Heißluftöfen für Snack und Gastronomie Convection oven for food service applications Fours à convection pour bars et restaurants Heteluchtovens voor snackbar en gastronomie Piece konwekcyjne dla barów i gastronomii AB 3120 AB 4230 206.771 106.773 AB 423V0 AB 4330 206.773 106.785 AB 433V0 AB 433VT0...
Bäckerei/Laden-Backöfen Ovens for bakeries / shops Fours à convection pour boulangeries / magasins Bakovens voor bakkerij en winkel Piece do piekarni / sklepów AB 523V0 AB 364V0 206.781 106.790 AB 464V0 AB 664V0 106.777 206.796...
1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Betriebsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
Dampferzeugung durch Direkteinspritzung • Wasseranschluss 3/4 Zoll • Abgerundete Backkammer • leicht verständliche Symbole für einfache Bedienung 4.2 Technische Angaben Heißluftöfen für Snack und Gastronomie Bezeichnung BETA-Heißluftöfen AB 3120 AB 4230 AB 423V0 Modell: mit Grill mit Grill und Beschwadung 206.771 106.773 206.773...
Page 12
Bezeichnung BETA-Heißluftöfen AB 4330 AB 433V0 AB 433VT0 Modell: mit Beschwadung mit Wassertank 106.785 206.774 206.777 Artikel-Nr.: 4 (330 x 460 mm) Einschübe: 4 (330 x 460 mm) 4 (330 x 460 mm) Abstand zwischen 80 mm den Blechen: Temperaturbereich: 0°...
Page 13
Bezeichnung BETA-Heißluftöfen AB 464V0 AB 664V0 Modell: mit Beschwadung mit Beschwadung 106.777 206.796 Artikel-Nr.: 4 x 600 x 400 mm 6 x 600 x 400 mm Einschübe: Abstand zwischen 80 mm 80 mm den Blechen: Temperaturbereich: 0° – 270° C Zeiteinstellung: 0 –...
5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. •...
5.2 Installation des Gerätes ACHTUNG! Die Installation und Wartung des Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden! Aufstellen • Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und nicht wärmeempfindlich ist.
Page 16
• Die Nivellierung und die Höhenverstellung mittels der Stellfüße, wie auf der Abbildung oben gezeigt, vornehmen. Starke Höhenunterschiede oder Neigungen können die Funktionstüchtigkeit des Gerätes beeinträchtigen. • Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Gerät ab. Diese langsam abziehen, damit keine Kleberreste zurückbleiben. Eventuelle Kleberrückstände können mit einem geeigneten Lösungsmittel entfernt werden.
Wasseranschluss • Sorgen Sie dafür, dass ein Wasseranschluss in der Nähe des Gerätes ist. • Wenn eine neue Installation vorgenommen wird, bevor das Gerät an das Wassernetz angeschlossen wird, eine ausreichende Wassermenge abfließen lassen, damit keine Verunreinigungen in die Magnetventile gelangen. •...
5.3 Bedienung Mechanische Bedienelemente AB 3120 206.771 AB 433V0 206.774 AB 4330 106.785 AB 364V0 106.790 AB 433VT0 206.777 AB 464V0 106.777 A – Haupt- /Zeit-Drehregler B – Temperatur-Drehregler D – Beschwadungstaste - 14 -...
Page 19
AB 4230 106.773 AB 423V0 206.773 A – Haupt- /Zeit-Drehregler B – Temperatur-Drehregler C – Multifunktionsregler D – Beschwadungstaste - 15 -...
Page 20
AB 523V0 206.781 AB 664V0 206.796 A – Haupt- /Zeit-Drehregler B – Temperatur-Drehregler E – Dampf-Drehregler - 16 -...
Garvorgang im Heißluftofen Der Garvorgang im Heißluftofen erfolgt mithilfe der Zirkulation von Heißluft im Inneren des Gerätes. Diese ermöglicht einen gleichmäßigen Garvorgang aufgrund der homogenen Temperaturverteilung. Der Vorteil des Heißluftofens besteht darin, dass gleichzeitig unterschiedliche Speisen zubereitet werden können (wenn die Gartemperatur die gleiche ist), ohne dass sich die unterschiedlichen Geschmäcker vermischen.
