Sommaire des Matières pour Parkside Performance PABSP 20 Li C3
Page 1
KURZANLEITUNG SHORT MANUAL GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSP 20 V/CORDLESS DRILL DRIVER – PABSP 20V/PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABSP 20 V PABSP 20 Li C3 AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSP 20 V AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ PABSP 20 V Kurzanleitung Originalbetriebsanleitung Krátky návod Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS DRILL DRIVER –...
Page 2
DE/AT/CH Kurzanleitung Seite GB/IE Short manual Page FR/BE Guide de démarrage rapide Page NL/BE Beknopte handleiding Pagina Krótka instrukcja Strona Krátký návod Strana Krátky návod Strana Guía rápida Página Kort vejledning Side Guida rapida Pagina Rövid útmutató Oldal Kratka navodila Stran...
Page 4
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT HET “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
Page 7
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie Lesen Sie die Bedienungsanleitung. den Akku-Pack vor dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
Page 8
Ø 13 mm besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl Ø 13 mm in Holz Ø 38 mm Akku-Bohrschrauber PABSP 20 V PABSP 20 Li C3 Akku-Pack PAPS 204 A1 * Akku-Pack PAPS 204 A1 * Typ: Lithium-Ionen Schnellladegerät PLG 20 C3 *...
Page 9
Markenhinweise Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des iOS und Apple sind eingetragene Handelsmarken von Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Apple Inc. in den USA und anderen Ländern. App Store ist eine eingetragene Handelsmarke von Apple Inc. Schalldruckpegel L 81,9 dB(A) Android, Gmail, Google Play und Google Assistant * sind...
Page 10
4) Zweckentfremden Sie die Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Anschlussleitung nicht, um das sauber und gut beleuchtet. Unordnung Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können aus der Steckdose zu ziehen. Halten zu Unfällen führen. Sie die Anschlussleitung fern von 2) Arbeiten Sie mit dem Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich Elektrowerkzeug nicht in...
Page 11
8) Wiegen Sie sich nicht in falscher 3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie Sicherheit und setzen Sie sich sich, dass das Elektrowerkzeug nicht über die Sicherheitsregeln ausgeschaltet ist, bevor Sie es an für Elektrowerkzeuge hinweg, die Stromversorgung und/oder den auch wenn Sie nach vielfachem Akku anschließen, es aufnehmen Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug...
Page 12
2) Verwenden Sie nur die dafür 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. vorgesehenen Akkus in den Kontrollieren Sie, ob bewegliche Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von Teile einwandfrei funktionieren und anderen Akkus kann zu Verletzungen und nicht klemmen, ob Teile gebrochen Brandgefahr führen.
Page 13
Service 3) Üben Sie keinen übermäßigen Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Druck und nur in Längsrichtung zum von qualifiziertem Fachpersonal Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und nur mit Original-Ersatzteilen und dadurch brechen oder zu einem Verlust reparieren. Damit wird sichergestellt, dass der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Page 14
Sicherheitshinweise für Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam, damit Sie Gefahren Ladegeräte frühzeitig erkennen und handeln können. Dieses Gerät kann von Kindern Rasches Einschreiten kann schwere ab 8 Jahren und darüber sowie Verletzungen und Sachschäden vermeiden. Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen ...
Page 15
Schützen Sie elektrische Teile Drahtlose Datenübertragung WARNUNG – Funkschnittstelle gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der andere Flüssigkeiten, um Umgebung von medizinischen elektronischen einen elektrischen Schlag zu Systemen aus.
Page 16
Vor dem ersten Gebrauch Akku-Pack entnehmen/einsetzen Zubehör VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Blockieren Sie stets den Ein-/Ausschalter , um Produkts werden unter anderem die folgenden Zubehörteile, wie versehentliches Anlaufen zu verhindern. Drücken Sie z.
Page 17
Die Ladekontroll-LEDs (grün und rot ) informieren Spannfutter schließen: Halten Sie das Einsatzwerkzeug über den Status des Ladegeräts und des Akku- in Position. Drehen Sie den Spannfutterring Packs Uhrzeigersinn. Status HINWEISE Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt Dieses Produkt ist mit einem Röhm-Bohrfutter mit Grüne LED leuchtet Akku-Pack voll geladen Antiblockierfunktion ausgestattet.
Page 18
Geschwindigkeitsregelung Wechseln Sie den Gang, indem Sie den Gangwahlschalter nach vorne oder nach hinten Durch unterschiedlich starken Druck auf den Ein-/ schieben (Abb. F). Ausschalter können Sie die Geschwindigkeit kontrollieren: Gang 1: Geeignet für: Schraubarbeiten Anpressdruck Geschwindigkeit Drehgeschwindigkeit: Niedrig Leichter Druck: Niedriger Drehmoment:...
Page 19
3 Sekunden lang gedrückt, um die Bluetooth-Funktion Wählen Sie den Akku-Pack aus. Die Informationen über zu aktivieren. Die orangefarbene LED der Ladezustand- den AKKU-BOHRSCHRAUBER ,,PABSP 20 Li C3 (2201)“ LEDs leuchtet. Die Bluetooth-Funktion ist eingeschaltet. finden Sie unter {Geräteinformation}.
Page 20
Tippen Sie auf {Fertig}. Die Übersichts-Seite des Akku- Packs wird angezeigt. Lagerung Die Informationen über den AKKU-BOHRSCHRAUBER ,,PABSP 20 Li C3 (2201)“ finden Sie unter Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere {Geräteinformation}. Position, um den Ein-/Ausschalter zu blockieren.
Page 21
Entsorgung Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Bevor Sie das Produkt an jemanden weitergeben, Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die entsorgen oder dem Hersteller zurückgeben, stellen Sie zerstörungsfrei entnommen werden können und sicher, dass alle Daten vom Produkt und in der Cloud führen diese einer separaten Sammlung zu.
Page 23
Warnings and symbols used ........Page Short manual .
Page 24
Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack Read the instruction manual. before replacing attachments, cleaning and when not in use.
Page 25
0 – 2000 min –1 Max. torque: 60 N m Cordless Drill Driver – PABSP 20V PABSP 20 Li C3 Battery pack PAPS 204 A1 * Chuck clamping range: max. Ø 13 mm Rapid battery charger PLG 20 C3 * Max.
Page 26
Any other names and products may be trademarks or Sound power level L 92.9 dB(A) registered trademarks of their respective owners. Uncertainty K 5 dB Google Assistant is not available in certain languages and Vibration emission value countries. Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: Safety instructions Drilling into metal:...
Page 27
3) Prevent unintentional starting. 2) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as Ensure the switch is in the off- pipes, radiators, ranges and position before connecting to power refrigerators. There is an increased risk source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Page 28
Battery tool use and care 3) Disconnect the plug from the power source and/or the battery Recharge only with the charger pack from the power tool before specified by the manufacturer. A making any adjustments, changing charger that is suitable for one type of accessories, or storing power battery pack may create a risk of fire when tools.
Page 29
Vibration and noise reduction Service Have your power tool serviced by To reduce the impact of noise and vibration a qualified repair person using only emission, limit the time of operation, use low- identical replacement parts. This will vibration and low-noise operating modes as well ensure that the safety of the power tool is as wear personal protective equipment.
