Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LS
Horizontal split case pump
Notice d'installation et de fonctionnement
LS Horizontal split case pump
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/99536991
NOTICE GRUNDFOS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos LS Serie

  • Page 1 NOTICE GRUNDFOS Horizontal split case pump Notice d'installation et de fonctionnement LS Horizontal split case pump Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/99536991...
  • Page 3 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement....... . 4...
  • Page 4 Démarrage ....18 et les instructions de maintenance Grundfos. Généralités ....18 Contrôles préalables au démarrage .
  • Page 5 Les pièces et accessoires sont parfois emballés individuellement ou fixés à l'équipement. En cas de dommages ou de pertes, informer immédiatement Grundfos et le transporteur. Les boulons pour pompes à arbre nu LS ont des filetages de type américain et nécessitent des outils spécifiques.
  • Page 6 3.2 Installation mécanique 3.2.1 Levage du produit AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Danger d’écrasement Écrasement des mains Mort ou blessures graves Mort ou blessures graves ‐ ‐ La manutention doit être effectuée par S'assurer que toutes les installations un personnel qualifié. (positionnement, alignement et raccordement) sont réalisées par du ‐...
  • Page 7 3.2.2 Fondation 3.2.5 Fondation et procédure d'alignement préliminaire Il est conseillé d'installer la pompe sur une fondation en béton assez lourde pour donner une bonne assise Quatre étapes sont nécessaires : à la pompe entière. La fondation doit être en mesure 1.
  • Page 8 Laisser la fondation reposer quelques jours avant de 3.2.5.1 Alignement préliminaire sceller le châssis. DANGER Nivellement du châssis Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Avant toute intervention sur la pompe, s'assurer que celle-ci est hors tension et qu'elle ne risque pas d'être mise accidentellement sous tension.
  • Page 9 2. Vérification de l'assise sur la pompe et le moteur. Une pompe ou un moteur avec une mauvaise assise revient à s'asseoir à une table qui se renverse lorsque quelqu'un s'allonge dessus. D'un point de vue technique, cela se produit lorsque les pieds du moteur ou de la pompe ne sont pas au même niveau que le châssis.
  • Page 10 3.2.5.2 Scellement 3.2.6 Installation du protège-accouplement Le scellement compense les fondations irrégulières, 1. Aligner l'encoche du protège-accouplement et le distribue le poids de l'unité, amortit les vibrations et téton de graissage (2). Monter le protège- empêche les déplacements. Utiliser un mortier sans accouplement (4) sur la bague externe du corps retrait approprié.
  • Page 11 3. Préinstaller le pied support (7) sur le châssis à l'aide de boulons (11). Préinstallation du pied support Préinstallation du support La préinstallation a pour but de dégager l'espace nécessaire à l'ajustement au cours des étapes La préinstallation a pour but de suivantes.
  • Page 12 3.3 Branchement électrique 3.3.1 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence Le branchement électrique doit être réalisé par un Il est possible de raccorder tous les moteurs électricien agréé conformément aux réglementations triphasés à un même convertisseur de fréquence. locales. Cependant, un fonctionnement avec convertisseur de DANGER fréquence expose souvent le système d'isolation du Choc électrique...
  • Page 13 3.4 Tuyauterie 3.4.2 Tuyauterie d'aspiration Installer la pompe au-dessous du niveau du liquide Des bouchons de protection sont montés de l'installation autant que possible. Cela afin de sur les orifices d'aspiration et de faciliter l'amorçage, d'assurer un débit régulier et de refoulement pour empêcher la pénétration fournir une hauteur d'aspiration positive.
  • Page 14 Lorsque la pression d'aspiration est inférieure à la pression ambiante, alimenter les presse-étoupes avec un liquide pour fournir la lubrification nécessaire et empêcher l'entrée d'air. Pour ce faire, installer une tuyauterie de rinçage du côté de refoulement jusqu'au presse-étoupe. Il est possible d'installer une vanne de régulation ou un obturateur sur la tuyauterie de rinçage pour réguler la pression au presse-étoupe.
