Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

DK . . . . . . . Basic Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GB/US . . . . Basic Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DE . . . . . . . . Basic Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SE . . . . . . . . Basic Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NO . . . . . . . Basic Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FR . . . . . . . . Basic Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
IT . . . . . . . . Basic Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
NL . . . . . . . . Basic Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
User manual – vers . 103 .0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Guldmann Basic Basic

  • Page 1 GB/US . . . . Basic Basic . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 2 Guldmann fraskriver sig ansvar for fejl eller ulykker, der opstår, 6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S . . . . . . .4 fordi løftesejlet ikke anvendes korrekt eller på grund af manglende agtpågivenhed fra hjælper eller bruger.
  • Page 3 Eventuelle skader kan variere. Den kontrolansvarlige/arbejds- USERNAME: stedets dømmekraft er afgørende. Tjekliste for inspektion af sejl x x x x x x Før et Guldmann sejl/tilbehør tages i brug, skal følgende kontrolleres: Er sejlet rent? Følg proceduren for infektionskontrol, der gælder for det specifikke arbejdssted.
  • Page 4 6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S Hos Guldmann arbejder vi aktivt for, at den negative påvirkning af NB: Eftersynene bør udføres af en person, som er kvalificeret til det og som er bekendt med designet, brugen og vedligeholdelsen miljøet, som vi kan kontrollere, minimeres.
  • Page 5 Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er mundtlige eller skriftlige, ikke garantier udstedt af Guldmann.
  • Page 6 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 7 Potential damage may vary. Judgment of inspector/site prevails. Sling inspection checklist Before using a Guldmann sling / accessory check the following: Is the sling clean? Follow facility specific infection control procedure. 1 .08 Is the sling’s label present, legible and complete?
  • Page 8 2 .03 Disposal of slings inspection steps or all potential aspects of product management program. Judgment of inspector/site prevails. Slings are disposed of by incineration. By proper incineration polyester will be degraded to carbon dioxide and water. Sling inspection technique The sling inspection procedure should be thorough, systematic and consistent;...
  • Page 9 Beside temperature, the same environmental conditions apply altered or changed in any way by the user or others. Guldmann for transportation and storage. The sling shall be stored on a flat, does not warrant that the lifting device functions will meet your clean surface or hung on hooks using the lifting loops.
  • Page 10 Transfer von/zum Bett, Rollstuhl 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S . . . .13 etc. Probleme auftreten. Der Kopf sowie die Arme, Hände und Füße der zu hebenden Person dürfen keiner Quetschgefahr 7 .00...
  • Page 11 Wartungsschritte dar. Die poten- ziellen Schäden können variieren. Das Urteil des Prüfers/der Prüfstelle hat Vorrang. Checkliste für die Inspektion Vor Gebrauch eines Sitzes / Zubehörteils von Guldmann sollten Sie folgendes überprüfen: 1 .08 Anwendung Ist der Sitz sauber? Für Fragen bezüglich der Auswahl oder Verwendung eines...
  • Page 12 • Suchen Sie nach jeder Art von Rissen und Löchern • Beschädigte oder abgenutzte Nähte • Untersuchen Sie Stoff und Gurte auf Partikel • Fehlendes, unleserliches oder falsches Sitzetikett • Knoten in einem Teil des Sitzes Ist der Stoff intakt? • Verschleißerscheinungen • Untersuchen Sie den Stoff auf ungewöhnliche bzw.
  • Page 13 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S Verwendung oder den im Lieferumfang enthaltenen Gebrauchs- anweisungen entspricht. Damit die Gewährleistung während des Bei Guldmann arbeiten wir aktiv darauf hin, die unter unserer Kon- gesamten Garantiezeitraumes gilt, müssen alle Wartungs- und trolle stehenden Auswirkungen unserer Aktivitäten zu minimieren.
  • Page 14 6 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . .16 på grund av bristande uppmärksamhet från assistenten eller brukaren.
  • Page 15 Avgöranden på plats av inspektör har företräde. Checklista för inspektion av sele 1 .08 Användning Kontrollera följande innan Guldmann-selen/tillbehöret används: Om du har frågor kring val av lyftselar ska du kontakta din Är selen ren? leverantör. Följ avdelningens specifika procedur för infektionskontroll.