Page 30
Do not charge non- Health defects resulting from vibration emission if the product is being used over rechargeable batteries. long periods of time or not adequately Disregarding this instruction is managed and properly maintained. Injuries and damage to property due to hazardous.
Page 31
Wireless data transmission NOTE WARNING! Radio interference! This instruction manual contains information and suggestions for several accessory tools and their uses. Switch the product off on airplanes, in The accessory tools depicted are not included in the hospitals, service rooms, or near medical shipment (see “Scope of delivery”), but are meant to electronic systems.
Page 32
Checking the battery pack charging WARNING! level Always switch the product off, remove the battery (Fig. B) pack and let the product cool down before Check battery pack charge level: Press the making any adjustments! button . The charging level LEDs light up: CAUTION! RISK OF INJURY! Charging level...
Page 33
Switching on and off Before operating the product, check whether the accessory tool is correctly positioned, i.e. centred in the chuck NOTE Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape. If you are uncertain, always check whether the The on/off...
Page 34
Select the battery pack. The information of the cordless drill Connecting the product to the Lidl “PABSP 20 Li C3 (2201)” can be found in {Device info}. Home App Activate/deactivate the Bluetooth...
Page 35
Push the rotation direction switch to the centre position is shown. to lock the on/off switch The information of the cordless drill “PABSP 20 Li C3 Clean the product as described above. {Device info}. (2201)” can be found in Store the product and its accessories in a dark, dry, frost- free, well-ventilated place.
Page 36
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials. Product: The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment.
Page 37
EC declaration of conformity EC DECLARATION OF CONFORMITY 391010_2201 IAN: "Parkside" Cordless Drill driver 20V Product identification: HG09587 Model Number: The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared:...
Page 38
Avertissements et symboles utilisés ....... Page Guide de démarrage rapide .
Page 39
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur le guide de démarrage rapide, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de nettoyer le Lisez le mode d’emploi. produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu. Respectez les consignes de sécurité...
Page 40
Couple de rotation maxi : 60 N m Plage de serrage du mandrin : Ø 13 mm max. Perceuse-visseuse sans fil PABSP 20 V PABSP 20 Li C3 Diamètre max. de perçage : Ø 13 mm dans l'acier Accu PAPS 204 A1 * Ø...
Page 41
Indications de marque Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Le niveau de bruit pondéré A de l'outil iOS et Apple sont des marques commerciales déposées électrique est généralement le suivant : par Apple Inc.
Page 42
4) Ne détournez pas le cordon Sécurité au poste de travail Conservez votre zone de travail d'alimentation de son utilisation propre et bien éclairée. Les zones de prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l'outil travail encombrés ou sombres sont propices électrique ou pour le débrancher aux accidents.
Page 43
Utilisation et manipulation de l’outil 3) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique électrique soit bien éteint avant de le brancher Ne surchargez pas l'outil électrique. sur l'alimentation électrique et/ou Utilisez seulement l’outil électrique sur l’accu, de le ramasser ou de le qui convient au type de travaux porter.
Page 44
5) N'utilisez pas d'accu endommagé 7) Utilisez l’outil électrique, l’outil insérable et les autres outils ou modifié. Les accus endommagés ou insérables etc. conformément à ces modifiés peuvent se comporter de manière instructions. Prenez en compte les imprévisible et provoquer un incendie, une conditions de travail et le travail à...
Page 45
2. Consignes de sécurité lors de Planifiez vos travaux de manière à ce que l'utilisation de longs forets l'utilisation de produits à valeur vibratoire Ne travaillez jamais à une vitesse élevée soit répartie sur une longue durée. de rotation supérieure à la vitesse ...
Page 46
Si le cordon d'alimentation REMARQUE est endommagé, il doit être Ce produit génère un champ remplacé soit par le fabricant électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ ou par son service après- peut influencer des implants médicaux vente ou soit par un personnel actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous...
Page 47
Transmission de données sans fil Équipement de protection individuel adapté AVERTISSEMENT – interface sans fil Les outils et outils insérables sont disponibles chez des revendeurs spécialisés. Lors de l’achat, respectez toujours Éteignez le produit dans les avions, hôpitaux, les exigences techniques de ce produit (voir «...
Page 48
Insérer/enlever un outil insérable REMARQUE PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Lorsque l’accu est inséré dans le produit et que l'on appuie pour la première fois sur l'interrupteur marche/ Les outils insérables peuvent être coupants et arrêt , la LED d'état de connexion clignote 3 fois.
Page 49
1re vitesse : REMARQUES Vitesse de rotation : Faible Ce produit est équipé d'un mandrin Röhm avec fonction Couple : Élevé anti-blocage. Si vous essayez d'ouvrir le mandrin encore plus que son ouverture complète, la fonction anti-blocage sera 2e vitesse : activée pour protéger le mandrin.
Page 50
Éclairage à LED du plan de travail Perçages profonds : Utilisez une « Mèche à bois ». Grands diamètres de perçage : Utilisez une mèche à Ce produit est équipé d'un éclairage à LED du plan de travail façonner type Forstner. pour éclairer directement la zone de travail et améliorer la Les petites vis pour le bois tendre peuvent être directement visibilité...
Page 51
En particulier, enlevez la saleté et la poussière des orifices Les informations sur la PERCEUSE-VISSEUSE SANS de ventilation avec un chiffon et une brosse douce. FIL « PABSP 20 Li C3 (2201) » sont affichées sous Les orifices de ventilation doivent toujours être libres. {Information sur l'appareil}.
Page 52
Entretien Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être Vérifiez le produit et ses accessoires (tels que les outils mises au rebut dans les déchetteries locales. insérables) avant et après chaque utilisation afin de vous assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommagés. Si Veuillez respecter l‘identification des matériaux nécessaire, remplacez-les par des nouveaux comme décrit d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés...
Page 54
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina Beknopte handleiding ..........Pagina Beoogd gebruik .
Page 55
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de snelgids, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat Lees de gebruiksaanwijzing. u accessoires verwisselt, het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt.
Page 56
–1 2. versnelling: 0 – 2000 min –1 Max. koppel: 60 N m Accu-boorschroever PABSP 20 V PABSP 20 Li C3 Boorklembereik: max. Ø 13 mm Accu PAPS 204 A1 * Max. boordiameter: in staal Ø 13 mm Snellader PLG 20 C3 * in hout Ø...
Page 57
Trillingsemissiewaarden Het Bluetooth -woordmerk en de logo’s zijn geregistreerde ® Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), handelsmerken van Bluetooth SIG Inc. ® vastgesteld conform EN 62841: Het handelsmerk en de handelsnaam Parkside zijn eigendom van de respectievelijke eigenaars. Boren in metaal: Alle andere namen en producten kunnen handelsmerken of Hand-/armtrillingen a <...
Page 58
5) Als u met een elektrische apparaat 2) Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving buiten werkt, gebruik dan alleen met explosiegevaar door de verlengsnoeren die ook geschikt aanwezigheid van brandbare zijn voor gebruik buitenshuis. vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische Gebruik van een voor werk buitenshuis apparaten veroorzaken vonken, die het stof geschikt verlengsnoer vermindert het risico...