  • Page 15 3.5 Caractéristiques de la tuyauterie Incorrect d'aspiration 3.5.1 Caractéristiques générales Éviter les poches d'air ou les turbulences dans la tuyauterie d'aspiration Ne jamais utiliser de réducteurs sur une tuyauterie d'aspiration horizontale comme indiqué à la figure Réducteurs entraînant des poches d'air et des turbulences.
  • Page 16 3.5.3 Installations à hauteur d'aspiration Correct Boucles ouvertes dans lesquelles le niveau de liquide se situe au-dessous de l'orifice d'aspiration de la pompe. Installer la tuyauterie d'aspiration en montée vers l'orifice d'aspiration. Tous les points élevés dans la tuyauterie seront remplis d'air et empêcheront le bon fonctionnement de la pompe.
  • Page 17 Correct Incorrect Charge déséquilibrée d'une roue à double aspira- tion à cause d'un débit irrégulier au travers d'un coude horizontal près de la pompe Pos. Description Débit irrégulier La pression de l'eau augmente entraînant un plus gros débit d'un côté de la roue par rapport à...
  • Page 18 4. Démarrage 4.2 Contrôles préalables au démarrage La procédure de vérification des contrôles préalables 4.1 Généralités comporte quatre étapes : 1. Roulements Ne pas démarrer la pompe avant que celle-ci n'ait été remplie de liquide et 2. Presse-étoupes purgée. 3. Manomètre PRÉCAUTIONS 4.
  • Page 19 7. Réassembler l'accouplement et les protège- AVERTISSEMENT accouplements. Surface brûlante ou froide Mort ou blessures graves 4.3 Amorçage ‐ Faire attention à l'orientation de l'orifice de purge afin de s'assurer que l'eau s'échappant ne blesse Si la pompe n'est pas correctement pas le personnel ni n'endommage amorcée, elle ne débitera pas de liquide.
  • Page 20 4.4 Démarrage 2. Fermer le robinet d'arrêt ou la vanne de régulation du débit de la tuyauterie de refoulement et ouvrir progressivement le robinet d'arrêt de la tuyauterie S'assurer que la pompe est remplie. La d'aspiration. pompe ne doit pas fonctionner à sec. La marche à...
  • Page 21 4. Régler le fouloir du presse-étoupe. Lorsque la Les tolérances d'accouplement peuvent pompe fonctionne, serrer le fouloir du presse- différer. Pour un accouplement standard, étoupe pour s'assurer que la fuite corresponde la tolérance admissible est de ± 0,2 mm. aux indications figurant dans le tableau ci- Pour d'autres types d'accouplement, dessous.
  • Page 22 4.5.1 Alignement de la pompe et du moteur à 4. Tourner l'accouplement à 90° et répéter la mesure l'aide d'une règle avec une règle et un calibre d'épaisseur. 1. Faire un alignement grossier de l'hydraulique et du moteur, et serrer les vis du châssis au bon couple.
  • Page 23 8. Contrôler la distance S2 à la fois verticalement et 3. Placer un comparateur à cadran sur le moyeu du horizontalement. protège-accouplement et s'assurer que le comparateur à cadran se trouve sur la circonférence externe du protège-accouplement. • Si l'écartement est compris dans les tolérances, l'alignement est terminé.
  • Page 24 8. Contrôler la distance S2 à la fois verticalement et horizontalement. 5. Ajuster la position du moteur. Desserrer les vis qui maintiennent le moteur en place. • Si l'écartement est compris dans les tolérances, l'alignement est terminé. • Dans le cas contraire, passer à l'étape 6. Voir le tableau Écartement S2.
  • Page 25 4.5.3 Alignement de la pompe et du moteur à l'aide d'un appareil laser 1. Faire un alignement grossier de l'hydraulique et du moteur, et serrer les vis du châssis au bon couple. 5. Interconnecter les unités laser et brancher un laser au coffret de commande.
