler, søm, skruer eller korrekt og ikke klemmer, om dele andre små metalgenstande, der er ødelagt og har taget skade i en kan forårsage en kortslutning sådan grad at elektroværktøjets af kontakterne.
  • Page 213 ˜ Sikkerhedsanvisninger til Kontrollér at produktet er fejlfrit og godt   vedligeholdt. boremaskiner Anvend de rigtige værktøjer til dette produkt   1. Sikkerhedsanvisninger til alt og kontrollér, at de er fejlfri. arbejde Hold produktet sikkert fast i håndtag/   Hold fast i eletroværktøjet via gribeflader.
  • Page 214 Beskyt elektriske dele mod   BEMÆRK fugt. For at undgå elektriske Dette produkt udsender et elektrisk felt stød, må de aldrig nedsænkes under brug! Under bestemte forhold kan dette felt påvirke aktive eller passive i vand eller andre væsker. medicinske implantater! For at reducere Apparatet må...
  • Page 215 Anbring ikke produktet i omgivelser   BEMÆRK med brandbare gasser eller i potentielt I denne betjeningsvejledning finder du eksplosionstruede rum (f.eks. ved lakering), information og bemærkninger om forskellige med radiokomponenter tændt, da de værktøjer og deres anvendelsesområder. De udsendte radiobølger kan medføre eksplosion viste værktøjer er ikke en del af leveringen eller brand.
  • Page 216 ˜ Oplad batteripakken 4. Sæt batteriopladeren på skruerne ved hjælp af åbningerne på bagsiden af opladeren. (Fig. C) Ladekontrol-LED'erne (grøn og rød BEMÆRK skal befinde sig på batteriopladerens Du kan altid lade batteripakken nederste ende. uden at dets levetid forkortes. ˜...
  • Page 217 ADVARSEL! BEMÆRK Sluk for produktet, fjern batteripakken Produktet er udstyret med en Röhm- , og lad produktet køle af, inden du borepatron, der er udstyret med en foretager nogen justeringer! blokeringsfri funktion. Hvis du forsøger at åbne den helt FORSIGTIG! FARE FOR åbne patron yderligere, aktiveres den KVÆSTELSER! blokeringsfri funktion, som beskytter...
  • Page 218 ˜ Indstil rotationsretningen ˜ Hastighedsjustering OBS! RISIKO FOR Du kan styre hastigheden ved at trykke på PRODUKTSKADER! afbryder med forskellige hårdheder: Brug kun drejeretningsomskifter , når Kontakttryk Hastighed produktet står helt stille. Let tryk Langsommere Hårdere tryk Hurtigere Skift omdrejningsretningen, ved at skubbe drejeretningsomskifter mod højre eller venstre (fig.
  • Page 219 Tunge skrueopgaver (i metal) Bælteklips (fig. J) FORSIGTIG! FARE FOR Der kan fx opstå særligt store omdrejnings- KVÆSTELSER! momenter, når der skrues i metal og benyttes topnøgleindsatser. Vælg en lav hastighed. Før du hænger produktet fast i bæltet: Tryk drejeretningsomskifter i midterposition Lette skrueopgaver (fx i blødt træ) (låst).
  • Page 220 6. Vælg batteripakken. Information om produkter. batteridreven bore-/skruemaskine 4. Klik på , for valg af batteripakke og tilføje ”PABSP 20 Li C3 (2201)” findes på batteripakken til App. {Apparatinformation}. 5. Klik på {Fortsæt}. 6. Klik på {Udfør}. Siden for batteripakke vises.
  • Page 221 {ØKO} 7. Information om batteridreven bore-/ – skruemaskine ”PABSP 20 Li C3 (2201)” {Ekspert} {Ekspert} – I tilstanden findes på {Apparatinformation}. kan du selv indstille den laveste afladningsspænding og den maksimale BEMÆRK kontinuerlige afladningsstrøm Ved opdatering af firmware kan {Meddelelse} funktionerne i appen Lidl Home blive ændret.
