Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
D/A/CH
BETA-Heißluftofen
Seite 1 bis 23
Instruction manual
BETA Convection oven
GB/UK
from page 25 to 47
Mode d'emploi
Four à convection BETA
F/B/CH
de page 49 à page 71
Gebruiksaanwijzing
Heteluchtoven BETA
NL/B
blz. 73 t/m 95
Instrukcja obsługi
PL
Piec konwekcyjny BETA
strony od 97 do 119
V1/0411

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher BETA

  • Page 1 D/A/CH BETA-Heißluftofen Seite 1 bis 23 Instruction manual BETA Convection oven GB/UK from page 25 to 47 Mode d’emploi Four à convection BETA F/B/CH de page 49 à page 71 Gebruiksaanwijzing Heteluchtoven BETA NL/B blz. 73 t/m 95 Instrukcja obsługi...
  • Page 3: Ab 3120

    Heißluftöfen für Snack und Gastronomie Convection oven for food service applications Fours à convection pour bars et restaurants Heteluchtovens voor snackbar en gastronomie Piece konwekcyjne dla barów i gastronomii AB 3120 AB 4230 206.771 106.773 AB 423V0 AB 4330 206.773 106.785 AB 433V0 AB 433VT0...
  • Page 4: Ab 364V0

    Bäckerei/Laden-Backöfen Ovens for bakeries / shops Fours à convection pour boulangeries / magasins Bakovens voor bakkerij en winkel Piece do piekarni / sklepów AB 523V0 AB 364V0 206.781 106.790 AB 464V0 AB 664V0 106.777 206.796...
  • Page 5 5.2 Installation des Gerätes 11-13 5.3 Bedienung 14-22 6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise 6.2 Reinigung 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 1 -...
  • Page 6: Symbolerklärung

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 7: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Für Die Nutzung Des Gerätes

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Betriebsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
  • Page 10: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 11: Technische Daten

    Dampferzeugung durch Direkteinspritzung • Wasseranschluss 3/4 Zoll • Abgerundete Backkammer • leicht verständliche Symbole für einfache Bedienung 4.2 Technische Angaben Heißluftöfen für Snack und Gastronomie Bezeichnung BETA-Heißluftöfen AB 3120 AB 4230 AB 423V0 Modell: mit Grill mit Grill und Beschwadung 206.771 106.773 206.773...
  • Page 12 Bezeichnung BETA-Heißluftöfen AB 4330 AB 433V0 AB 433VT0 Modell: mit Beschwadung mit Wassertank 106.785 206.774 206.777 Artikel-Nr.: 4 (330 x 460 mm) Einschübe: 4 (330 x 460 mm) 4 (330 x 460 mm) Abstand zwischen 80 mm den Blechen: Temperaturbereich: 0°...
  • Page 13 Bezeichnung BETA-Heißluftöfen AB 464V0 AB 664V0 Modell: mit Beschwadung mit Beschwadung 106.777 206.796 Artikel-Nr.: 4 x 600 x 400 mm 6 x 600 x 400 mm Einschübe: Abstand zwischen 80 mm 80 mm den Blechen: Temperaturbereich: 0° – 270° C Zeiteinstellung: 0 –...
  • Page 14: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. •...
  • Page 15: Installation Des Gerätes

    5.2 Installation des Gerätes ACHTUNG! Die Installation und Wartung des Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden! Aufstellen • Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und nicht wärmeempfindlich ist.
  • Page 16 • Die Nivellierung und die Höhenverstellung mittels der Stellfüße, wie auf der Abbildung oben gezeigt, vornehmen. Starke Höhenunterschiede oder Neigungen können die Funktionstüchtigkeit des Gerätes beeinträchtigen. • Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Gerät ab. Diese langsam abziehen, damit keine Kleberreste zurückbleiben. Eventuelle Kleberrückstände können mit einem geeigneten Lösungsmittel entfernt werden.
  • Page 17: Sicherheitseinrichtungen