Page 59
2) Gebruik een elektrisch apparaat 4) Verwijder inzetgereedschap of schroefsleutels voordat u het nooit als de aan/uit-schakelaar elektrische apparaat inschakelt. Een ervan defect is. Een elektrisch apparaat werktuig of sleutel die zich in een draaiend dat niet meer in- of uitgeschakeld kan onderdeel van een elektrisch apparaat worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd bevindt, kan verwondingen veroorzaken.
Page 60
5) Gebruik geen beschadigde of 7) Gebruik het elektrische apparaat, inzetgereedschap, gemodificeerde accu's. Beschadigde de inzetgereedschap enz. of gemodificeerde accu's kunnen zich overeenkomstig deze aanwijzingen. onvoorspelbaar gedragen en kunnen gevaar Houd daarbij rekening met de voor brand, explosies of letsel veroorzaken arbeidsomstandigheden en de 6) Stel accu's niet bloot aan vuur werkzaamheden die moeten...
Page 61
2. Veiligheidsaanwijzingen bij gebruik Organiseer uw werkplan zodanig dat het van lange boren gebruik van producten die hevig trillen, over Werk nooit met een hoger toerental een langere tijdsduur is verdeeld. dan het voor de boor maximaal Wat te doen in noodgevallen toegestane toerental.
Page 62
Als het aansluitsnoer is beschadigd, moet dit Dit product genereert tijdens het gebruik worden vervangen door de een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden fabrikant, zijn klantenservice actieve of passieve medische implantaten hiervan of een vergelijkbaar beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te verminderen, bevelen gekwalificeerd persoon, om wij personen met medische implantaten...
Page 63
Draadloze gegevensoverdracht Hulpstukken en inzetgereedschap zijn verkrijgbaar bij de vakhandel. Neem bij aankoop altijd de technische eisen van dit WAARSCHUWING – radio-interface product in acht (zie “Technische gegevens”). Als u niet zeker bent, vraag dan advies van een gekwalificeerde Schakel het product uit in vliegtuigen, ...
Page 64
Inzetgereedschap plaatsen/ verwijderen Als de accu in het product wordt geplaatst en de aan/uit-schakelaar voor de eerste keer wordt VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ingedrukt, knippert de LED voor de verbindingsstatus VERWONDINGEN! Inzetgereedschap kan scherp zijn en tijdens gebruik heet worden. Draag altijd veiligheidshandschoenen als u met ...
Page 65
2e versnelling: TIPS Geschikt voor: Boorwerk Dit product is voorzien van een röhmboorvoet met Toerental: Hoog antiblokkeerfunctie. Als u probeert de volledig geopende spankop Draaimoment: Laag verder te openen, wordt ter bescherming van de spankop de anti-blokkeerfunctie geactiveerd. Draairichting instellen Als de anti-blokkeerfunctie actief is, kan de spankop niet gesloten worden door de spankopmoer OPGELET! RISICO OP SCHADE AAN HET...
Page 66
LED-werklamp Riemhouder VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR Dit product beschikt over een LED-werklamp waarmee de VERWONDINGEN! werkplek kan worden verlicht en om het zicht in slecht verlichte werklocaties te verbeteren. Voordat u het product aan de riem vastmaakt: Zet de draairichtingsschakelaar in de middelste stand De LED-werklamp gaat automatisch aan zodra het...
Page 67
Tik op om de accu te selecteren. wordt weergegeven. De informatie over de ACCU-BOORSCHROEVER “PABSP 20 Li C3 (2201)” kunt u vinden onder {Apparaatinformatie}. Selecteer telkens slechts één apparaat. Indien voor andere producten vinkjes aanwezig zijn: Tik op om de markeringen te verwijderen.
Page 68
Reparatie Product: Er bevinden zich in het product geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Neem contact op met een gekwalificeerde vakkracht om het product te controleren en te repareren. Het product, waaronder het toebehoren, en de ...
Page 69
EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
Page 70
Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona Krótka instrukcja .
Page 71
Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować akumulator przed Przeczytać instrukcję obsługi. wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim Przestrzegać...
Page 72
2. Bieg: 0–2000 min –1 Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka Maks. moment obrotowy: 60 N m PABSP 20 V PABSP 20 Li C3 Uchwyt zaciskowy: maks. Ø 13 mm Akumulator PAPS 204 A1 * Maks. średnica wiertła: do stali Ø 13 mm Szybka ładowarka PLG 20 C3 * do drewna Ø...
Page 73
Uwagi handlowe Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi iOS i Apple są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy zazwyczaj: Apple Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. App Store jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Poziom ciśnienia akustycznego L 81,9 dB(A) Apple Inc.
Page 74
5) Podczas pracy z elektronarzędziem Bezpieczeństwo pracy Miejsce pracy powinno być czyste i na zewnątrz należy używać dobrze oświetlone. Nieuporządkowane wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na lub nieoświetlone obszary robocze mogą zewnątrz. Używanie przedłużacza prowadzić do wypadków. 2) Nie należy pracować z przystosowanego do użytku na zewnątrz elektronarzędziem w środowisku zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Page 75
3) Przed dokonaniem regulacji 5) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są urządzenia, wymianą narzędzia bezpieczne i zachowywać wkładanego lub odłożeniem równowagę przez cały czas. Pozwala elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka to lepiej kontrolować elektronarzędzie w ściennego i/lub wyjąć wymienny nieoczekiwanych sytuacjach.
Page 76
7) Przestrzegać wszystkich instrukcji 8) Uchwyty i rękojeści utrzymywać w stanie suchym, czystym i ładowania i nigdy nie ładować wolnym od oleju i smaru. Śliskie akumulatora ani narzędzia bezprzewodowego poza zakresem uchwyty i powierzchnie chwytające nie temperatur podanym w instrukcji zapewniają...
Page 77
2) Zawsze zaczynać wiercenie od Zawsze zachowywać czujność korzystając małej prędkości i wtedy, gdy z tego produktu, aby wcześnie wykryć wiertło styka się już z obrabianym niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie przedmiotem. Przy wyższych działania. Szybka interwencja może prędkościach wiertło może się łatwo wygiąć, zapobiec poważnym obrażeniom i jeśli będzie obracać...
Page 78
Instrukcje bezpieczeństwa dla Części elektryczne chronić ładowarek przed wilgocią. Nigdy nie Urządzenie może być używane zanurzać w wodzie lub przez dzieci w wieku powyżej innych płynach, aby uniknąć 8 lat i osób o ograniczonych porażenia prądem. Nie zdolnościach fizycznych, trzymać...
Page 79
Produkt powinien znajdować się w odległości RADA co najmniej 20 cm od rozruszników serca Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje i lub wszczepionych kardiowerterów- sugestie odnośnie różnych narzędzi wkładanych i defibrylatorów, ponieważ promieniowanie obszarów ich stosowania. Przedstawione narzędzia elektromagnetyczne może wpływać na wkładane nie wchodzą...
Page 80
Wkładanie i wyjmowanie narzędzia RADA wkładanego Po włożeniu akumulatora do produktu i naciśnięciu przełącznika po raz pierwszy, dioda LED stanu OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! połączenia mignie 3 razy. Narzędzia wkładane mogą być ostre i gorące podczas użytkowania. Podczas pracy z ...