  • Page 26 8. Entrer la distance. 13. Mesurer la distance de l'unité S jusqu'à la vis arrière du moteur. 9. Mesurer la distance entre l'unité S et le centre des accouplements. 14. Le coffret de commande indique que les unités laser doivent être tournées en position 9 heures. 10.
  • Page 27 16. Confirmer sur le coffret de commande. 20. Desserrer les vis qui maintiennent le moteur en place. Ajuster la position du moteur. 17. Tourner les unités laser en position 12 heures. Confirmer sur le coffret de commande. 21. Placer des cales d'épaisseur nécessaire. 18.
  • Page 28 4,8 mm 0/-1 306-757 6,4 mm 0/-1 Si l'accouplement et le moteur ne sont pas fournis par Grundfos, se reporter à la notice d'utilisation du constructeur. AVERTISSEMENT Voir le tableau Écartement S2. Écrasement des mains Mort ou blessures graves 4.5.4 Couples de serrage ‐...
  • Page 29 à plan de joint Grundfos sont indiquées sur la plaque signalétique. La désignation Les pompes horizontales à plan de joint Grundfos LS inclut le numéro de modèle, la dimension et le type. sont généralement utilisées pour les applications suivantes : Des enregistrements permanents sont conservés...
  • Page 30 5.3.2 Désignation Exemple : LS125-100-305X,(W) 1F1DS BAQE 1 Pos. Exemple -100 -305x ,(W) BAQE Pos. Code Explication Gamme LS : Modèle horizontal Diamètre nominal de l'orifice d'aspiration (DN) Diamètre nominal de l'orifice de refoulement -100 (DN) Diamètre maximal de la roue [mm] Si le suffixe «...
  • Page 31 Pos. Code Explication Variante pompe 1 : Lubrification à la graisse Pour LS, pompe avec moteur, châssis commun et accouplement sans entretoise Pour LSV, pompe avec moteur, châssis, lanterne et accouplement sans entretoise 2 : Lubrification à la graisse Pour LS, pompe à arbre nu avec châssis commun, accouplement sans entretoise Pour LSV, pompe avec châssis, lanterne et accouplement sans entretoise 3 : Lubrification à...
  • Page 32 Pos. Code Explication Code matériau pour le corps de pompe et la roue B : Fonte et bronze A : Fonte ductile et bronze S : Fonte et SS304 Q : Fonte ductile et SS304 C : Fonte et SS316 G : Fonte ductile et SS316 D : Fonte et acier inoxydable duplex H : Fonte ductile et acier inoxydable duplex...
  • Page 33 Le produit est considéré comme contaminé s'il a été 8. Dépannage utilisé pour un liquide toxique. 6.3 Entretien du produit Si le produit doit être réparé par Grundfos, contacter Grundfos en donnant des détails sur le liquide avant DANGER de renvoyer le produit. Dans le cas contraire, Choc électrique...
  • Page 34 6.3.2 Fréquence des contrôles 6.3.3 Lubrification Effectuer les contrôles conformément au tableau de Roulements de la pompe maintenance ci-dessous. Les roulements de la pompe sont lubrifiés avant Selon les conditions de fonctionnement et les livraison. L'application de graisse initiale est valable conditions environnementales tout en comparant un an ou 2 000 heures de fonctionnement normal avec les inspections précédentes, la fréquence de...
  • Page 35 Texaco Polystar RB de quelques secondes. 2. Couper l'alimentation du moteur. Grundfos recommande la graisse Shell Gadus S2 V2202 ou SKF LGHP 2. 7.1 Arrêt de courte durée Accouplement élastique 1. Pour des mises hors service nocturnes ou Un accouplement doit être graissé...
  • Page 36 Exemple de bouchons de purge Pos. Description Bouchon de purge, orifice d'aspiration Bouchon de purge, corps de pompe et orifi- ce de refoulement AVERTISSEMENT Danger pour la santé Mort ou blessures graves ‐ Ne pas utiliser de solution antigel si la pompe est utilisée pour une alimentation en eau potable.