Page 22
Temperatureinstellungen ° ° Die Temperatur kann im Bereich von 0 C -270 eingestellt werden. Stellen Sie je nach Garvorgang die gewünschte Temperaturstufe mihilfe des Temperatur-Drehreglers ein. HINWEIS! Heizen Sie den Heißluftofen vor jeder Benutzung gut auf. Stellen Sie die Temperatur ca. 30° C höher als die angegebene Temperatur ein.
Page 23
Die Beschwadung folgender Modelle wird automatisch über den Dampf-Drehregler gesteuert: 206.781, 206.796. Mit dem Dampf-Drehregler können Sie die Intensität des Dampfes ( - 100 %) regulieren, um ein optimales Back-/ Garergebnis zu erzielen. Drehen Sie den Dampf-Drehregler auf die gewünschte Position.
Page 24
Funktionseinstellungen Folgende Modelle sind mit einem Multifunktionsregler ausgestattet: 106.773, 206.773 Stellen Sie mit dem Multifunktionsregler die verschiedenen Garverfahrensarten (je nach Speisen) ein: EIN-/AUS Position Garraumbeleuchtung Ober-/Unterhitze Unterhitze Oberhitze Grill Grill + Ventilator Ober-/Unterhitze + Ventilator Umluft + Ventilator Ventilator - 20 -...
Page 25
Sicherheitsthermostat Die Geräte sind mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet. Sobald eine zu hohe Temperatur im Garraum entsteht, löst dieser aus und schaltet das Gerät komplett ab. HINWEIS! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an den Kundendienst oder an den Händler. Speisen zubereiten •...
Nach dem Betrieb • Drehen Sie den Temperatur-Drehregler und den Dampf-Drehregler auf die Position „0“, den Multifunktionsregler auf die Position „ “. • Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Haupt-/Zeit-Drehregler auf die Position „ “. • Schließen Sie die Wasserversorgungshähne (bei Modellen mit Wasseranschluss) . 6.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
CAUTION! The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
Water connection 3/4 • Rounded corners in cooking chamber • Easy-to-understand symbols for simple use 4.2 Technical specification Convection oven for food service applications Name BETA Convection Oven AB 3120 AB 4230 AB 423V0 Model: with grill with grill and steamer 206.771...
Page 36
Name BETA Convection Oven AB 433VT0 AB 4330 AB 433V0 Model: with water with steamer container 106.785 206.774 206.777 Article no.: 4 (330 x 460 mm) Capacity: 4 (330 x 460 mm) 4 (330 x 460 mm) Distance between 80 mm...
Page 37
Name BETA Convection Oven AB 464V0 AB 664V0 Model: with steamer with steamer 106.777 206.796 Article no.: 4 x 600 x 400 mm 6 x 600 x 400 mm Capacity: Distance between 80 mm 80 mm trays: Temperature range: 0° – 270° C Time setting range: 0 –...
5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Electrical hazard! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. • See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges.
5.2 Installation and connection CAUTION! Installation and maintenance can only be performed by qualified personnel! Setup • Unpack the device and remove all packing material. • Place the device on a flat, secure surface that can support its weight and is resistant to high temperatures.
Page 40
• To make dampening and height adjustments, use the adjustable legs as shown in the above diagram. Large differences in height or tilt can negatively impact the device’s operation. • Before first use, remove the protective foil from the device. Peel the foil off slowly, so as not to leave any glue.
Water connection • Ensure that the device is located near water connections. • If a new installation is to be put in, flush it out with water to remove all dirt and impurities before connecting the device so as to protect the magnetic valves. •...
Page 42
5.3 Operation User control elements AB 3120 206.771 AB 433V0 206.774 AB 4330 106.785 AB 364V0 106.790 AB 433VT0 206.777 AB 464V0 106.777 A – Main dial / time dial B – Temperature dial D – Steamer button - 38 -...
Page 43
AB 4230 106.773 AB 423V0 206.773 A – Main dial / time dial B – Temperature dial C – Multifunction dial D – Steamer button - 39 -...
Page 44
AB 523V0 206.781 AB 664V0 206.796 A – Main dial / time dial B – Temperature dial E – Steamer dial - 40 -...