Page 81
Bieg 2: RADY Nadaje się do: Wiercenia Ten produkt jest wyposażony w uchwyt wiertarski z Prędkość obrotowa: Duża systemem Röhm i funkcją blokady. W przypadku próby dalszego otwarcia całkowicie Moment obrotowy: Niski otwartego uchwytu zaciskowego zostanie aktywowana blokada, aby chronić uchwyt zaciskowy. ...
Page 82
Oświetlenie LED miejsca pracy Zatrzask pasa OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Ten produkt jest wyposażony w diodowe oświetlenie LED miejsca pracy do bezpośredniego oświetlania obszaru Przed zawieszeniem produktu na pasku: Przełącznik roboczego i poprawy widoczności w słabo oświetlonym kierunku obrotów ustawić w położeniu środkowym miejscu.
Page 83
Dotknąć {Zakończono}. Pojawi się strona {Opis RADA ogólny} akumulatora. Informacje o AKUMULATOROWEJ WIERTARKO- Wybierać tylko jedno urządzenie naraz. Jeśli WKRĘTARCE „PABSP 20 Li C3 (2201)” można znaleźć w zaznaczone są inne produkty: {Informacje o urządzeniu}. opcji Dotknąć , aby usunąć zaznaczenia.
Page 84
Przechowywanie Produkt: Przełącznik kierunku obrotów ustawić w pozycji środkowej, aby zablokować przełącznik Wyczyścić produkt zgodnie z powyższym opisem. Przechowywać produkt i jego akcesoria w ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu o dobrej wentylacji. Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają Produkt przechowywać...
Page 86
Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana Krátký návod ............Strana Použití...
Page 87
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, v krátkém návodu a na typovém štítku jsou používána následující varovná upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu Přečtěte si návod k obsluze. před výměnou příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá.
Page 88
Volnoběžné otáčky n 1. rychlostní stupně: 0–500 min 2. rychlostní stupně: 0–2000 min Aku vrtací šroubovák PABSP 20 V PABSP 20 Li C3 Max. točivý moment: 60 N m Akumulátorová sada PAPS 204 A1 * Rozsah upínání sklíčidla: max. Ø 13 mm Rychlonabíječka PLG 20 C3 *...
Page 89
Obchodní značka a název Parkside jsou majetkem Hladina akustického výkonu L 92,9 dB(A) příslušných vlastníků. Nejistota K 5 dB Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být ochrannými Emisní hodnoty vibrací známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Google Assistant není...
Page 90
Bezpečnost osob 3) Při práci s elektrickými nástroji udržujte děti a osoby v bezpečné Buďte pozorní, sledujte, co děláte vzdálenosti. Při rozptýlení můžete ztratit a používejte zdravý rozum při práci s elektrickým nástrojem. kontrolu nad elektrickým nástrojem. Nepoužívejte elektrický nástroj, Elektrická...
Page 91
5) Opatrujte elektrické nástroje 7) Pokud lze instalovat zařízení pro odsávání a záchyt prachu, musí být a nástrojový nástavec s péčí. připojeno a správně používáno. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, Použití odsávání prachu může snížit zda díly nejsou prasklé nebo tak nebezpečí...
Page 92
Bezpečnostní pokyny pro 3) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti vrtačky od kancelářských sponek, mincí, 1. Bezpečnostní pokyny pro všechny klíčů, hřebíků, šroubů či jiných práce malých kovových předmětů, které Elektrický nástroj držte při by mohly zapříčinit přemostění provádění operací, kdy mohou kontaktů.
Page 93
Držte výrobek bezpečně za rukojeti/ UPOZORNĚNÍ úchopové plochy. Tento výrobek generuje během provozu Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o elektromagnetické pole! Toto pole může dostatečné mazání (je-li aplikovatelné). za určitých okolností ovlivňovat aktivní Plánujte průběh svých prací tak, aby ...
Page 94
Když je přípojné vedení Bezdrátový přenos dat VAROVÁNÍ – Rádiové rozhraní poškozeno, musí být nahrazen výrobcem nebo Vypínejte výrobek v letadlech, nemocnicích, operačních sálech nebo v blízkosti lékařských jeho zákaznickou službou přístrojů. Vysílané rádiové signály mohou nebo podobně kvalifikovanou ovlivnit fungování...
Page 95
Zkontrolujte stav nabití UPOZORNĚNÍ akumulátorové sady V tomto návodu k použití naleznete informace a pokyny (Obr. B) pro různé použití nástrojových nástavců a oblastech Zkontrolujte stav nabití akumulátorové sady: Stiskněte jejich využití. Zobrazené nástrojové nástavce nejsou tlačítko . LED stavu nabití se rozsvítí: zahrnuty v dodávce (viz „Rozsah dodávky“), ale ukazují...
Page 96
Před zahájením provozu zkontrolujte, zda je nástrojový VAROVÁNÍ! nástavec správně upevněn, tj. sedí vycentrovaně ve Výrobek vypněte, vyjměte akumulátorovou sklíčidle sadu a nechte před prováděním přizpůsobení Šrouby jsou označeny svými rozměry a tvarem. Pokud si vychladnout! nejste jisti, zkuste nejprve zjistit, zda bit sedí v hlavě šroubu bez vůle.
Page 97
Zapnutí a vypnutí Několikrát vytáhněte otáčející se vrták z otvoru, abyste odstranili třísky a vrtnou drť. UPOZORNĚNÍ Vrtání do kovu Vypínač nelze detekovat. Použijte vrták do kovu (HSS). Nejlepších výsledků dosáhnete chlazením vrtáku chladivem (řezný olej). Zapnutí: Stiskněte vypínač a podržte ho stlačený.
Page 98
Akumulátorová sada je uvedena na registrační kartě údržby nebo čisticích prací vychladnout! lze ji vybrat. Vyberte akumulátorovou sadu. Informace o AKU VRTACÍM Čištění ŠROUBOVÁKU „PABSP 20 Li C3 (2201)“ naleznete v {Informace o přístroji}. části Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné...
Page 99
Oprava Výrobek: Uvnitř výrobku nejsou žádné díly, které mohou být opravovány uživatelem. Obraťte se na kvalifikovaného odborníka, abyste nechali výrobek zkontrolovat a opravit. Skladování Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Stisknutím přepínače směru otáčení ve střední...
Page 101
Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 102 Krátky návod ............Strana 102 Použitie v súlade s určením.
Page 102
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie, v stručnom návode, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou príslušenstva, Prečítajte si návod na obsluhu. čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor. Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným Rešpektujte výstražné...
Page 103
Rozsah dodávky Technické údaje Akumulátorový vŕtací PABSP 20 Li C3 VÝSTRAHA! skrutkovač Menovité napätie: 20 V Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými časťami! Typ skľučovadla: Rýchloupínacie Hrozí...
Page 104
Hodnoty emisií hluku Android, Gmail, Google Play a Google Assistant* sú Hodnoty boli merané v súlade s EN 62841. Hladina hluku zaregistrované ochranné známky spoločnosti Google Inc. hodnotená ako A elektrického náradia je zvyčajne: Zigbee je zaregistrovaná ochranná známka spoločnosti The Zigbee Alliance.