  • Page 16 På Guldmann kommer vi att arbeta aktivt för att säkerställa att den negativa påverkan som vi kan kontrollera minimeras. Obs! Inspektioner ska utföras av en lämplig, kvalificerad person som är bekant med selens design, användning och underhåll.
  • Page 17 För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann. De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden. Service eller reparation Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få...
  • Page 18 Guldmann skal ikke holdes ansvarlig for feil eller ulykker som 6 .00 Miljøpolitisk uttalelse – V . Guldmann A/S . . . . . . . . .20 oppstår grunn av feil bruk av løfteseilet eller manglende oppmerk- somhet fra omsorgspersonen eller brukeren.
  • Page 19 Potensiell skade kan variere. Inspektørens eller arbeidsstedets vurdering skal være gjeldende. USERNAME: Sjekkliste for inspeksjon av seilet Før du bruker et Guldmann-seil/-tilbehør, må du kontrollere følgende: x x x x x x Er seilet rent? Følg smittevernprosedyren som gjelder på stedet.
  • Page 20 • bidra til å identifisere utviklingen av skade • forhindre mulige hendelser Hos Guldmann er vi innstilt på å arbeide aktivt for å minimere de • sikre kvalitet på arbeidsplassen negative innvirkningene vi har mulighet til å kontrollere. MERK: Inspeksjoner bør utføres av en kvalifisert person som er Guldmanns ambisjon er å...
  • Page 21 Videre må all service på utstyret, for at garantien skal gjelde gjennom hele Garantiperioden, utføres av en tekniker ser- tifisert av Guldmann. Alle deler eller komponenter som repareres eller skiftes ut av en Guldmann-sertifisert tekniker vil være garan- tert for resten av Garantiperioden. Service eller reparasjon Kontakt Guldmann Repair for autorisasjon til å...
  • Page 22 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 23 Les dommages éventuels peuvent varier. Le jugement de l’inspecteur ou du site prévaut. Liste d’inspection des harnais Avant d’utiliser un harnais ou un accessoire Guldmann, contrôlez les points suivants : Le harnais est-il propre ? 1 .08 Utilisation Respectez la procédure de contrôle des infections spécifique à...
  • Page 24 • Vérifiez l’absence de modifications de l’uniformité du REMARQUE : Les inspections doivent être réalisées par une matériau, comme une rigidité accrue. personne avisée et correctement formée à la conception, à • Vérifiez l’absence de particules intégrées. l’utilisation et à l’entretien des harnais. La forme du harnais a-t-elle été modifiée, raccourcie ou élar- Exemples visuels de dommages du harnais synthétique gie par rapport à sa taille d’origine (en utilisant des nœuds,...
  • Page 25 Guldmann s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l’équipement doit être réparé ou remplacé. La garantie ne couvre aucune pièce de l’équipement endomma- gé...
  • Page 26 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 27 I potenziali danni possono variare. Il giudizio dell’ispettore è prevalente. Checklist ispezione imbragatura Prima di usare l’imbragatura/gli accessori Guldmann controllare 1 .08 quanto segue. In caso di dubbio nella scelta o utilizzo di un’imbragatura, L’imbragatura è pulita?
  • Page 28 • Cercare eventuali cambiamenti nella consistenza del NOTA: le ispezioni devono essere effettuate da una persona materiale, ad es una maggiore rigidità adeguatamente qualificata che conosca il design, l’uso e le • Cercare eventuali particelle intrappolate nozioni di manutenzione dell’imbragatura. La forma dell’imbragatura è stata alterata, resa più corta o Esempi visivi campione di danni a imbragature sintetiche più lunga rispetto alla dimensione originale utilizzando nodi,...
  • Page 29 La garanzia non copre quei componenti dell’apparecchiatura alterati o modifi- cati in qualsivoglia modo da parte dell’utente o di terzi. Guldmann non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell’utente, né...
  • Page 30 Let goed op slangen en draden die aan 6 .00 Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S . . . . . . . .33 de gebruiker en/of apparatuur zijn bevestigd. Zorg dat de hand- bediening en kabel van de handbediening vrij zijn van het juk, 7 .00...