    Wasseranschluss • Sorgen Sie dafür, dass ein Wasseranschluss in der Nähe des Gerätes ist. • Wenn eine neue Installation vorgenommen wird, bevor das Gerät an das Wassernetz angeschlossen wird, eine ausreichende Wassermenge abfließen lassen, damit keine Verunreinigungen in die Magnetventile gelangen. •...
  • Page 18: Table Des Matières

    5.3 Bedienung Mechanische Bedienelemente AB 3120 206.771 AB 433V0 206.774 AB 4330 106.785 AB 364V0 106.790 AB 433VT0 206.777 AB 464V0 106.777 A – Haupt- /Zeit-Drehregler B – Temperatur-Drehregler D – Beschwadungstaste - 14 -...
  • Page 19 AB 4230 106.773 AB 423V0 206.773 A – Haupt- /Zeit-Drehregler B – Temperatur-Drehregler C – Multifunktionsregler D – Beschwadungstaste - 15 -...
  • Page 20 AB 523V0 206.781 AB 664V0 206.796 A – Haupt- /Zeit-Drehregler B – Temperatur-Drehregler E – Dampf-Drehregler - 16 -...
  • Page 21: Gerät Vorbereiten

    Garvorgang im Heißluftofen Der Garvorgang im Heißluftofen erfolgt mithilfe der Zirkulation von Heißluft im Inneren des Gerätes. Diese ermöglicht einen gleichmäßigen Garvorgang aufgrund der homogenen Temperaturverteilung. Der Vorteil des Heißluftofens besteht darin, dass gleichzeitig unterschiedliche Speisen zubereitet werden können (wenn die Gartemperatur die gleiche ist), ohne dass sich die unterschiedlichen Geschmäcker vermischen.
  • Page 22 Temperatureinstellungen ° ° Die Temperatur kann im Bereich von 0 C -270 eingestellt werden. Stellen Sie je nach Garvorgang die gewünschte Temperaturstufe mihilfe des Temperatur-Drehreglers ein. HINWEIS! Heizen Sie den Heißluftofen vor jeder Benutzung gut auf. Stellen Sie die Temperatur ca. 30° C höher als die angegebene Temperatur ein.
  • Page 23 Die Beschwadung folgender Modelle wird automatisch über den Dampf-Drehregler gesteuert: 206.781, 206.796. Mit dem Dampf-Drehregler können Sie die Intensität des Dampfes ( - 100 %) regulieren, um ein optimales Back-/ Garergebnis zu erzielen. Drehen Sie den Dampf-Drehregler auf die gewünschte Position.
  • Page 24 Funktionseinstellungen Folgende Modelle sind mit einem Multifunktionsregler ausgestattet: 106.773, 206.773 Stellen Sie mit dem Multifunktionsregler die verschiedenen Garverfahrensarten (je nach Speisen) ein: EIN-/AUS Position Garraumbeleuchtung Ober-/Unterhitze Unterhitze Oberhitze Grill Grill + Ventilator Ober-/Unterhitze + Ventilator Umluft + Ventilator Ventilator - 20 -...
  • Page 25 Sicherheitsthermostat Die Geräte sind mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet. Sobald eine zu hohe Temperatur im Garraum entsteht, löst dieser aus und schaltet das Gerät komplett ab. HINWEIS! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an den Kundendienst oder an den Händler. Speisen zubereiten •...
  • Page 26: Nach Dem Betrieb

    Nach dem Betrieb • Drehen Sie den Temperatur-Drehregler und den Dampf-Drehregler auf die Position „0“, den Multifunktionsregler auf die Position „ “. • Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Haupt-/Zeit-Drehregler auf die Position „ “. • Schließen Sie die Wasserversorgungshähne (bei Modellen mit Wasseranschluss) . 6.
  • Page 27: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 28 - 24 -...
  • Page 29 5.3 Operating 38-46 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning 6.3 Safety instructions for maintenance 7. Waste disposal Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 25 -...
  • Page 30: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 31: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 32: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 33: Intended Use