  • Page 222 Bjælkerne til status af opdateringen viser overførslen af batteripakkens nye firmware. {Apparatinformation} Når du vælger ”PABSP 20 Li C3” under {Batteri}, vises {Opdatering udført} betyder, at den siden for batteridreven bore-/skruemaskine nye firmware er overført til batteripakken. med følgende detaljer: Parringen mellem batteripakken og appen Lidl Home fjernes.
  • Page 223 5× pr. sekund. Afbryd {Apparatinformation} 6. Vælg ikke Smart-batteripakken fra batteridreven ”PABSP 20 Li C3” under {Batteri}. Siden for bore-/skruemaskine under opdateringen, batteridreven bore-/skruemaskine vises. da batteridreven bore-/skruemaskine bliver ubrugelig, såfremt opdateringen slår fejl. 7. Vælg {Firmwareversion}, og opdater Under opdateringen reagerer batteridreven firmwaren.
  • Page 224 ˜ Reparation {Andre} {Ofte 3. Under vælges muligheden stillede spørgsmål} (frequently asked Der er ingen dele i dette produkt, der kan questions = ofte stillede spørgsmål). serviceres af brugeren. Kontakt en kvalificeret specialist for at få produktet kontrolleret og ˜ Rengøring og vedligeholdelse repareret.
  • Page 225 ˜ Bortskaff else Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaff else. Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaff e over de lokale Batterier/akkuer må ikke bortskaff es via genbrugssteder. husholdningsaff aldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for Bemærk forpakningsmaterialernes særaff...
  • Page 226 ˜ EU-overensstemmelseserklæring 224 DK...
  • Page 227 ˜ Garanti Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående Produktet blev produceret omhyggeligt efter de serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler Et produkt, der er registreret som defekt, kan ved dette produkt, så...
  • Page 228 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 228 Introduzione .
  • Page 229 Funzioni dell’app Lidl Home ........Pagina 242 Batteria Smart .
  • Page 230 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni per l’uso, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Spegnere il prodotto e rimuovere la Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. batteria prima di sostituire gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato. Osservare le avvertenze e le istruzioni di Proteggere la batteria da calore e luce sicurezza!
  • Page 231 Sussiste il rischio di verde) ingerimento e soff ocamento! Figura C: 1 Trapano avvitatore ricaricabile 20 V Batteria PABSP 20 Li C3 Caricabatterie 1 Batteria PAP 20 B1 Cavo d’alimentazione e spina 1 Caricabatterie PLG 20 C1 LED di carica – verde 1 Valigetta da trasporto LED di carica –...
  • Page 232 Valori di emissione di vibrazioni Diametro di foratura max.: in acciaio Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale Ø 13 mm di tre direzioni) determinati secondo la norma in legno EN 62841: Ø 38 mm Batteria PAP 20 B1 Foratura in metallo: Tipo: Ioni di litio Vibrazione mano/braccio a...
  • Page 233 ˜ Note sul marchio Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere l’area di lavoro pulita e iOS e Apple sono marchi registrati di ben illuminata. Aree di lavoro disordinate Apple Inc. negli USA e in altri Paesi. App o non illuminate possono causare incidenti. Store è...
  • Page 234 5) Evitare una postura anomala. 5) Quando si lavora con un Garantire una base sicura e elettroutensile all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte all’uso mantenere sempre l’equilibrio. In esterno. L’uso di una prolunga per esterni questo modo è possibile controllare meglio riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Page 235 Uso e manipolazione dell’utensile a 4) Tenere gli elettroutensili non batteria utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso Caricare le batterie solo con i dell’elettroutensile a persone che caricabatterie raccomandati dal non lo conoscono o non hanno letto produttore.