Page 105
6) Ak sa nedá zabrániť prevádzke 2) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v ktorom elektrického náradia vo vlhkom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, prostredí, použite prúdový chránič. plyny alebo prach. Elektrické náradie Použitie prúdového chrániča znižuje riziko vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach zásahu elektrickým prúdom.
Page 106
4) Nepoužité elektrické náradie 6) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ani šperky. Vlasy a uschovajte mimo dosahu detí. odev sa nesmú dostať do blízkosti Nedovoľte, aby elektrické náradie pohyblivých častí. Voľný odev, šperky používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s jeho obsluhou alebo či dlhé...
Page 107
Servis 2) V elektrickom náradí používajte iba vhodné akumulátory. Používanie iných Opravou elektrického náradia poverte len kvalifikovaný odborný akumulátorov môže viesť k vzniku poranení personál pri výhradnom použití a požiaru. 3) Nepoužívaný akumulátor originálnych náhradných dielov. udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti Tým sa zabezpečí...
Page 108
Zníženie vibrácií a hluku Zvyškové riziká Skráťte čas používania, používajte režimy s Aj keď používate tento produkt správne, existuje nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a používajte potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia osobné ochranné pomôcky na zníženie účinkov majetku.
Page 109
Čistenie a údržbu nesmú Aktuálny zoznam vykonávať deti bez dozoru. kompatibilných batérií nájdete Nenabíjajte batérie, ktoré nie na www.lidl.de/akku. sú nabíjateľné. Bezdrôtový prenos údajov Porušenie tohto upozornenia VÝSTRAHA – Rádiové rozhranie môže viesť k ohrozeniu. Produkt vypnite v lietadlách, nemocniciach, ...
Page 110
Mazací a chladiaci prostriedok (rezný olej) vhodný pre UPOZORNENIE vŕtanie do kovu Keď je akumulátor vložený v produkte a prvýkrát Vhodné osobné ochranné pomôcky stlačíte vypínač , LED kontrolka stavu spojenia Nástroje a nadstavce zakúpite v špecializovanej predajni. Pri 3x zabliká.
Page 111
Vloženie/vybratie nadstavca Skúšobný chod POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! UPOZORNENIE Pred prvou prácou a po každej výmene nadstavca Nadstavce môžu byť ostré a počas používania vykonajte skúšobný chod bez zaťaženia. Produkt môžu byť aj horúce. Keď manipulujete s okamžite vypnite, keď nadstavec vykazuje nadstavcom, vždy noste ochranné...
Page 112
Pri vŕtaní do dreva, kovu a iných materiálov Točivý moment je možné nastaviť upínacím puzdrom (obr. H). Pri malých priemeroch vrtáka použite vysoké otáčky a pri Žiadne skrutky, prípadne mäkké materiály: Zvoľte nízky veľkých priemeroch vrtáka použite nízke otáčky. stupeň (žiadne otáčky). Pri tvrdých materiáloch zvoľte nízke otáčky, pri mäkkých Veľké...
Page 113
Ťuknite na {Hotovo}. Zobrazí sa strana {Prehľad} UPOZORNENIE akumulátora. Informácie o AKUMULÁTOROVOM VŔTACOM Zvoľte vždy len jeden prístroj. Ak sú aj pri iných SKRUTKOVAČI „PABSP 20 Li C3 (2201)“ nájdete pod produktoch fajočky: {Informácie o prístroji}. Ťuknite na a značky sa vymažú.
Page 114
Likvidácia Produkt vyčistite suchou handrou. Na ťažko prístupné miesta použite mäkkú kefku. Skôr ako produkt niekomu odovzdáte, zlikvidujete alebo Nečistoty a prach odstráňte handrou alebo mäkkou vrátite výrobcovi, uistite sa, že z produktu aj z Cloudu boli kefkou, a to najmä z ventilačných otvorov. vymazané...
Page 116
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 117 Guía rápida ............Página 117 Uso previsto .
Page 117
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida, el embalaje y la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y retire el paquete de baterías Lea el manual de instrucciones. antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está...
Page 118
Volumen de suministro Datos técnicos Atornilladora taladradora PABSP 20 Li C3 ¡ADVERTENCIA! recargable Tensión nominal: 20 V ¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de Tipo de mandril de sujeción: Mandril de sujeción...
Page 119
La marca y los logotipos de Bluetooth son marcas ® Nivel de presión acústica L 81,9 dB(A) registradas de Bluetooth SIG Inc. ® Inseguridad K 5 dB La marca y el nombre comercial Parkside son propiedad Nivel de potencia acústica L 92,9 dB(A) de sus respectivos dueños.
Page 120
5) Si trabaja con la herramienta 2) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos eléctrica al aire libre, utilice solo potencialmente explosivos, en los cables de extensión apropiados que haya líquidos, gases o polvos para el exterior. El uso de un cable de inflamables.
Page 121
4) Mantenga las herramientas 5) Evite una postura anómala. Procure una posición segura y mantenga en eléctricas que no utilice fuera todo momento el equilibrio. De este del alcance de los niños. No deje que personas, que no estén modo, puede controlar mejor la herramienta familiarizadas con el uso de la eléctrica en situaciones inesperadas.
Page 122
7) Siga todas las instrucciones de Uso y cuidado de la herramienta con batería carga y nunca cargue la batería Cargue las baterías solo con los o herramienta con batería fuera cargadores recomendados por el de los rangos de temperatura fabricante.
Page 123
Comportamiento en caso de 2) Inicie el proceso de taladro a una velocidad baja y siempre que la emergencia broca haya entrado en contacto Familiarícese mediante este manual de con la pieza de trabajo. A velocidades instrucciones con el uso de este producto. mayores, la broca puede doblarse Memorice las indicaciones de seguridad y sígalas ligeramente si puede girar con libertad sin...
Page 124
A fin de evitar riesgos, si el NOTA cable de conexión resulta ¡Este producto genera durante dañado, sólo el fabricante, el funcionamiento un campo electromagnético! ¡En determinadas su representante de servicio circunstancias, este campo puede afectar al cliente o una persona con a implantes médicos activos o pasivos! ¡Para reducir el peligro de lesiones graves una cualificación similar podrá...
Page 125
Transmisión inalámbrica de datos Puede adquirir las herramientas y las herramientas de inserción en un distribuidor especializado. Al comprar tenga siempre en ADVERTENCIA – Interfaz de radio cuenta los requisitos técnicos de este producto (véase “Datos técnicos”). Apague el producto en aviones, hospitales, ...
Page 126
Si el paquete de baterías está completamente NOTA cargado: Extraiga el paquete de baterías del Al insertar el paquete de baterías en el producto cargador . A continuación, desconecte el cable de y pulsar por primera vez el interruptor de encendido/ conexión con enchufe del cargador de la toma de apagado...
Page 127
Marcha 2: NOTA Apropiada para: Perforaciones Este producto está equipado con un portabrocas Röhm Velocidad de giro: Alto con función antibloqueo. Si intenta seguir abriendo el mandril de sujeción Momento de torsión: Bajo completamente abierto, se activa la función antibloqueo para proteger el mandril de sujeción.