    CAUTION! The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
  • Page 34: Delivery Check

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 35: Technical Data

    Water connection 3/4 • Rounded corners in cooking chamber • Easy-to-understand symbols for simple use 4.2 Technical specification Convection oven for food service applications Name BETA Convection Oven AB 3120 AB 4230 AB 423V0 Model: with grill with grill and steamer 206.771...
  • Page 36 Name BETA Convection Oven AB 433VT0 AB 4330 AB 433V0 Model: with water with steamer container 106.785 206.774 206.777 Article no.: 4 (330 x 460 mm) Capacity: 4 (330 x 460 mm) 4 (330 x 460 mm) Distance between 80 mm...
  • Page 37 Name BETA Convection Oven AB 464V0 AB 664V0 Model: with steamer with steamer 106.777 206.796 Article no.: 4 x 600 x 400 mm 6 x 600 x 400 mm Capacity: Distance between 80 mm 80 mm trays: Temperature range: 0° – 270° C Time setting range: 0 –...
  • Page 38: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Electrical hazard! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. • See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges.
  • Page 39: Installation And Connection

    5.2 Installation and connection CAUTION! Installation and maintenance can only be performed by qualified personnel! Setup • Unpack the device and remove all packing material. • Place the device on a flat, secure surface that can support its weight and is resistant to high temperatures.
  • Page 40 • To make dampening and height adjustments, use the adjustable legs as shown in the above diagram. Large differences in height or tilt can negatively impact the device’s operation. • Before first use, remove the protective foil from the device. Peel the foil off slowly, so as not to leave any glue.
  • Page 41: Safety Features

    Water connection • Ensure that the device is located near water connections. • If a new installation is to be put in, flush it out with water to remove all dirt and impurities before connecting the device so as to protect the magnetic valves. •...
  • Page 42 5.3 Operation User control elements AB 3120 206.771 AB 433V0 206.774 AB 4330 106.785 AB 364V0 106.790 AB 433VT0 206.777 AB 464V0 106.777 A – Main dial / time dial B – Temperature dial D – Steamer button - 38 -...
  • Page 43 AB 4230 106.773 AB 423V0 206.773 A – Main dial / time dial B – Temperature dial C – Multifunction dial D – Steamer button - 39 -...
  • Page 44 AB 523V0 206.781 AB 664V0 206.796 A – Main dial / time dial B – Temperature dial E – Steamer dial - 40 -...
  • Page 45: Preparing The Device

    Cooking in the convection oven The convection oven cooks by circulating hot air inside the device. This allows for even cooking owing to a stable and consistent temperature throughout the device. One advantage of the convection oven is that various food products can be prepared at the same time (if their cooking temperature is the same) without the risk of flavours mixing.
  • Page 46: Setting The Temperature

    Setting the temperature ° ° The temperature can be set in a range of 0 C-270 Depending on the cooking to be done, set the desired temperature level using the temperature dial. NOTE! Preheat the device prior to each use. Set the temperature approx.
  • Page 47 In the following models steaming is automatically controlled using the steamer dial : 206.781, 206.796. The steamer dial can be used to regulate the amount of steam generated ( - 100 %) to ensure best baking/ cooking results. Turn the steamer dial to the desired position. Manual steaming can be activated by turning the steaming dial counterclockwise to the position marked „...
  • Page 48: Setting Functions

    Setting functions The following models are equipped with a multifunction dial: 106.773, 206.773 The multifunction dial is used for setting various cooking modes (depending on the type of food product being prepared): ON/OFF Internal lighting Upper / lower heating element Lower heating element Upper heating element Grill...
  • Page 49: Safety Thermostat