  • Page 236 ˜ Riduzione delle vibrazioni e Manutenzione Far riparare l’elettroutensile solo del rumore da personale qualificato e solo con Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità a pezzi di ricambio originali. In questo bassa vibrazione e bassa rumorosità e indossare modo si garantisce il mantenimento della dispositivi di protezione individuale per ridurre gli sicurezza dell’elettroutensile.
  • Page 237 ˜ Istruzioni di sicurezza per ˜ Rischi residui i caricabatterie Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale L’apparecchio può essere usato   rischio di lesioni personali e danni materiali. In da bambini di almeno 8 anni relazione alla costruzione e alla progettazione di e persone con ridotte capacità...
  • Page 238 Proteggere le componenti Tenere il prodotto ad almeno 20 cm da     pacemaker o defibrillatori cardiaci impiantati, elettriche dall’umidità. Non poiché la funzionalità dei pacemaker immergere il dispositivo in può essere influenzata dalla radiazione acqua o in altri liquidi, per elettromagnetica.
  • Page 239 Fissaggio alla parete Accessori e strumenti di inserimento sono disponibili presso i rivenditori specializzati. 1. Praticare 2 fori a 76,2 mm di distanza nella Al momento dell’acquisto, osservare sempre i parete. requisiti tecnici di questo prodotto (vedere “Dati tecnici”). 2. Inserire 2 tasselli nei fori. In caso di incertezza, rivolgersi ad uno specialista 3.
  • Page 240 ˜ Controllare il livello di carica 2. Collegare cavo d'alimentazione e spina del caricabatterie alla presa di corrente. della batteria 3. Quando la batteria è completamente carica: (Fig. B) Rimuovere la batteria dal caricabatterie. Controllare il livello di carica della batteria: Scollegare poi cavo d'alimentazione e spina Premere il tasto .
  • Page 241 Marcia 2: INDICAZIONI Adatta per: Foratura Questo prodotto è dotato di un mandrino Velocità di rotazione: Alta Röhm con funzione antibloccaggio. Coppia: Basso Se si tenta di aprire ulteriormente il mandrino completamente aperto, la ˜ Impostazione del senso di funzione antibloccaggio viene attivata per rotazione proteggere il mandrino.
  • Page 242 Regolare la velocità come richiesto (vedere Le punte da avvitatore sono contrassegnate “Controllo della velocità”) (fig. I). con le loro dimensioni e forma. Se non si è sicuri, controllare sempre prima di tutto se la Spegnimento: Rilasciare l’interruttore ON/ punta è posizionata senza gioco nella testa OFF.
  • Page 243 Foratura del metallo Tenere premuto il tasto sulla batteria per 3 secondi per attivare la funzione Bluetooth. Il Utilizzare punte per metalli (HSS). Per LED del livello di carica giallo si accende. La ottenere i migliori risultati, raffreddare la funzione Bluetooth è attivata. punta con un lubrorefrigerante (olio da taglio).
  • Page 244 6. Selezionare la batteria. Le informazioni 1. Toccare sulla scheda sul trapano avvitatore ricaricabile PABSP 20 Li C3 (2201) sono disponibili su {Altro} 2. Selezionare dalla barra a sinistra. {Informazioni dispositivo}. 3. Selezionare {Altro-2}. La spia lampeggia velocemente.
  • Page 245 Nella finestra superiore viene visualizzata – Attivazione o disattivazione delle una breve panoramica della batteria e i impostazioni di notifica tramite il campo {Interruttore allarme seguenti dettagli: surriscaldamento} – temperatura attuale Attivare/disattivare l’indicatore del livello di – lo stato carica: –...
  • Page 246 firmware. Quando si seleziona {Informazioni Quando si seleziona {Versione firmware}, è possibile dispositivo} “PABSP 20 Li C3” su {Aggiornamento scegliere {Batteria}, viene visualizzata la pagina firmware}. La barra di stato di panoramica del trapano avvitatore dell’aggiornamento indica il trasferimento ricaricabile con i seguenti dettagli: del nuovo firmware alla batteria.