Page 128
Luz de trabajo LED Gancho para cinturón ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES! Este producto está equipado con una luz de trabajo LED para iluminar directamente el área de trabajo y mejorar la Antes de colgar el producto en el cinturón: Coloque visibilidad en entornos con muy poca luz.
Page 129
Seleccione solo un dispositivo a la vez. Si hay casillas Puede encontrar información sobre el ATORNILLADORA disponibles para otros productos: TALADRADORA RECARGABLE "PABSP 20 Li C3 (2201)" Pulse para eliminar las marcas. {Información del aparato}.
Page 130
Mantenimiento {Desconectar y borrar todos los datos}. Antes y después de cada uso, revise el producto y los Embalaje: accesorios (p. ej. herramientas de inserción) para ver si El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes están gastados o dañados. Si es necesario, cámbielos que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Page 132
Anvendte advarselssætninger og symboler ..... Side 133 Kort vejledning ............Side 133 Forskriftsmæssig anvendelse .
Page 133
Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, den korte vejledning, på emballagen og på typeskiltet: Sluk for produktet, og tag batteripakken ud, før du Læs betjeningsvejledningen. skifter tilbehør, rengør enheden og/eller når den ikke er i brug. Beskyt batteripakken mod varme og permanent, Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger! stærkt sollys.
Page 134
Leveringsomfang Tekniske data Batteridrevet PABSP 20 Li C3 ADVARSEL! boreskruetrækker Nominel spænding: 20 V Produktet og emballagen er ikke legetøj for børn! Børn må ikke lege med plastposer, folier og smådele! Der er Centrerpatron-type: Hurtigspændende fare for slugning og kvælning!
Page 135
Vibrationsniveauværdier Sikkerhedsanvisninger Totale vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), målt i henhold til EN 62841: Boring i metal: Generelle Hånd-/armvibrationer a < 2,5 m/s (1,094 m/s h, D sikkerhedsanvisninger for Usikkerhed K: 1,5 m/s elektroværktøj ADVARSEL! ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, Brug høreværn! vejledninger, illustrationer og tekniske data, der medfølger dette...
Page 136
Personsikkerhed Elektrisk sikkerhed Elektroværktøjets tilslutningsstik Vær opmærksom på, hvad og skal passe til stikkontakten. hvordan du gør og brug den Stikket må under ingen sunde fornuft ved arbejde med omstændigheder modificeres. et elektroværktøj. Brug ikke Anvend aldrig et adapterstik et elektroværktøj hvis du er sammen med elektroværktøjer med ukoncentreret eller træt, påvirket af stoffer, alkohol eller medicin.
Page 137
5) Vedligehold elektroværktøjer og 7) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og værktøjer omhyggeligt. Kontrollér opsamlingsindretninger skal de om bevægelige dele fungerer tilsluttes og anvendes korrekt. korrekt og ikke klemmer, om dele er ødelagt og har taget skade i en Anvendelse af støvudsugning kan forebygge sådan grad at elektroværktøjets farlige situationer med støv.
Page 138
Sikkerhedsinstruktioner til 4) Ved forkert anvendelse kan der trænge væsker ud af boremaskiner akkumulatoren. Undgå kontakt 1. Sikkerhedsinstruktioner til alt med disse væsker. Ved tilfældig arbejde kontakt, skylles med vand. Hvis Hold fast i eletroværktøjet via væskerne kommer i øjnene skal de isolerede gribeflader, når du der desuden tages kontakt med en udfører arbejde, hvor værktøjet...
Page 139
Hold produktet sikkert fast i håndtag/ BEMÆRK gribeflader. Dette produkt udsender et elektrisk felt Vedligehold produktet i henhold til under brug! Under bestemte forhold anvisningerne og sørg for korrekt smøring kan dette felt påvirke aktive eller passive (hvis det forekommer). medicinske implantater! For at reducere Planlæg arbejdsforløbet således, at ...
Page 140
Hvis produktets netledning Trådløs dataoverførsel ADVARSEL – Radiointerface er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller Sluk apparatet på fly, hospitaler, driftsrum eller i omgivelser med medicinske elektroniske dennes kundeservice eller en systemer. De transmitterede radiosignaler kan tilsvarende kvalificeret person påvirke funktionen af følsomme elektroniske for at undgå...
Page 141
Kontroller batteripakkens BEMÆRK opladningsstatus I denne vejledning, finder du information og (Fig. B) bemærkninger om forskellige værktøjer og deres Kontroller batteripakkens opladningsstatus: Tryk på tasten anvendelsesområder. De viste værktøjer er ikke en del . Opladningsstatus-LED'erne lyser op: af leveringen (se ”Levering”). De viser blot produktets mulige anvendelsesmuligheder.
Page 142
Betjening ADVARSEL! Vælg en hastighed Sluk produktet, fjern batteripakken , og lad OBS! RISIKO FOR PRODUKTSKADER! produktet køle af, før du foretager tilpasninger! Undgå at betjene gearvælger , før produktet står helt stille. FORSIGTIG! FARE FOR KVÆSTELSER! Hold hænderne væk fra værktøjet, når produktet er i drift.
Page 143
Boring i metal Juster hastigheden efter behov (se ”Hastighedsregulering”) (fig. I). Brug et metalbor (HSS). For at opnå de bedste resultater, Frakobling: Slip afbryderen bør du afkøle boret med et kølesmøremiddel (skæreolie). Du kan også bruge metalbor til at bore i plast med. Forbor ...
Page 144
Klik på {Udfør}. Siden {Oversigt} for batteripakke vises. apparater til rådighed”. Information om BATTERIDREVET BORESKRUEMASKINE ”PABSP 20 Li C3 (2201)” findes på Klik på {Tilføj}, for at vise tilgængelige apparater på en {Apparatinformation}. liste. Klik på for valg af batteripakke BEMÆRK...
Page 145
Opbevaring Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. Tryk drejeretningsomskifter i midterposition, så du De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med blokerer afbryderen sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Rengør produktet som beskrevet ovenfor. Opbevar produktet og dets tilbehør på...
Page 148
Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni per l’uso, nella guida rapida, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria prima Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. di sostituire gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato.
Page 149
–1 Trapano avvitatore ricaricabile PABSP 2. marcia: 0 – 2000 min –1 20 V PABSP 20 Li C3 Coppia max.: 60 N m Batteria PAPS 204 A1 * Intervallo di serraggio del mandrino: max. Ø 13 mm Caricabatterie rapido PLG 20 C3 * Diametro di foratura max.:...
Page 150
Il marchio e il logo Bluetooth sono marchi registrati di ® Livello di pressione sonora L 81,9 dB(A) Bluetooth SIG Inc. ® Incertezza K 5 dB Il marchio e il nome commerciale Parkside sono di Livello d'intensità sonora L 92,9 dB(A) proprietà...
Page 151
Sicurezza personale 3) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l’uso Stare attenti, prestare attenzione dell’elettroutensile. Una distrazione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora potrebbe provocare la perdita del controllo con un elettroutensile.