Cooking in the convection oven The convection oven cooks by circulating hot air inside the device. This allows for even cooking owing to a stable and consistent temperature throughout the device. One advantage of the convection oven is that various food products can be prepared at the same time (if their cooking temperature is the same) without the risk of flavours mixing.
Setting the temperature ° ° The temperature can be set in a range of 0 C-270 Depending on the cooking to be done, set the desired temperature level using the temperature dial. NOTE! Preheat the device prior to each use. Set the temperature approx.
Page 47
In the following models steaming is automatically controlled using the steamer dial : 206.781, 206.796. The steamer dial can be used to regulate the amount of steam generated ( - 100 %) to ensure best baking/ cooking results. Turn the steamer dial to the desired position. Manual steaming can be activated by turning the steaming dial counterclockwise to the position marked „...
Setting functions The following models are equipped with a multifunction dial: 106.773, 206.773 The multifunction dial is used for setting various cooking modes (depending on the type of food product being prepared): ON/OFF Internal lighting Upper / lower heating element Lower heating element Upper heating element Grill...
Safety thermostat The device is equipped with a safety thermostat. When the baking chamber gets too hot, the thermostat comes on and shuts the entire device off. NOTE! Disconnect the device from its power source. Contact customer service or your sales agent. Preparing food products •...
After cooking • Turn the temperature dial and steamer dial to the position marked „0“, and the multifunction dial to the position marked „ “. • To turn the device off, turn the main dial / time dial to the position marked „ “.
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil. Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation. Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
Bords de la zone de cuisson arrondis • Symboles faciles à comprendre pour une utilisation facilitée 4.2 Indications techniques Fours à convection pour bars et restaurants Fours à convection BETA AB 3120 AB 4230 AB 423V0 Modèle : avec grill...
Fours à convection BETA AB 433VT0 AB 4330 AB 433V0 Modèle : avec réservoir à humidificateur 106.785 206.774 206.777 N° d’article : 4 (330 x 460 mm) Capacité : 4 (330 x 460 mm) 4 (330 x 460 mm) Distance entre...
Page 61
Fours à convection BETA AB 464V0 AB 664V0 Modèle : humidificateur humidificateur 106.777 206.796 N° d’article : 4 x 600 x 400 mm 6 x 600 x 400 mm Capacité : Distance entre les 80 mm 80 mm plaques : Plage de températures:...
5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
5.2 Installation et branchement ATTENTION ! Seul un personnel qualifié peut installer et entretenir l’appareil ! Installation • Déballer l’appareil et éliminer le matériel d’emballage. • Installer l’appareil sur un sol plat et sûr, résistant au poids de l’appareil et aux températures élevées.
• Mettre à niveau et régler la hauteur de l’appareil à l’aide des pieds réglables, comme montré sur la figure ci-dessus. De grandes différences de hauteur ou d’inclinaison peuvent avoir des effets négatifs sur le fonctionnement de l‘appareil. • Avant de démarrer l’appareil, retirer la feuille de protection. Retirer la feuille lentement pour qu’il ne reste pas de traces de colle sur la surface de l’appareil.
Raccordement à l’eau • Faire en sorte que l’arrivée d’eau se trouve proche de l’appareil. • Si une nouvelle installation doit être réalisée, avant de raccorder l’appareil au réseau de distribution d’eau, laisser couler une quantité d’eau suffisante pour éviter que toute pollution soit filtrée à...
5.3 Utilisation Eléments mécaniques de mise en marche AB 3120 206.771 AB 433V0 206.774 AB 4330 106.785 AB 364V0 106.790 AB 433VT0 206.777 AB 464V0 106.777 A – Bouton principal / minuteur B – Bouton de régulation de la température D –...
Page 67
AB 4230 106.773 AB 423V0 206.773 A – Bouton principal / minuteur B – Bouton de régulation de la température C – Régulateur multifonction D – Bouton humidificateur - 63 -...
Page 68
AB 523V0 206.781 AB 664V0 206.796 A – Bouton principal / minuteur B – Bouton de régulation de la température E – Bouton de régulation de la vapeur - 64 -...
Cuisson dans un four à convection La cuisson dans un four à convection s’effectue grâce à la circulation d’air chaud à l’intérieur de l‘appareil. Cela permet de cuire uniformément grâce à une température unique. L’avantage du four à convection est qu’il permet de cuire simultanément différents plats (si leur température de cuisson est la même), sans craindre que les goûts différents ne se mélangent.