  • Page 247 5 minuti circa. Se il firmware è {Informazioni dispositivo} 6. Selezionare stato aggiornato correttamente, il LED dello “PABSP 20 Li C3” su {Batteria}. Viene stato di connessione lampeggia 1 volta visualizzata la pagina di panoramica del al secondo per 5 secondi. Il trapano trapano avvitatore ricaricabile.
  • Page 248 {Rimuovi dispositivo}. 3. Selezionare Pulire il prodotto con un panno asciutto. Per le zone difficili da raggiungere, utilizzare una {Scollega 4. Per eliminare i dati, selezionare spazzola morbida. e cancella i dati}. Se si desidera solo disaccoppiare il prodotto senza cancellare i In particolare, rimuovere lo sporco e la dati, selezionare {Scollega}.
  • Page 249 Indicazioni sulla batteria Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla Conservare la batteria solo parzialmente responsabilità estesa del produttore. carica. Il livello di carica dovrebbe essere Per un migliore trattamento dei rifi uti, smaltirli compreso tra il 40 e il 60 % per un periodo separatamente seguendo i diversi simboli della di stoccaggio più...
  • Page 250 ˜ Dichiarazione di conformità UE 248 IT...
  • Page 251 ˜ Garanzia Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle Il prodotto è stato prodotto secondo severe istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo direttive di qualità e controllato con premura applicato sul retro o sul lato inferiore. prima della consegna.
  • Page 252 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal 252 Bevezető ............. Oldal 252 Rendeltetésszerű...
  • Page 253 A Lidl Home alkalmazás funkciói ....... . . Oldal 267 Intelligens akkumulátorcsomag .
  • Page 254 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, valamint ha a terméket nem használja, Olvassa el a használati útmutatót. kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot.
  • Page 255 és az apró alkatrészekkel! Lenyelés és fulladás Töltöttségjelző LED-ek (piros/narancssárga/ veszélye! zöld) C ábra: 1 Akkus fúró-csavarozó 20 V PABSP 20 Li C3 Akkumulátorcsomag 1 Akkumulátorcsomag PAP 20 B1 Töltőkészülék 1 Töltőkészülék PLG 20 C1 Elektromos vezeték csatlakozóval 1 Hordozókoff...
  • Page 256 Zajkibocsájtási értékek Maximális fúróátmérő: acélba Ø 13 mm A mért értékek meghatározása az fába Ø 38 mm EN 62841 szerint történt. Az elektromos Akkumulátorcsomag PAP 20 B1 szerszám A besorolású zajszintje tipikusan: Típus: Lítium-ion Hangnyomásszint L 81,9 dB(A) Névleges feszültség: 20 V max.
  • Page 257 FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági utasítások A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata ˜ Általános biztonsági közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos szerszám használati utasítások elektromos típusától és módjától, különösképpen a szerszámokhoz megmunkálandó munkadarab típusától FIGYELMEZTETÉS! függően. Próbálja a rezgési és a zajterhelést minél Olvasson el minden, ehhez kisebbre csökkenteni.
  • Page 258 6) Ha elkerülhetetlen, hogy az Elektromos biztonság elektromos szerszámot nedves Az elektromos szerszám hálózati csatlakozójának illenie kell a környezetben használják, konnektorba. Ne módosítsa használjon egy maradékáram- a csatlakozót. Ne használjon megszakítót (RCD). Maradékáram- adapteres csatlakozódugaszt megszakító használata lecsökkenti az földelt elektromos szerszámokkal. áramütés kockázatát.
  • Page 259 3) A készülék beállítási műveletei, 5) Kerülje a szokatlan testhelyzeteket. szerszámbetétek cseréje valamint Álljon biztosan és mindig őrizze meg az egyensúlyát. Így képes az elektromos szerszám tárolása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót lesz az elektromos szerszámot szokatlan a konnektorból és/vagy vegye ki helyzetekben is az irányítása alatt tartani.