Page 152
5) Prestare cura nella manutenzione 7) Se è possibile installare sistemi di aspirazione e raccolta della polvere, degli elettroutensili e dello questi vanno collegati e utilizzati strumento di inserimento. correttamente. L’uso di un aspiratore Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si polvere può...
Page 153
Istruzioni di sicurezza per i 3) Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, trapani chiavi, chiodi, viti o altri piccoli 1. Istruzioni di sicurezza per tutti i oggetti metallici che potrebbero lavori causare il collegamento dei contatti. Tenere l’elettroutensile dalle Un cortocircuito tra i contatti della batteria superfici di presa isolate quando si può...
Page 154
Utilizzare gli strumenti di inserimento corretti Danni a persone e danni materiali causati per questo prodotto e assicurarsi che siano in da utensili da taglio difettosi o dall’impatto buone condizioni di funzionamento. improvviso di un oggetto nascosto durante Tenere saldamente il prodotto dalle l’uso.
Page 155
Non ricaricare batterie non Per un elenco aggiornato della ricaricabili. compatibilità delle batterie, La violazione di questa visitare il sito www.lidl.de/akku. indicazione comporta dei Trasmissione dati senza fili pericoli. AVVERTENZA – interfaccia radio Se il cavo di alimentazione ...
Page 156
Lubrorefrigerante (olio da taglio) adatto per la foratura INDICAZIONE dei metalli Quando la batteria viene inserita nel prodotto e Dispositivi di protezione individuale adeguati l’interruttore ON/OFF viene premuto per la prima Utensili e strumenti di inserimento sono disponibili presso i volta, il LED dello stato di connessione lampeggia rivenditori specializzati.
Page 157
Montare/rimuovere lo strumento di Prova inserimento INDICAZIONE CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Eseguire una prova senza carico prima della prima lavorazione e dopo ogni cambio dello strumento di Gli strumenti di inserimento possono essere affilati inserimento. Se lo strumento di inserimento gira in e surriscaldarsi durante l’uso.
Page 158
Controllo di coppia Giunto a vite morbido (ad es. nel legno tenero) Anche in questo caso, avvitare a bassa velocità, Questo prodotto è dotato di un controllo di coppia che rilascia il ad esempio, per non danneggiare la superficie del legno a mandrino dall’azionamento quando viene superata una coppia contatto con la testa della vite.
Page 159
fisso. Le Tenere premuto il tasto sulla batteria informazioni sul TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE 3 secondi per attivare la funzione Bluetooth. “PABSP 20 Li C3 (2201)” vengono visualizzate su Attivare la funzione Bluetooth dello smartphone. {Informazioni dispositivo}. Aprire l’app Lidl Home.
Page 160
Pulizia Trasporto Fare attenzione a non versare liquidi verso l’interno del Premere il commutatore del senso di rotazione prodotto. posizione centrale per bloccare l’interruttore ON/OFF Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di Trasportare il prodotto nella valigetta da trasporto olio o grasso.
Page 161
Estrarre le batterie / il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento. È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Page 162
Dichiarazione di conformità UE 162 IT...
Page 163
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal 164 Rövid útmutató ........... . . Oldal 164 Rendeltetésszerű...
Page 164
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, valamint ha a Olvassa el a használati útmutatót. terméket nem használja, kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot.
Page 165
–1 2. sebesség: 0 – 2000 min –1 Maximális forgatónyomaték: 60 N m PABSP akkus fúró-csavarozó 20 V PABSP 20 Li C3 Fúrótokmány befogási tartománya: max. Ø 13 mm Akkumulátorcsomag PAPS 204 A1 * Maximális fúróátmérő: acélba Ø 13 mm Gyorstöltő...
Page 166
Rezgési értékek A Parkside védjegy és márkanév név annak mindenkori A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) megállapítása tulajdonosának tulajdona. az EN 62841 szerint történt: Minden egyéb név vagy termék a saját tulajdonosa márkaneve vagy bejegyzett márkaneve. Fém fúrása: A Google Assistant bizonyos nyelveke és országokban Rezgés a kéznél és a karnál a <...
Page 167
6) Ha elkerülhetetlen, hogy az 3) Az elektromos szerszám használata során tartsa a gyermekeket és elektromos szerszámot nedves az egyéb személyeket távol. Ha környezetben használják, használjon egy maradékáram- megzavarják, elveszítheti az elektromos megszakítót (RCD). Maradékáram- szerszám feletti uralmát. megszakító használata lecsökkenti az Elektromos biztonság áramütés kockázatát.
Page 168
3) A készülék beállítási műveletei, 5) Kerülje a szokatlan testhelyzeteket. Álljon biztosan és mindig őrizze szerszámbetétek cseréje valamint meg az egyensúlyát. Így képes az elektromos szerszám tárolása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót lesz az elektromos szerszámot szokatlan a konnektorból és/vagy vegye ki helyzetekben is az irányítása alatt tartani.
Page 169
6) Az akkumulátort ne tegye ki tűznek 8) Tartsa a fogantyúkat és a fogófelületeket szárazon, tisztán, vagy magas hőmérsékleteknek. olajoktól és zsiradékoktól A tűz vagy a 130 °C feletti hőmérséklet mentesen. A csúszós fogantyúk és robbanáshoz vezethet. 7) Kövesse a töltésre vonatkozó fogófelületek miatt nem biztosítható...
Page 170
2. Biztonsági utasítások hosszú A munkafolyamatot tervezze meg úgy, hogy fúrófejekhez a nagyobb rezgési értékű termékekkel végzett Soha ne dolgozzon magasabb munka nagyobb időintervallumra tudjon fordulatszámmal, mint a fúrófej eloszlani. legmagasabb megengedett Teendők vészhelyzet esetén fordulatszáma. Magas fordulatszámnál a fúrófej könnyen elhajolhat, amikor a Ismerkedjen meg a termék használatával ennek munkadarab érintése nélkül szabadon forog,...
Page 171
Ha az elektromos vezeték MEGJEGYZÉS megsérül, a kockázatok A termék működés közben elektromágneses elkerülése érdekében teret kelt! Ez a tér bizonyos körülmények között hatással lehet aktív vagy passzív azt a gyártónak, az orvosi implantátumok működésére! A ügyfélszolgálatának, vagy egy súlyos vagy halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében az orvosi annak megfelelő...
Page 172
Vezeték nélküli adatátvitel Ha bizonytalan, forduljon szakemberhez vagy érdeklődjön a szakboltban. FIGYELMEZTETÉS – rádióinterfész MEGJEGYZÉS A terméket kapcsolja ki repülőgépen, Ebben a használati útmutatóban különböző kórházakban, szervizhelyiségekben vagy szerszámbetétekkel és azok használati módjával orvoselektronikai rendszerek környezetében. kapcsolatban is találhat tudnivalókat és javaslatokat. Az sugárzott rádiójelek befolyásolhatják az Az ábrákon látható...
Page 173
Amikor az akkumulátorcsomag feltöltődött: Vegye ki MEGJEGYZÉS az akkumulátorcsomagot a töltőkészülékből . Húzza ki Amikor az akkumulátorcsomagot a termékbe helyezi a töltőkészülék elektromos vezetékét a csatlakozóval és a be-/kikapcsológombot először megnyomja, a konnektorból. csatlakozási állapotjelző LED 3-szor felvillan. Szerszámbetét behelyezése és kivétele ...
