Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER / CORDLESS
IMPACT DRIVER / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
PDSSAP 20-Li A1
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 329780_2001
CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside Performance PDSSAP 20-Li A1

  • Page 1 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER / CORDLESS IMPACT DRIVER / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL PDSSAP 20-Li A1 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT DRIVER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions VISSEUSE À CHOCS SANS FIL ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA AKU RÁZOVÝ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 20V max. Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
  • Page 5: Table Des Matières

    Telefonische Bestellung ............. . .13 PDSSAP 20-Li A1 DE │...
  • Page 6: Einleitung

    Ausstattung AKKU-DREHSCHLAG- Werkzeugaufnahme SCHRAUBER PDSSAP 20-LI A1 Verriegelungshülse Einleitung Drehrichtungsumschalter/Sperre Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gürtelclip Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges LED-Arbeitsleuchte Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Drehmomentanzeige Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Versäumnisse bei der Einhal- tung der nachfolgenden Anweisungen kön- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │    3 ■...
  • Page 8: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel Sorgen Sie für einen sicheren Stand und erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn ständen, die eine Überbrückung der Kontakte sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │    5 ■...
  • Page 10: Service

    ACHTUNG! Heiße Oberfläche. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt- Es besteht Verbrennungsgefahr. liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- steIlen erfolgen. PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz- stecker. ♦ Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3. ♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │    7 ■...
  • Page 12: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen/Entnehmen

    Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach hinten. Setzen Sie ein passendes Werkzeug in die Werkzeugaufnahme  ein. ♦ Ziehen Sie erneut die Verriegelungshülse nach hinten, um das Werkzeug entnehmen zu können. PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 13: Wartung Und Reinigung

    Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │    9 ■...
  • Page 14: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 15: Abwicklung Im Garantiefall

    Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │    11 ■...
  • Page 16: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Drehschlagschrauber PDSSAP 20-Li A1 Herstellungsjahr: 07–2020 Seriennummer: IAN 329780_2001 Bochum, 20.05.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. PDSSAP 20-Li A1 DE │...
  • Page 17: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 329780) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │...
  • Page 18 PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 19 Telephone ordering ..............27 PDSSAP 20-Li A1 GB │...
  • Page 20: Introduction

    Technical specifications The appliance is designed for use by adults. Young people under 16 years of age may only use the Cordless Impact Driver PDSSAP 20-Li A1 appliance under supervision. The manufacturer Rated voltage 20 V (DC)
  • Page 21: General Power Tool Safety Warnings

    Wear ear muffs! Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool. PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │   ■...
  • Page 22: Work Area Safety

    A care- less action can cause severe injury within a frac- tion of a second. PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │ ■  ...
  • Page 23: Power Tool Use And Care

    fire. clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex- pected situations. PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │   ■...
  • Page 24: Service

    ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. Doing so could lead to an electric shock and/or fire. ATTENTION! Hot surface. There is a risk of burns. PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │ ■  ...
  • Page 25: Before Use

    Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions. Also ♦ A current list of battery compatibility can be disconnect the power plug from the mains power found at www.Lidl.de/Akku. socket. PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │   ■...
  • Page 26: Inserting/Removing The Battery Pack

    Insert a Switching off suitable tool into the tool holder  . ♦ Release the ON/OFF switch to switch off the ♦ Pull the locking collar backwards again to appliance. remove the tool. PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │ ■  ...
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    80–98: composites. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │   ■...
  • Page 28: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Commercial use of the product ■ Damage to or alteration of the product by the customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │ ■  ...
  • Page 29: Service

    Ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider.This will ensure that the safety of the appliance is maintained. PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │   ■...
  • Page 30: Original Declaration Of Conformity

    EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/tool designation: Cordless Impact Driver PDSSAP 20-Li A1 Year of manufacture: 07–2020 Serial number: IAN 329780_2001 Bochum, 20/05/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 31: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 329780) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │...
  • Page 32 PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │ ■  ...
  • Page 33 Commande téléphonique .............43 PDSSAP 20-Li A1 FR │...
  • Page 34: Visseuse À Chocs Sans Fil Pdssap 20-Li A1

    L'appareil est conçu pour être utilisé par des Caractéristiques techniques adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser l'appareil que sous surveillance. Le fabricant Visseuse à chocs sans fil PDSSAP 20-Li A1 décline toute responsabilité pour tous dommages Tension nominale 20 V (courant continu) résultant de l'utilisation non conforme à...
  • Page 35: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    énumérées ci-des- sous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │    31 ■...
  • Page 36: Sécurité De La Zone De Travail