  • Page 260 5) Ne használjon sérült vagy 8) Tartsa a fogantyúkat és a módosított akkumulátorokat. A sérült fogófelületeket szárazon, tisztán, olajoktól és zsiradékoktól vagy módosított akkumulátorok előre nem mentesen. A csúszós fogantyúk és látható módon viselkedhetnek, és tűzesetet, fogófelületek miatt nem biztosítható az robbanást vagy sérüléseket okozhatnak elektromos szerszám biztonságos kezelése 6) Az akkumulátort ne tegye ki tűznek...
  • Page 261 2. Biztonsági utasítások hosszú A munkafolyamatot tervezze meg úgy, hogy   fúrófejekhez a nagyobb rezgési értékű termékekkel végzett Soha ne dolgozzon magasabb munka nagyobb időintervallumra tudjon fordulatszámmal, mint a fúrófej eloszlani. legmagasabb megengedett ˜ Teendők vészhelyzet esetén fordulatszáma. Magas fordulatszámnál a fúrófej könnyen elhajolhat, amikor a Ismerkedjen meg a termék használatával ennek munkadarab érintése nélkül szabadon forog,...
  • Page 262 Ha az elektromos vezeték   MEGJEGYZÉS megsérül, a kockázatok A termék működés közben elektromágneses elkerülése érdekében teret kelt! Ez a tér bizonyos körülmények között hatással lehet aktív vagy passzív azt a gyártónak, az orvosi implantátumok működésére! A ügyfélszolgálatának, vagy egy súlyos vagy halálos sérülések veszélyének annak megfelelő...
  • Page 263 ˜ Vezeték nélküli adatátvitel Hideg kenőanyag (vágóolaj) fém fúrásához Használható személyes védőfelszerelés FIGYELMEZTETÉS – rádióinterfész Csillagcsavarhúzó A terméket kapcsolja ki repülőgépen,   kórházakban, szervizhelyiségekben vagy Az alkatrészeket és a szerszámbetéteket orvoselektronikai rendszerek környezetében. szakboltban vásárolhatja meg. A beszerzés során Az sugárzott rádiójelek befolyásolhatják az tartsa szem előtt a termék műszaki követelményeit érzékeny elektronikus készülékek működését.
  • Page 264 ˜ Az akkumulátorcsomag Felrögzítés a falra töltési szintjének ellenőrzése 1. Fúrjon a falra 2 lyukat, egymástól 76,2 mm távolságra. (B ábra) 2. Helyezzen be 2 tiplit a furatokba. Az akkumulátorcsomag töltöttségi szintjének ellenőrzése: Nyomja meg a gombot. 3. Helyezzen be 2 kerek fejű csavart 7–8 mm A töltöttségjelző...
  • Page 265 1. Helyezze be az akkumulátorcsomagot a 2. Vezesse be a megfelelő szerszámbetétet a töltőkészülékbe. befogó tokmányba addig, amíg szükséges. 2. Dugja be a töltő elektromos vezetékének 3. A befogó tokmány zárása: Tartsa a csatlakozóját a konnektorba. szerszámbetétet a helyén. Fordítson a tokmánygyűrűn az óramutató...
  • Page 266 Bekapcsolás: Nyomja meg a be-/ 1. sebesség: kikapcsoló gombot és tartsa lenyomva. Alkalmas: Csavarozásra Forgási sebesség: Alacsony Szabályozza a sebességet igény szerint (lásd „A sebesség szabályozása” c. részt) (I ábra). Nyomaték: Magas Kikapcsolás: Engedje fel a be-/kikapcsoló 2. sebesség: gombot. Alkalmas: Fúrásra ˜...