Page 174
2. sebesség: MEGJEGYZÉSEK Alkalmas: Fúrásra A termék egy blokkolásgátlóval felszerelt Röhm Forgási sebesség: Magas fúrótokmánnyal rendelkezik. Ha a teljesen kinyitott befogó tokmányt megpróbálja Nyomaték: Alacsony tovább nyitni, a befogó tokmány védelme érdekében a blokkolásgátló funkció bekapcsol. A forgásirány beállítása Amikor a blokkolásgátló...
Page 175
LED munkalámpa Szíjtartó VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A termék egy LED munkalámpával rendelkezik, mely megvilágítja a közvetlen munkaterületet és jobbá teszi a gyenge Mielőtt a terméket a szíjba akasztaná: Tolja a megvilágítású területek látási viszonyait. forgásirány-kapcsolót a középső állásba (zárt helyzet). Ezzel megelőzi a termék akaratlan A LED munkalámpa a termék bekapcsolásakor magától bekapcsolását.
Page 176
Koppintson a pontra a csatlakozás {Áttekintés} akkumulátorcsomag oldala. megerősítéséhez. Az akkumulátorcsomag látható lesz a A „PABSP 20 Li C3 (2201)” AKKUS FÚRÓ- lapon, és ki lehet választani. CSAVAROZÓVAL kapcsolatos információkat a Válassza ki az akkumulátorcsomagot. A {Készülékinformáció} pont alatt találja.
Page 177
Ehhez vegye figyelembe az alábbi fejezetet: MEGJEGYZÉS „További funkciók”, menüpont: A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító- vagy {Leválasztás és az adatok törlése}. fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék Csomagolás: felületeiben. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító...
Page 179
Uporabljena opozorila in simboli ....... . . Stran 180 Kratka navodila .
Page 180
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Pred zamenjavo dodatne opreme, čiščenjem in Preberite navodila za uporabo. neuporabo izključite izdelek in odstranite baterijski paket. Baterijski paket zaščitite pred vročino in trajnim, Upoštevajte opozorilne in varnostne napotke! močnim sončnim sevanjem.
Page 181
–1 2. Prestava: 0–2000 min –1 Najv. navor: 60 N m Akumulatorski vrtalnik PABSP 20 V PABSP 20 Li C3 Napenjalno področje vpenjalne Baterijski paket PAP 204 A1 * glave: maks. Ø 13 mm Hitri polnilnik PLG 20 C3 * Najv.
Page 182
Emisije hrupa Zigbee je registrirana blagovna znamka družbe The Izmerjene vrednosti so bile določene v skladu z EN 62841. Z A Zigbee Alliance. ocenjena raven hrupa električnega orodja je običajno: Besedna znamka in logotipi Bluetooth so registrirane ® blagovne znamke v lasti Bluetooth SIG Inc.
Page 183
2) Nosite osebno zaščitno opremo in Električna varnost Vtič električnega orodja se mora vedno uporabljajte zaščitna očala. prilegati v vtičnico. Vtiča ne smete Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer v nobenem primeru spremeniti. maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih Ne uporabljajte vtikača skupaj z čevljev, zaščitne čelade ali zaščite za sluh, ki električno ozemljenimi električnimi ustreza vrsti in uporabi električnega orodja,...
Page 184
7) Uporabljajte električna orodja Uporaba in ravnanje z električnim orodjem in vsadna orodja ipd., v skladu s Električnega orodja ne temi navodili. Pri tem upoštevajte preobremenite. Uporabite ustrezno delovne pogoje in opravilo, ki ga je električno orodje za svoje opravilo. treba izvesti.
Page 185
5) Ne uporabljajte poškodovanih 2. Varnostna navodila pri uporabi ali spremenjenih polnilnih baterij. dolgih vrtalnikov Nikoli ne delajte z višjim številom Poškodovane ali spremenjene baterije se vrtljajev, kot je največje dovoljeno lahko nepredvidljivo obnašajo in povzročijo število vrtljajev vrtalnika. Pri višjem požar, eksplozijo ali poškodbe 6) Polnilne baterije ne izpostavljajte številu vrtljajev se lahko sveder rahlo...
Page 186
Obnašanje v nujnem primeru Varnostni napotki za polnilnike Seznanite se z uporabo tega izdelka na osnovi teh navodil za uporabo. Zapomnite si varnostne To napravo lahko otroci od napotke in jih obvezno upoštevajte. To pomaga 8 leta in osebe z omejenimi pri preprečevanju tveganj in nevarnosti.
Page 187
Naprava je predvidena samo Pri brezžičnem prenosu podatkov ni mogoče izključiti, da bodo podatke sprejele za uporabo v zaprtih prostorih. nepooblaščene druge osebe. m POZOR! Ta polnilnik je Posodobitev operacijskega primeren samo za polnjenje sistema baterijskih paketov naslednjih Da bi ohranili najsodobnejše stanje ...
Page 188
Aplikacija Lidl Home podpira operacijske sisteme iOS Lučke LED za kontrolo polnjenja (zelena in rdeča 9.0, Android 5.0 ali novejše. vas obveščajo o stanju polnjenja in baterijskega paketa Ta izdelek je združljiv z drugimi izdelki iz ponudbe Lidl Smart Home. Stanje Sveti rdeča lučka LED Polnjenje baterijskega...
Page 189
Zapiranje vpenjalne glave : Držite vsadno orodje v 2. prestava: položaju. Obrnite obroč vpenjalne glave v smeri Primerno za naslednje: Vrtanje urinega kazalca. Število vrtljajev: Visok Navor: Nizko OPOMBA Ta izdelek je opremljen z Röhm vpenjalno glavo s Nastavljanje smeri vrtenja funkcijo proti blokiranju vpenjalne glave.
Page 190
LED delovna luč se samodejno vklopi, ko izdelek Z držalom za pas lahko izdelek obesite na pas ali na vklopite. hlačni žep. OPOMBA Povežite izdelek z aplikacijo Lidl Home LED delovna luč bo po izklopu izdelka svetila še približno 10 sekund. ...
Page 191
OPOZORILO! mogoče izbrati. Izberite baterijski paket. Podatke o akumulatorskem Izdelek izklopite, odstranite baterijski paket vrtalniku »PABSP 20 Li C3 (2201)« najdete pod počakajte, da se izdelek ohladi, preden opravite {Informacije o napravi}. kakršne koli preglede, vzdrževanje ali čiščenje! OPOMBA ...
Page 192
Med daljšim obdobjem shranjevanja preverite stanje Škoda na okolju zaradi napačnega napolnjenosti baterijskega paketa približno vsake odstranjevanja baterij/akumulatorjev! 3 mesece. Polnite po potrebi. Prevoz Pred odstranjevanjem odstranite baterije/akumulatorske baterije iz izdelka. Potisnite stikalo za smer vrtenja v srednji položaj, da blokirate stikalo za vklop/izklop Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z Izdelek transportirajte v ohišju za prenašanje...