    Maintenir le cordon à l'écart de la cha- tuations inattendues. leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmê- lés augmentent le risque de choc électrique. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 37: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    Les outils électriques sont autres objets en métal susceptibles de dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │    33 ■...
  • Page 38: Service Après-Vente

    N'entretenez jamais des accus endommagés. ATTENTION ! Surface brûlante. L'entretien des accus ne doit être effectué que Il y a un risque de brûlure. par le constructeur ou des points de service après-vente agréés. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 39: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Chargeurs

    ♦ Ce chargeur peut recharger uniquement les batteries suivantes : PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3. ♦ Une liste à jour de la compatibilité des batte- ries est disponible sur www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │    35 ■...
  • Page 40: Mettre/Retirer Le Bloc-Batterie Dans L'appareil

    Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT ♦ Tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière. Insérez un outil adapté dans le porte-outil ♦ Tirez à nouveau le manchon de verrouillage vers l'arrière pour retirer l'outil. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 41: Maintenance Et Nettoyage

    Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │    37 ■...
  • Page 42: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    L’appareil a été fabriqué avec soin conformément bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou à des directives de qualité strictes et consciencieu- sur le dessous du produit. sement contrôlé avant sa livraison. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 43: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    5 ans, la pré- sentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │  ...
  • Page 44 à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 45: Service Après-Vente

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 329780_2001. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │    41 ■...
  • Page 46: Déclaration De Conformité D'origine

    EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/ désignation de l'appareil : Visseuse à chocs sans fil PDSSAP 20-Li A1 Année de fabrication : 07–2020 Numéro de série : IAN 329780_2001 Bochum, le 20/05/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 47: Commande Des Batteries De Rechange

    Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veillez à tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 329780) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │...
  • Page 48 PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 49 Telefonisch bestellen ..............57 PDSSAP 20-Li A1 NL │...
  • Page 50: Inleiding

    Onderdelen ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMA- Bithouder CHINE PDSSAP 20-LI A1 Vergrendelring Inleiding Draairichtingschakelaar/blokkering Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Riemclip nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor LED-werklampje een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Draaimoment-indicatie maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrij-...
  • Page 51: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Het niet-naleven van de volgende aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aan- wijzingen voor toekomstig gebruik. PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │    47 ■...
  • Page 52: Veiligheid Op De Werkplek

    Daardoor kunt u het elektrische ge- reedschap in onverwachte situaties beter con- onderdelen. Beschadigde of verwarde snoeren troleren. verhogen de kans op een elektrische schok. PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 53: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben. PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │    49 ■...
  • Page 54: Service

    Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde ben. accu's. Onderhoudswerkzaamheden aan ac- cu's mogen uitsluitend worden uitgevoerd door LET OP! Heet oppervlak. de fabrikant of een bevoegde klantenservice. Er bestaat verbrandingsgevaar. PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 55: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Met deze oplader kunnen alleen de volgen- de accu's worden opgeladen: PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3. ♦ Een actuele lijst met compatibele accu's is te vinden op www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │    51 ■...
  • Page 56: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    ♦ Trek de vergrendelingsring naar achteren. Steek een passend gereedschap in de bithou- ♦ Trek de vergrendelingsring opnieuw naar achteren om het gereedschap te kunnen uitne- men. PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 57: Onderhoud En Reiniging

    Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │    53 ■...
  • Page 58: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    3 jaar vanaf de aankoopdatum. verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver- valt de garantie. PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 59: Service

    Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 329780_2001 de gebruiksaanwijzing openen. PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │    55 ■...
  • Page 60: Originele Conformiteitsverklaring

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/apparaatbeschrijving: Accu-draaislagschroefmachine PDSSAP 20-Li A1 Productiejaar: 07–2020 Serienummer: IAN 329780_2001 Bochum, 20-05-2020 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. PDSSAP 20-Li A1 NL │...
  • Page 61: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 329780) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │...
  • Page 62 PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 63 Zamówienia telefoniczne .............71 PDSSAP 20-Li A1 │...
  • Page 64: Wstęp