  • Page 267 Fém fúrása A csavarbiteket a méreteik és a formájuk szerint címkézik. Ha bizonytalan, először Használjon fémfúró fejet (HSS). A legjobb próbálja ki, hogy a bit kimozgás nélkül illik-e eredményekhez hűtse le a fúrófejet hideg a csavar fejébe. kenőanyaggal (vágóolajjal). A fémfúró fejek műanyag fúrására is használhatók.
  • Page 268 és ki lehet választani. termékbe. 6. Válassza ki az akkumulátorcsomagot. A Lidl Home alkalmazással kizárólag A PABSP 20 Li C3 (2201) akkus fúró- a Smart Performance újratölthető csavarozóval kapcsolatos információkat a akkumulátorok kapcsolhatók össze. {Készülékinformáció} pont alatt találja.
  • Page 269 üzemmódja} {Végrehajtás} 6. Koppintson a pontra. Megjelenik az akkumulátorcsomag áttekintő Válassza ki az üzemmódot: oldala. {Teljesítmény} – 7. A PABSP 20 Li C3 (2201) akkus fúró- {Balansz} csavarozóval kapcsolatos információkat a – {Készülékinformáció} pont alatt találja. {GAZDASÁGOS} – MEGJEGYZÉS {Szakértő} –...
  • Page 270 ˜ Akkus fúró-csavarozó Válthat Celsius és Fahrenheit fok között {Akkumulátor} Ha az alatt {Információk} {Készülékinformáció} kiválasztja a „PABSP 20 Li C3” lehetőséget, megjelenik Az akkumulátorcsomag információinak az akkus fúró-csavarozó áttekintő oldala az áttekintése alábbi adatokkal: {Statisztikák} – Az elektromos szerszám száma Az alábbi részletek kijelzése:...
  • Page 271 Az akkus fúró-csavarozó használati statisztikái FONTOS! az alábbi módon jelennek meg: A firmware frissítése közben a csatlakozási – Teljes futásidő állapotjelző LED másodpercenként 5-ször villog. A frissítés során ne válassza – A túlhevülésvédelem bekapcsolásainak le az intelligens akkumulátorcsomagot az száma akkus fúró-csavarozóról, mert a frissítés –...
  • Page 272 {Készülékinformáció} 6. Válassza ki a 2. A jobb felső sarokban válassza ki a „PABSP 20 Li C3” lehetőséget az szimbólumot. {Akkumulátor} pont alatt. Megjelenik az akkus fúró-csavarozó áttekintő oldala. {Egyéb} {GYIK} 3.
  • Page 273 A rendszeres és szakszerű tisztítással A terméket tárolja a hordozókoff erében biztosíthatja a termék biztonságos Utasítások az akkumulátorcsomaghoz használatát, valamint azzal az élettartamát is meghosszabbítja. Az akkumulátorcsomagot csak részleges töltöttségi állapotban tárolja. A töltöttségi A terméket tisztítsa egy száraz ruhával. A szintnek hosszabb távú...
  • Page 274 A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Page 275 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Page 276 ˜ Garancia Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a A terméket szigorú minőségi előírások kapcsolatot a következőkben megnevezett betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást eladójával szemben törvényes jogok illetik meg igazoló...
  • Page 277 Uporabljena opozorila in simboli ....... . . Stran 277 Uvod .
  • Page 278 Funkcije aplikacije Lidl Home ........Stran 291 Pametni baterijski paket .
  • Page 279 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Pred zamenjavo dodatne opreme, Preberite navodila za uporabo. čiščenjem in neuporabo izključite izdelek in odstranite baterijski paket. Upoštevajte opozorilne in varnostne Baterijski paket zaščitite pred vročino in napotke! trajnim, močnim sončnim sevanjem.
  • Page 280 Slika C: 1 Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V Baterijski paket PABSP 20 Li C3 Polnilnik 1 Baterijski paket PAP 20 B1 Priključni kabel z omrežnim vtičem 1 Polnilnik PLG 20 C1 Lučka LED za kontrolo polnjenja – zelena 1 Ohišje za prenašanje...