  • Page 31 Het oordeel van de inspecteur/locatie heeft prioriteit. Controlelijst voor inspectie van de draagband Controleer de volgende punten voordat u een draagband/acces- soire van Guldmann in gebruik neemt: Is de draagband schoon? Volg de specifieke infectiecontroleprocedure van de faciliteit. 1 .08...
  • Page 32 Voorbeelden van zichtbare beschadiging van een Als de draagband een of meer van de hiervoor vermelde tekenen vertoont, moet deze buiten gebruik worden gesteld, ongeacht het synthetische draagband gewicht van de op te tillen persoon. Chemische/caustische brandplekken 2 .03 Draagbanden vernietigen Draagbanden worden vernietigd door ze te verbranden.
  • Page 33 Bij Guldmann werken we er actief aan om de negatieve impact die Guldmann gecertificeerd monteur. Alle onderdelen die worden we kunnen beheersen te minimaliseren.
  • Page 34 8 .00 Basic Basic 1 . DK 1 . NO Pålægning af sejl Læg sejlet på brugerens skuldre og/eller Plasser seilet på brukerens skuldre og/eller kørestolens ryglæn. rullestolens ryggstøtte. GB/US For at sikre centrering af sejlet skal Sørg for at seilet er midtstilt ved å...
  • Page 35 Basic Basic 2 . DK 2 . NO Lad brugeren bøje sig forover. Be eller la brukeren lene seg fremover. Stik hånden i sejllommen, og lad hånden Legg hånden i lommen på seilet og la og sejlet følge ryggen ned til sædet.
  • Page 36 Basic Basic 3 . DK 3 . NO Hold hånden mellem brugerens hofte Hold hånden mellom brukerens hofter og sejlets inderside ved ryglænet, og og innsiden av seilet på ryggstøtten, tryk sejlet ned. og trykk seilet ned. Træk samtidig benstøtten frem mod Trekk samtidig benstøtten fremover mot...
  • Page 37 Basic Basic 4 . DK 4 . NO Anbring benstøtten under lårene. Plasser benstøtten under lårene. Forsøg at løfte med dine ben, ikke med Prøv å løfte med beina – ikke med armene arme og ryg. og ryggen. Hvis benene er tunge, skal du bede en Hvis benene er tunge, skal du spørre en...
  • Page 38 – consult with your Guldmann Samsvar fargene på løkkene til hver Til de draagband op tot alle riemen ge- representative for assistance.
  • Page 39 Sørg for, at anvende en korrekt løftebøjle. Pass på at du bruker riktig løftebøyle. 6 . GB/US Basic Basic kan brukes fra en liggende stil- ling i sengen samt en sittestilling i sengen. Do not lift higher than necessary. 6 . FR...
  • Page 40 Hanger Lifting hanger Lifting hanger Lifting hanger Cross hanger Cross hanger Connecting bar + H-hanger SMALL MEDIUM 400 kg 500 kg Cross hanger 500 kg X-SMALL Item no. 556950 Item no. 556870 Item no. 556880 Item no. 556890 Item no. 561610 Item no.
  • Page 41 Stretcher Horizontal lifting support, Horizontal lifting support, Horizontal lifter, Horisontal Lifter, stepless weight adjustment stepped weight adjustment Foldable, 1 strap version Foldable, 2 strap version Item no. 28456 Item no. 28466 Item no. 28445 Item no. 28444 Product combinations Lifting module / Mobile lifter GH1, GH1 F, GH1 Q, GHZ, GH3, GH3+ lifting module GH3 Twin lifting module...
  • Page 44 V . Guldmann A/S Guldmann Sarl Head Office: Tél. +33 145 54 78 36 Tel. +45 8741 3100 france@guldmann.com info@guldmann.com www.guldmann.fr www.guldmann.com Guldmann Srl Guldmann GmbH Tel. +39 0521 660132 Tel. +49 611 974 530 italia@guldmann.com info@guldmann.de www.guldmann.it www.guldmann.de Guldmann BV Guldmann Sverige AB Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

2700x12701x3