    Wyposażenie AKUMULATOROWA Uchwyt narzędziowy WIERTARKOWKRĘTARKA Uchwyt wiertarski samozaciskowy PDSSAP 20-LI A1 Przełącznik kierunku obrotów/blokada Wstęp Zaczep do paska Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Lampka robocza LED produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Wskaźnik momentu obrotowego cja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera Wybór momentu obrotowego...
  • Page 65: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Dokręcanie śrub i nakrętek o maksymalnie dopusz- Zachowaj wszystkie wskazówki bezpieczeń- czalnym rozmiarze = 2,7 m/s stwa oraz instrukcje do późniejszego wyko- Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s rzystania. Noś ochronniki słuchu! PDSSAP 20-Li A1 │  61 ■...
  • Page 66: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączni- ku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowa- dzić do wypadku. PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 67: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk określonego elektronarzędzia. Używanie in- z gniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator. nych akumulatorów może doprowadzić do ob- Takie działanie uniemożliwi przypadkowe uru- rażeń i niebezpieczeństwa pożaru. chomienie elektronarzędzia. PDSSAP 20-Li A1 │  63 ■...
  • Page 68: Serwis

    Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko wy- kwalifikowanemu specjaliście i stosuj do tego UWAGA! Gorąca wyłącznie oryginalne części zamienne. Za- pewni to bezpieczeństwo użytkowania elektro- powierzchnia. Niebezpie- narzędzia. czeństwo poparzenia. PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 69: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek

    Za pomocą tej ładowarki można ładować celu wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. tylko następujące akumulatory: PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3. ♦ Aktualna lista zgodności akumulatorów znaj- duje się na stronie internetowej www.Lidl.de/ Akku. PDSSAP 20-Li A1 │  65 ■...
  • Page 70: Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia

    Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy w warunkach słabego oświetlenia. do tyłu. Włóż pasujące narzędzie w uchwyt Wyłączanie narzędziowy  . ♦ W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk ♦ Pociągnij ponownie uchwyt wiertarski samoza- włącznika/wyłącznika ciskowy do tyłu, aby wyjąć narzędzie. PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 71: Konserwacja I Czyszczenie

    80–98: kompozyty. Informacje na temat możliwości utyliza- cji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialno- ści producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. PDSSAP 20-Li A1 │  67 ■...
  • Page 72: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Wszelkie szkody i ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 73: Serwis

    ► Wymianę wtyku lub kabla zasilającego po- wierzaj zawsze producentowi urządzenia lub zleć ją w autoryzowanym punkcie ser- wisowym. Zapewni to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie. PDSSAP 20-Li A1 │  69 ■...
  • Page 74: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/oznaczenie urządzenia: Akumulatorowa wiertarkowkrętarka PDSSAP 20-Li A1 Rok produkcji: 07–2020 Numer seryjny: IAN 329780_2001 Bochum, dnia 20.05.2020 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 75: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań należy przygotować numer katalogowy urządzenia (np. IAN 329780). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji. PDSSAP 20-Li A1 │  71 ■...
  • Page 76 PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 77 Telefonická objednávka ............. .85 PDSSAP 20-Li A1 │...
  • Page 78: Úvod

    Výrobce neodpovídá za škody vzniklé Technické údaje použitím k jinému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj používejte pouze předepsaným způsobem Aku rázový utahovák PDSSAP 20-Li A1 a v uvedených oblastech použití. Přístroj není určen Domezovací napětí 20 V pro podnikatelské účely. Jakékoli jiné použití nebo (stejnosměrný...
  • Page 79: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    = 2,7 m/s ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí na- Nejistota K = 1,5 m/s pájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická Používejte ochranu sluchu! nářadí napájená akumulátorem (bez síťového ka- belu). PDSSAP 20-Li A1 │    75 ■...
  • Page 80: Bezpečnost Na Pracovišti

    Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a kovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým zachytávání prachu, potom se taková zařízení proudem. musejí připojit a správně použít. Použitím odsá- vání prachu se může snížit ohrožení prachem. PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 81: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém sta- vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad vu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými 130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch. řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou. PDSSAP 20-Li A1 │    77 ■...
  • Page 82: Servis

    VÝSTRAHA! ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo do- poručeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. POZOR! Horký povrch. Hrozí nebezpečí popálení. PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    15 minut. Vytáhněte POZOR! síťovou zástrčku ze zásuvky. ♦ Tato nabíječka může nabíjet pouze následující baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. ♦ Aktuální seznam kompatibility akumulátorů naleznete na adrese www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li A1 │    79 ■...
  • Page 84: Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje

    Vypnutí ♦ K vypnutí přístroje uvolněte vypínač  . Vložení/výměna nástrojů ♦ Potáhněte zajišťovací pouzdro dozadu. Vložte vhodný nástroj do upnutí nástroje ♦ Potáhněte opět zajišťovací pouzdro dozadu, aby bylo možné nástroj vyjmout. PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 85: Údržba A Čištění

    1–7: Plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku získáte na Vašem obecním nebo městském úřadě. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. PDSSAP 20-Li A1 │    81 ■...
  • Page 86: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruční lhůta neplatí v těchto případech ■ normální opotřebení kapacity akumulátoru ■ komerční použití výrobku ■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem ■ nedodržení bezpečnostních předpisů a předpisů údržby, chyby obsluhy ■ škody vlivem přírodních živlů PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 87: Servis

    že zůstane zachována bezpečnost pří- stroje. ► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zá- kaznickému servisu.Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. PDSSAP 20-Li A1 │    83 ■...
  • Page 88: Originální Prohlášení O Shodě

    EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Aku rázový utahovák PDSSAP 20-Li A1 Rok výroby: 07–2020 Sériové číslo: IAN 329780_2001 Bochum, 20. 5. 2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 89: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 329780) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PDSSAP 20-Li A1 │    85...
  • Page 90 PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 91 Telefonická objednávka ............. .99 PDSSAP 20-Li A1 │...
  • Page 92: Úvod

    Tento prístroj je určený na používanie dospelými Technické údaje osobami. Mladiství vo veku viac ako 16 rokov smú prístroj používať iba pod dozorom. Výrobca neručí Aku rázový uťahovák PDSSAP 20-Li A1 za škody, ktoré boli spôsobené používaním v rozpo- Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný prúd) re s určeným účelom alebo nesprávnou obsluhou.
  • Page 93: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Pojem „elektrické náradie“, používaný v bezpeč- Neurčitosť K = 1,5 m/s nostných pokynoch, sa týka elektrického náradia Noste ochranu sluchu! napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elek- trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového vedenia). PDSSAP 20-Li A1 │    89 ■...
  • Page 94: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- kého náradia vo vlhkom prostredí, použite použití oboznámení s elektrickým náradím. Ne- odborná manipulácia môže v zlomkoch sekundy prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča viesť k ťažkým poraneniam. znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 95: Používanie A Manipulácia S Elektrickým Náradím

    Nesprávne nabíjanie trického náradia na iný ako určený účel použitia alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu môže mať za následok nebezpečné situácie. teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpe- čenstvo požiaru. PDSSAP 20-Li A1 │    91 ■...
  • Page 96: Servis

    VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru. POZOR! Horúci povrch. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 97: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    15 minút. Pritom ♦ Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné vytiahnite sieťovú zástrčku. batérie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. ♦ Aktuálny zoznam kompatibilných akumuláto- rov nájdete na stránke www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li A1 │    93 ■...
  • Page 98: Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja

    Vypnutie ♦ Na vypnutie prístroja pustite spínač ZAP/ ♦ Puzdro blokovania ťahajte smerom dozadu. VYP  . Vložte vhodný nástroj do upnutia nástroja ♦ Blokovacie puzdro ťahajte znova smerom dozadu, aby ste mohli vybrať nástroj. PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 99: Údržba A Čistenie

    1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svo- jej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. PDSSAP 20-Li A1 │    95 ■...
  • Page 100: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba neplatí pri ■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora ■ komerčnom používaní výrobku ■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom ■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy ■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 101: Servis

    Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. ► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla zverte len výrobcovi prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. PDSSAP 20-Li A1 │    97 ■...
  • Page 102: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Aku rázový uťahovák PDSSAP 20-Li A1 Rok výroby: 07–2020 Sériové číslo: IAN 329780_2001 Bochum, 20.05.2020 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 103: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pri všetkých požiadavkách číslo výrobku (napr. IAN 329780) prístroja. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PDSSAP 20-Li A1 │    99...
  • Page 104 PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 105 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 08 / 2020 · Ident.-No.: PDSSAP20-LiA1-052020-1 IAN 329780_2001...

Table des Matières