Page 70
Régulation de la température Il est possible de régler la température dans une plage ° ° de 0 C à 270 C. En fonction du processus de cuisson, sélectionner le niveau de température souhaité à l’aide du bouton de régulation de la température. REMARQUE ! Avant chaque utilisation, préchauffer le four.
Page 71
Dans les modèles d’humidificateurs suivants, la commande est automatique à l’aide du bouton de réglage de la vapeur : 206.781, 206.796. A l’aide du bouton de régulation de la vapeur, il est possible de régler l’intensité de vaporisation - 100 %) afin d’obtenir un résultat de cuisson optimal.
Réglage des fonctions Les modèles suivants sont équipés d’un régulateur multifonction : 106.773, 206.773 Régler les différents types de cuisson à l’aide du régulateur multifonction (en fonction du plat) : Marche / Arrêt Eclairage intérieur Chauffage supérieur / inférieur Chauffage inférieur Chauffage supérieur Grill Grill + ventilation...
Thermostat de sécurité Les appareils sont équipés d’un thermostat de sécurité. Quand une température trop chaude est atteinte dans la zone de cuisson, le thermostat s’active et éteint l’appareil complètement. REMARQUE ! Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Consulter le service client ou le revendeur. Préparation des plats •...
Une fois la cuisson terminée • Tourner le bouton de régulation de la température et le bouton de régulation de la vapeur en position « 0 », et le régulateur multifonction en position « ». • Pour éteindre l’appareil, tourner le bouton principal / minuteur en position « ».
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde persoon ter beschikking wordt gesteld, moet de handleiding ook overgedragen worden. Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
Wateraansluiting 3/4“ • Afgeronde randen van de bakkamer • Gemakkelijk verstaanbare symbolen voor eenvoudige bediening 4.2 Technische Gegevens Heteluchtovens voor snackbar en gastronomie Benaming Heteluchtovens BETA AB 3120 AB 4230 AB 423V0 Model: met grill met grill en stomen 206.771 106.773...
Page 84
Benaming Heteluchtovens BETA AB 4330 AB 433V0 AB 433VT0 Model: met stomen met watertank 106.785 206.774 206.777 Artikelnr.: 4 (330 x 460 mm) Volume: 4 (330 x 460 mm) 4 (330 x 460 mm) Afstand tussen de 80 mm bakvormen: Temperatuurbereik: 0°...
Page 85
Benaming Heteluchtovens BETA AB 464V0 AB 664V0 Model: met stomen met stomen 106.777 206.796 Artikelnr.: 4 x 600 x 400 mm 6 x 600 x 400 mm Volume: Afstand tussen de 80 mm 80 mm bakvormen: Temperatuurbereik: 0° – 270° C Tijdinstelling: 0 –...
5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen. •...
5.2 Installatie en Aansluiting OPGELET! Laat de installatie en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door gekwalificeerd personeel! Instelling • Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Plaats het apparaat op een vlakke, veilige ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen en bestand is tegen hoge temperaturen.
Page 88
• Met behulp van de stelvoetjes stelt u de hoogte van het apparaat in en kunt u het waterpas zetten, zoals getoond wordt op de afbeelding hierboven. Grote hoogteverschillen of scheefstand kunnen negatieve invloed hebben op het functioneren van de oven. •...
Page 89
Wateraansluiting • Zorg ervoor dat de wateraansluiting zich in de buurt van het apparaat bevindt. • Als u een nieuwe installatie maakt, laat dan eerst voldoende water uit de waterleiding lopen voordat u het apparaat aansluit, om te voorkomen dat de magnetische ventielen verontreinigd raken.
5.3 Bediening Mechanische Bedienelementen AB 3120 206.771 AB 433V0 206.774 AB 4330 106.785 AB 364V0 106.790 AB 433VT0 206.777 AB 464V0 106.777 A – Hoofddraaiknop /Draaiknop voor het instellen van de tijd B – Draaiknop voor het instellen van de temperatuur D –...
Page 91
AB 4230 106.773 AB 423V0 206.773 A – Hoofddraaiknop /Draaiknop voor het instellen van de tijd B – Draaiknop voor het instellen van de temperatuur C – Multifunctionele regelaar D – Stoomtoets - 87 -...