  • Page 281 Polnilnik PLG 20 C1 OPOZORILO! Vhod: Nosite zaščito za sluh! Nazivna napetost: 230–240 V Nazivna frekvenca: 50 Hz Nazivna moč: 65 W OPOMBA Varovalka (notranja): 3,15 A/ Navedena skupna vrednost vibracij in Izhod: deklarirana vrednost emisije hrupa so Nazivna napetost: 21,5 V bili izmerjeni v skladu s standardiziranim Tok polnjenja:...
  • Page 282 2) Ne delajte z električnim orodjem v Zigbee je registrirana blagovna znamka potencialno eksplozivnem okolju, družbe The Zigbee Alliance. kjer so prisotne vnetljive tekočine, Besedna znamka in logotipi Bluetooth ® plini ali prah. Električna orodja ustvarjajo so registrirane blagovne znamke v lasti iskre, ki lahko vžgejo prah ali hlape.
  • Page 283 6) Nosite primerna oblačila. Ne nosite 6) Če je delovanje električnega orodja ohlapnih oblačil ali nakita. Lase v vlažnem okolju neizogibno, uporabite zaščitno napravo za in oblačila držite izven dosega preostali tok. Uporaba zaščitne gibljivih delov. Ohlapna oblačila, nakit naprave za preostali tok zmanjša tveganje ali dolgi lasje se lahko ujamejo v gibljive električnega udara.
  • Page 284 3) Neuporabljeno polnilno baterijo 5) Električna in vsadna orodja hranite proč od pisarniških sponk, pazljivo vzdržujte. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in kovancev, ključev, žebljev, vijakov se ne zatikajo, preglejte, ali so deli ali drugih majhnih kovinskih zlomljeni ali poškodovani do te predmetov, ki bi lahko povzročili mere, da je delovanje električnega stik med kontakti.
  • Page 285 2) Nikoli ne izvajajte vzdrževanja na Naslednji ukrepi pomagajo ublažiti tveganja poškodovanih polnilnih baterijah. zaradi tresljajev in hrupa: Vzdrževanje polnilnih baterij sme opraviti Izdelek uporabite le v skladu s predvideno   samo proizvajalec ali pooblaščeni servisni namensko uporabo in kot je opisano v teh center.
  • Page 286 Če se priključni kabel Poškodbe oseb ali stvarno škodo zaradi     okvarjenih rezalnih orodij ali nenadnega poškoduje, ga mora zamenjati udarca zakritega predmeta med uporabo. proizvajalec ali njegova Nevarnost telesnih poškodb in premoženjske   servisna služba ali podobno škode, ki jo povzročijo leteči predmeti. kvalificirana oseba, da tako OPOMBA prepreči nevarnosti.
  • Page 287 ˜ Brezžični prenos podatkov Hladilno mazivo (rezalno olje) primerno za vrtanje v kovino OPOZORILO – radijski vmesnik Primerna osebna zaščitna oprema Izdelek izklopite na letalih, v bolnišnicah,   Izvijač s križno glavo radijskih razdelilnicah ali v bližini medicinskih, elektronskih sistemov. Preneseni radijski Pribor in orodni nastavki so na voljo pri signali lahko vplivajo na zmožnost delovanja specializiranih prodajalcih.
  • Page 288 ˜ Preverjanje stanja Pritrditev na steno napolnjenosti baterijskega 1. V steno izvrtajte dve luknji na razdalji paketa 76,2 mm. (Sl. B) 2. V luknji vstavite dva vložka. Preverjanje stanja napolnjenosti baterijskega 3. V vložka privijte dva vijaka z okroglo glavo paketa: Pritisnite tipko .