  • Page 37 8. Dépannage DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Avant de retirer le couvercle de la boîte à bornes et de retirer ou démonter la pompe, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être réenclenchée accidentellement.
  • Page 38 Cause Solution • Dans le cas d'un fonctionnement en parallèle, cela indique que la pression de refoulement est supérieure aux pertes de charge définies pour les tuyauteries. Examiner la conception de l'installation et la pression réelle développée dans l'installation en fonctionnement parallèle. La vitesse est trop faible.
  • Page 39 Remplacer les bagues. Le diamètre de la roue est trop petit. • Vérifier auprès de Grundfos si l'on peut utiliser une roue plus grande. Si ce n'est pas possible, réduire les pertes de friction de la tuyauterie de refoulement. Attention à ne pas surcharger le moteur.
  • Page 40 Adapter la dimension du diaphragme pour que la pression corresponde au point de consigne requis. La viscosité ou la gravité spécifique du liquide pompé • Utiliser un moteur plus puissant. Consulter Grundfos est plus élevée que celle de l'eau. pour choisir la dimension appropriée. •...
  • Page 41 Cause Solution • Vérifier que la fréquence d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur. 8.7 Vibrations Cause Solution Arbre déformé. • Vérifier la déflexion de l'arbre. Celle-ci ne doit pas dépasser 0,05 mm. • Remplacer l'arbre éventuellement. Dysfonctionnement mécanique du palier et/ou de la •...
  • Page 42 Cause Solution L'huile de lubrification ou la graisse est sale ou • Nettoyer les roulements et les corps de roulement contaminée. selon les instructions et les lubrifier de nouveau. 8.10 La pompe fonctionne brièvement puis s'arrête Cause Solution Pompe non amorcée, liquide d'amorçage insuffisant, •...
  • Page 43 9. Caractéristiques techniques 9.1 Conditions de fonctionnement 9.1.1 Température ambiante et altitude La température ambiante et l'altitude de l'installation sont des facteurs importants pour la durée de vie du moteur dans la mesure où ils influent sur les roulements et le mécanisme d'isolation. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 En cas de dépassement de la température ambiante t [ °C]...
  • Page 44 NPSH + une marge de sécurité d'au moins 0,5 mCE. La NPSH est indiquée dans le livret technique et dans le Grundfos Product Center. Pression d'aspiration maximale La pression d'aspiration + pression de la pompe doivent être inférieures à la pression maximale (p) de la pompe.
  • Page 45 9.2 Forces de bridage et couples Pompe horizontale, embranchement latéral, axe Y Si toutes les charges n'atteignent pas la valeur maximale autorisée, l'une de ces valeurs peut dépasser la limite normale. Contacter Grundfos pour plus d'informations. Forces de bridage et couples Force [N] Couple de torsion [Nm] Diamètre...
  • Page 46 Force [N] Couple de torsion [Nm] Diamètre Matériau de moulage ΣF ΣM Acier inoxydable 4 058 3 278 3 633 6 355 1 433 1 657 2 029 2 973 Acier inoxydable 4 905 3 973 4 415 7 701 1 717 2 011 2 453...
  • Page 47 9.3 Niveau de pression sonore Niveau de pression sonore maximale [dB(A)] - ISO 3743 Les données de ce tableau s'appliquent aux pompes Moteur équipées d'un moteur MG, MMG, Siemens et TECO. [kW] (Moteurs triphasés) Les valeurs indiquées sont des niveaux de pression 2 pôles 4 pôles 6 pôles...
  • Page 48 1. Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes bar- rée apposé...
  • Page 49 Argentina Columbia Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500industin Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial 1619 - Garín Pcia. de B.A.
  • Page 50 Lithuania Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps UAB Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Smolensko g. 6 Omladinskih brigada 90b Sti. LT-03201 Vilnius 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi Tel.: + 370 52 395 430 Tel.: +381 11 2258 740...
  • Page 51 99536991 06.2024 ECM: 1396417 www.grundfos.com...