Page 92
AB 523V0 206.781 AB 664V0 206.796 A – Hoofddraaiknop /Draaiknop voor het instellen van de tijd B – Draaiknop voor het instellen van de temperatuur E – Draaiknop voor het instellen van de stoom - 88 -...
Page 93
Het kookproces in de heteluchtoven Het kookproces in de heteluchtoven gebeurt door middel van de circulatie van hete lucht binnenin het toestel. Deze maakt een gelijkmatig kookproces mogelijk vanwege de homogene temperatuurverdeling. Het voordeel van de heteluchtoven bestaat erin dat gelijktijdig verscheidene gerechten klaargemaakt kunnen worden (als de kooktemperatuur dezelfde is) zonder dat de verschillende smaken zich vermengen.
Page 94
Temperatuurinstellingen ° ° De temperatuur kan in een bereik van 0 C -270 ingesteld worden. Stel steeds volgens het kookproces het gewenste temperatuursniveau in met behulp van de draaiknop voor de temperatuur. AANWIJZING! Warm de heteluchtoven vóór elk gebruik goed op. Stel de temperatuur ong.
Page 95
Het stomen van de volgende modellen wordt automatisch via de draaiknop voor het instellen van de stoom gestuurd: 206.781, 206.796. Met de draaiknop voor het instellen van de stoom kan de intensiteit van de stoom ( - 100 %) geregeld worden om een optimaal bak-/kookresultaat te bereiken.
Page 96
Functieinstellingen De volgende modellen zijn met een multifunctionele regelaar uitgerust: 106.773, 206.773 Stel de verschillende kookprocessoorten (telkens volgens de gerechten) in met de multifunctionele regelaar: AAN-/UIT stand Kookkamerverlichting Boven-/onderverwarmingselement Onderverwarmingselement Bovenverwarmingselement Grill Grill + ventilator Boven-/onderverwarmingselement + ventilator Circulatielucht + ventilator Ventilator - 92 -...
Page 97
Veiligheidsthermostaat De toestellen zijn uitgerust met een veiligheidsthermostaat. Van zodra een te hoge temperatuur in de kookkamer ontstaat, treedt deze in werking en slaat het toestel volledig af. AANWIJZING! Breng het toestel af van de netstroom. Wend je tot de klantendienst of tot de verkoper. Klaarmaken van gerechten •...
Na afloop van de werking • Draai de draaiknoppen voor het instellen van de temperatuur en de stoom in de stand „0“, de multifunctionele regelaar in de stand „ “. • Draai de hoofddraaiknop/draaiknop voor het instellen van de tijd in de stand „ “.
AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku udostępniania urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także instrukcję obsługi. Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz przestrzegać...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
Przyłączenie wody 3/4 • Zaokrąglone krawędzie komory pieczenia • Łatwe do zrozumienia symbole dla ułatwienia obsługi 4.2 Dane techniczne Piece konwekcyjne dla barów i gastronomii Nazwa Piece konwekcyjne BETA AB 3120 AB 4230 AB 423V0 Model: z grillem z grillem i nawilżaniem 206.771...
Page 108
Nazwa Piece konwekcyjne BETA AB 433VT0 AB 4330 AB 433V0 Model: z pojemnikiem z nawilżaniem na wodę 106.785 206.774 206.777 Nr artykułu: 4 (330 x 460 mm) Pojemność: 4 (330 x 460 mm) 4 (330 x 460 mm) Odstęp pomiędzy...
Page 109
Nazwa Piece konwekcyjne BETA AB 464V0 AB 664V0 Model: z nawilżaniem z nawilżaniem 106.777 206.796 Nr artykułu: 4 x 600 x 400 mm 6 x 600 x 400 mm Pojemność: Odstęp pomiędzy 80 mm 80 mm blachami: Zakres temperatury: 0° – 270° C Zakres ustawienia 0 –...
5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów. •...
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia OSTRZEŻENIE! Instalację i konserwację urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel! Ustawianie • Wypakować urządzenie i usunąć opakowanie. • Urządzenie ustawić na płaskim, bezpiecznym podłożu, które wytrzyma ciężar urządzenia i jest odporne na działanie wysokiej temperatury. •...