  • Page 289 1. Baterijski paket vstavite v polnilnik. 3. Zapiranje vpenjalne glave: Držite vsadno orodje v položaju. Obroč vpenjalne glave 2. Priključni kabel z omrežnim vtičem zavrtite v desno. polnilnika povežite z vtičnico. OPOMBA 3. Ko je baterijski paket napolnjen: Baterijski paket odstranite iz polnilnika. Priključni kabel Ta izdelek je opremljen z Röhm vpenjalno z omrežnim vtičem polnilnika izključite iz glavo s funkcijo proti blokiranju vpenjalne...
  • Page 290 ˜ Nastavitev hitrosti 2. prestava: Primerno za naslednje: Vrtanje Hitrost lahko uravnavate s spreminjanjem Število vrtljajev: Visok pritiska na stikalo za vklop/izklop Navor: Nizko Pritisna sila Hitrost ˜ Nastavljanje smeri vrtenja Rahel pritisk Nizka hitrost POZOR! TVEGANJE POŠKODBE Močen pritisk Višja hitrost IZDELKA! ˜...
  • Page 291 ˜ Navodila za delo Vrtanje lesu Navor Uporabljajte svedre za les s konico za centriranje. Manjši vijaki/nastavki se lahko poškodujejo, če nastavite previsok navor ali previsoko Globoke vrtine: Uporabljajte »kačaste število vrtljajev. svedre«. Veliki premeri vrtin: Uporabljajte posebne Trd padec vijaka (v kovini) svedre velikih premerov.
  • Page 292 6. Izberite baterijski paket. Podatke o Izdelek je mogoče uporabljati z aplikacijo akumulatorskem vrtalnem vijačniku Lidl Home samo, ko je baterijski paket PABSP 20 Li C3 (2201)« najdete pod vstavljen v izdelek. {Informacije o napravi}. Z aplikacijo Lidl Home lahko povežete...
  • Page 293 Izbiranje načinov delovanja: 6. Dotaknite se {Opravljeno}. Prikaže se stran {Moč} za pregled za baterijski paket. – {Uravnoteženo} 7. Podatke o akumulatorskem vrtalnem vijačniku – PABSP 20 Li C3 (2201)« najdete pod {EKO} – {Informacije o napravi}. {Strokovnjak} – OPOMBA {Strokovnjak} V načinu...
  • Page 294 Vrstica stanja posodobitve kaže prenos {Informacije o napravi} Ko izberete nove vgrajene programske opreme v {Polnilna »PABSP 20 Li C3« pod baterijski paket. baterija}, se prikaže stran s pregledom za akumulatorski vrtalni vijačnik z naslednjimi {Posodobitev je uspela} pomeni,...
  • Page 295 {Informacije o napravi} 6. Izberite stikala za vklop/izklop. Postopek {Polnilna »PABSP 20 Li C3« pod posodabljanja traja približno 5 minut. baterija}. Prikaže se stran za pregled za Če je posodobitev vgrajene programske akumulatorski vrtalni vijačnik. opreme uspela, utripa lučka LED za stanje povezave 5 sekund enkrat na sekundo.
  • Page 296 ˜ Vzdrževanje {Razveži 4. Za brisanje podatkov izberite in izbriši vse podatke}. Če želite samo Preverite izdelek in dele dodatne opreme preklicati seznanitev brez brisanja podatkov,   (kot so na primer vsadna orodja) za obrabo izberite {Razveži}. in poškodbe pred in po vsaki uporabi. ˜...
  • Page 297 ˜ Prevoz Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med Stikalo za smer vrtenja pritisnite v srednji gospodinjske odpadke, temveč ga položaj, da blokirate stikalo za vklop/ oddajte na ustreznem zbirališču izklop tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko Izdelek transportirajte v ohišju za pozanimate pri svoji pristojni občinski...
  • Page 298 ˜ Izjava EU o skladnosti 296 SI...
  • Page 299 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 300 Za baterijski paket dobite 3-letno garancijo, ki začne veljati z dnem nakupa. ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 437737_2201) kot dokazilo o nakupu.
  • Page 301 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09700 Version: 08/2022 IAN 437737_2201...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg09700