    Safety thermostat The device is equipped with a safety thermostat. When the baking chamber gets too hot, the thermostat comes on and shuts the entire device off. NOTE! Disconnect the device from its power source. Contact customer service or your sales agent. Preparing food products •...
  • Page 50: After Cooking

    After cooking • Turn the temperature dial and steamer dial to the position marked „0“, and the multifunction dial to the position marked „ “. • To turn the device off, turn the main dial / time dial to the position marked „ “.
  • Page 51: Safety Instructions For Maintenance

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 52 - 48 -...
  • Page 53 6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 54: Informations Concernant La Notice D´utilisation

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 55: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 56: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
  • Page 57: Utilisation Conforme

    Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil. Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation. Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
  • Page 58: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    Bords de la zone de cuisson arrondis • Symboles faciles à comprendre pour une utilisation facilitée 4.2 Indications techniques Fours à convection pour bars et restaurants Fours à convection BETA AB 3120 AB 4230 AB 423V0 Modèle : avec grill...
  • Page 60: Fours À Convection Beta

    Fours à convection BETA AB 433VT0 AB 4330 AB 433V0 Modèle : avec réservoir à humidificateur 106.785 206.774 206.777 N° d’article : 4 (330 x 460 mm) Capacité : 4 (330 x 460 mm) 4 (330 x 460 mm) Distance entre...
  • Page 61 Fours à convection BETA AB 464V0 AB 664V0 Modèle : humidificateur humidificateur 106.777 206.796 N° d’article : 4 x 600 x 400 mm 6 x 600 x 400 mm Capacité : Distance entre les 80 mm 80 mm plaques : Plage de températures:...
  • Page 62: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
  • Page 63: Installation Et Branchement

    5.2 Installation et branchement ATTENTION ! Seul un personnel qualifié peut installer et entretenir l’appareil ! Installation • Déballer l’appareil et éliminer le matériel d’emballage. • Installer l’appareil sur un sol plat et sûr, résistant au poids de l’appareil et aux températures élevées.
  • Page 64: Raccordement

    • Mettre à niveau et régler la hauteur de l’appareil à l’aide des pieds réglables, comme montré sur la figure ci-dessus. De grandes différences de hauteur ou d’inclinaison peuvent avoir des effets négatifs sur le fonctionnement de l‘appareil. • Avant de démarrer l’appareil, retirer la feuille de protection. Retirer la feuille lentement pour qu’il ne reste pas de traces de colle sur la surface de l’appareil.
  • Page 65: Accessoires (Non Compris)

    Raccordement à l’eau • Faire en sorte que l’arrivée d’eau se trouve proche de l’appareil. • Si une nouvelle installation doit être réalisée, avant de raccorder l’appareil au réseau de distribution d’eau, laisser couler une quantité d’eau suffisante pour éviter que toute pollution soit filtrée à...
  • Page 66: Utilisation

    5.3 Utilisation Eléments mécaniques de mise en marche AB 3120 206.771 AB 433V0 206.774 AB 4330 106.785 AB 364V0 106.790 AB 433VT0 206.777 AB 464V0 106.777 A – Bouton principal / minuteur B – Bouton de régulation de la température D –...
  • Page 67 AB 4230 106.773 AB 423V0 206.773 A – Bouton principal / minuteur B – Bouton de régulation de la température C – Régulateur multifonction D – Bouton humidificateur - 63 -...
  • Page 68 AB 523V0 206.781 AB 664V0 206.796 A – Bouton principal / minuteur B – Bouton de régulation de la température E – Bouton de régulation de la vapeur - 64 -...
  • Page 69: Cuisson Dans Un Four À Convection