Page 112
• Niwelowanie i ustawianie wysokości wykonać przy pomocy stopek nastawczych, tak jak to widać na rysunku powyżej. Duże różnice wysokości lub nachylenia mogą negatywnie wpływać na funkcjonowanie urządzenia. • Przed uruchomieniem urządzenia zdjąć z niego folię ochronną. Folię zdejmować powoli, aby na powierzchni urządzenia nie pozostały resztki kleju. Ewentualne ślady kleju można usunąć...
Podłączenie wody • Zadbać, aby przyłącze wody znajdowało się w pobliżu urządzenia. • Jeżeli wykonywana będzie nowa instalacja, zanim urządzenie zostanie podłączone do sieci wodociągowej, spuścić wystarczającą ilość wody, tak aby żadne zanieczyszczenia nie przedostały się do zaworów magnetycznych. • Podłączyć...
5.3 Obsługa Mechaniczne elementy obsługi AB 3120 206.771 AB 433V0 206.774 AB 4330 106.785 AB 364V0 106.790 AB 433VT0 206.777 AB 464V0 106.777 A – Pokrętło główne / pokrętło ustawiania czasu B – Pokrętło ustawiania temperatury D – Przycisk nawilżania - 110 -...
Page 115
AB 4230 106.773 AB 423V0 206.773 A – Pokrętło główne / pokrętło ustawiania czasu B – Pokrętło ustawiania temperatury C – Regulator wielofunkcyjny D – Przycisk nawilżania - 111 -...
Page 116
AB 523V0 206.781 AB 664V0 206.796 A – Pokrętło główne / pokrętło ustawiania czasu B – Pokrętło ustawiania temperatury E – Pokrętło ustawiania pary - 112 -...
Gotowanie w piecu konwekcyjnym Gotowanie w piecu konwekcyjnym odbywa się przy pomocy cyrkulacji gorącego powietrza wewnątrz urządzenia. Umożliwia to równomierne gotowanie dzięki jednolitej temperaturze. Zaletą pieca konwekcyjnego jest to, że można jednocześnie przygotowywać różne potrawy (jeżeli temperatura gotowania jest taka sama), bez niebezpieczeństwa wymieszania się...
Page 118
Ustawianie temperatury ° ° Temperaturę można ustawić w zakresie 0 C -270 W zależności od procesu gotowania ustawić żądany poziom temperatury przy pomocy pokrętła ustawiania temperatury. WSKAZÓWKA! Przed każdym użyciem należy dobrze nagrzać piec. Ustawić temperaturę ok. 30° C powy żej podanej temperatury.
Page 119
W następujących modelach nawilżanie sterowane jest automatycznie przy pomocy pokrętła ustawiania pary : 206.781, 206.796. Przy pomocy pokrętła ustawiania pary można regulować intensywność parowania ( - 100 %) , tak aby uzyskać optymalny wynik pieczenia / gotowania. Przekręcić pokrętło ustawiania pary na żądaną pozycję.
Ustawianie funkcji Następujące modele wyposażone są w regulator wielofunkcyjny: 106.773, 206.773 Ustawić przy pomocy regulatora wielofunkcyjnego różne rodzaje gotowania (w zależności od potrawy): WŁ. / WYŁ. Oświetlenie wewnętrzne Górna / dolna grzałka Grzałka dolna Grzałka górna Grill Grill + wentylator Górna / dolna grzałka + wentylator Powietrze obiegowe + wentylator Wentylator...
Page 121
Termostat bezpieczeństwa Urządzenia wyposażone są w termostat bezpieczeństwa. W momencie gdy w komorze gotowania powstanie zbyt wysoka temperatura, termostat włącza się i całkowicie wyłącza urządzenie. WSKAZÓWKA! Odłączyć urządzenie od zasilania prądem. Zwrócić się do serwisu obsługi klienta lub do sprzedawcy. Przygotowywanie potraw •...
Po zakończeniu pracy • Przekręcić pokrętło ustawiania temperatury i pokrętło ustawiania pary na pozycję „0“, regulator wielofunkcyjny na pozycję „ “. • Aby wyłączyć urządzenie przekręcić główne pokrętło / pokrętło ustawiania czasu na pozycję „ “. • Zakręcić zawory doprowadzenia wody (w modelach z przyłączeniem wody) . 6.
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...