    Cuisson dans un four à convection La cuisson dans un four à convection s’effectue grâce à la circulation d’air chaud à l’intérieur de l‘appareil. Cela permet de cuire uniformément grâce à une température unique. L’avantage du four à convection est qu’il permet de cuire simultanément différents plats (si leur température de cuisson est la même), sans craindre que les goûts différents ne se mélangent.
  • Page 70 Régulation de la température Il est possible de régler la température dans une plage ° ° de 0 C à 270 C. En fonction du processus de cuisson, sélectionner le niveau de température souhaité à l’aide du bouton de régulation de la température. REMARQUE ! Avant chaque utilisation, préchauffer le four.
  • Page 71 Dans les modèles d’humidificateurs suivants, la commande est automatique à l’aide du bouton de réglage de la vapeur : 206.781, 206.796. A l’aide du bouton de régulation de la vapeur, il est possible de régler l’intensité de vaporisation - 100 %) afin d’obtenir un résultat de cuisson optimal.
  • Page 72: Réglage Des Fonctions

    Réglage des fonctions Les modèles suivants sont équipés d’un régulateur multifonction : 106.773, 206.773 Régler les différents types de cuisson à l’aide du régulateur multifonction (en fonction du plat) : Marche / Arrêt Eclairage intérieur Chauffage supérieur / inférieur Chauffage inférieur Chauffage supérieur Grill Grill + ventilation...
  • Page 73: Thermostat De Sécurité

    Thermostat de sécurité Les appareils sont équipés d’un thermostat de sécurité. Quand une température trop chaude est atteinte dans la zone de cuisson, le thermostat s’active et éteint l’appareil complètement. REMARQUE ! Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Consulter le service client ou le revendeur. Préparation des plats •...
  • Page 74: Une Fois La Cuisson Terminée

    Une fois la cuisson terminée • Tourner le bouton de régulation de la température et le bouton de régulation de la vapeur en position « 0 », et le régulateur multifonction en position « ». • Pour éteindre l’appareil, tourner le bouton principal / minuteur en position « ».
  • Page 75: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 76 - 72 -...
  • Page 77 5.2 Installatie en aansluiting 83-85 5.3 Bediening 86-94 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging Reiniging 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 73 -...
  • Page 78: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 79: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 80: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 81: Reglementair Gebruik

    Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde persoon ter beschikking wordt gesteld, moet de handleiding ook overgedragen worden. Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
  • Page 82: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 83: Specificaties

    Wateraansluiting 3/4“ • Afgeronde randen van de bakkamer • Gemakkelijk verstaanbare symbolen voor eenvoudige bediening 4.2 Technische Gegevens Heteluchtovens voor snackbar en gastronomie Benaming Heteluchtovens BETA AB 3120 AB 4230 AB 423V0 Model: met grill met grill en stomen 206.771 106.773...
  • Page 84 Benaming Heteluchtovens BETA AB 4330 AB 433V0 AB 433VT0 Model: met stomen met watertank 106.785 206.774 206.777 Artikelnr.: 4 (330 x 460 mm) Volume: 4 (330 x 460 mm) 4 (330 x 460 mm) Afstand tussen de 80 mm bakvormen: Temperatuurbereik: 0°...
  • Page 85 Benaming Heteluchtovens BETA AB 464V0 AB 664V0 Model: met stomen met stomen 106.777 206.796 Artikelnr.: 4 x 600 x 400 mm 6 x 600 x 400 mm Volume: Afstand tussen de 80 mm 80 mm bakvormen: Temperatuurbereik: 0° – 270° C Tijdinstelling: 0 –...
  • Page 86: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen. •...
  • Page 87: Installatie En Aansluiting

    5.2 Installatie en Aansluiting OPGELET! Laat de installatie en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door gekwalificeerd personeel! Instelling • Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Plaats het apparaat op een vlakke, veilige ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen en bestand is tegen hoge temperaturen.
  • Page 88 • Met behulp van de stelvoetjes stelt u de hoogte van het apparaat in en kunt u het waterpas zetten, zoals getoond wordt op de afbeelding hierboven. Grote hoogteverschillen of scheefstand kunnen negatieve invloed hebben op het functioneren van de oven. •...
  • Page 89 Wateraansluiting • Zorg ervoor dat de wateraansluiting zich in de buurt van het apparaat bevindt. • Als u een nieuwe installatie maakt, laat dan eerst voldoende water uit de waterleiding lopen voordat u het apparaat aansluit, om te voorkomen dat de magnetische ventielen verontreinigd raken.
  • Page 90: Bediening

    5.3 Bediening Mechanische Bedienelementen AB 3120 206.771 AB 433V0 206.774 AB 4330 106.785 AB 364V0 106.790 AB 433VT0 206.777 AB 464V0 106.777 A – Hoofddraaiknop /Draaiknop voor het instellen van de tijd B – Draaiknop voor het instellen van de temperatuur D –...
  • Page 91 AB 4230 106.773 AB 423V0 206.773 A – Hoofddraaiknop /Draaiknop voor het instellen van de tijd B – Draaiknop voor het instellen van de temperatuur C – Multifunctionele regelaar D – Stoomtoets - 87 -...
  • Page 92 AB 523V0 206.781 AB 664V0 206.796 A – Hoofddraaiknop /Draaiknop voor het instellen van de tijd B – Draaiknop voor het instellen van de temperatuur E – Draaiknop voor het instellen van de stoom - 88 -...
  • Page 93 Het kookproces in de heteluchtoven Het kookproces in de heteluchtoven gebeurt door middel van de circulatie van hete lucht binnenin het toestel. Deze maakt een gelijkmatig kookproces mogelijk vanwege de homogene temperatuurverdeling. Het voordeel van de heteluchtoven bestaat erin dat gelijktijdig verscheidene gerechten klaargemaakt kunnen worden (als de kooktemperatuur dezelfde is) zonder dat de verschillende smaken zich vermengen.
  • Page 94 Temperatuurinstellingen ° ° De temperatuur kan in een bereik van 0 C -270 ingesteld worden. Stel steeds volgens het kookproces het gewenste temperatuursniveau in met behulp van de draaiknop voor de temperatuur. AANWIJZING! Warm de heteluchtoven vóór elk gebruik goed op. Stel de temperatuur ong.
  • Page 95 Het stomen van de volgende modellen wordt automatisch via de draaiknop voor het instellen van de stoom gestuurd: 206.781, 206.796. Met de draaiknop voor het instellen van de stoom kan de intensiteit van de stoom ( - 100 %) geregeld worden om een optimaal bak-/kookresultaat te bereiken.
  • Page 96 Functieinstellingen De volgende modellen zijn met een multifunctionele regelaar uitgerust: 106.773, 206.773 Stel de verschillende kookprocessoorten (telkens volgens de gerechten) in met de multifunctionele regelaar: AAN-/UIT stand Kookkamerverlichting Boven-/onderverwarmingselement Onderverwarmingselement Bovenverwarmingselement Grill Grill + ventilator Boven-/onderverwarmingselement + ventilator Circulatielucht + ventilator Ventilator - 92 -...
  • Page 97 Veiligheidsthermostaat De toestellen zijn uitgerust met een veiligheidsthermostaat. Van zodra een te hoge temperatuur in de kookkamer ontstaat, treedt deze in werking en slaat het toestel volledig af. AANWIJZING! Breng het toestel af van de netstroom. Wend je tot de klantendienst of tot de verkoper. Klaarmaken van gerechten •...
  • Page 98: Reiniging En Onderhoud

    Na afloop van de werking • Draai de draaiknoppen voor het instellen van de temperatuur en de stoom in de stand „0“, de multifunctionele regelaar in de stand „ “. • Draai de hoofddraaiknop/draaiknop voor het instellen van de tijd in de stand „ “.
  • Page 99: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 100 - 96 -...
  • Page 101 5.3 Obsługa 110-118 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 97 -...
  • Page 102: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 103: Odpowiedzialność Producenta I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 104: Bezpieczeństwo

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 105: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku udostępniania urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także instrukcję obsługi. Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz przestrzegać...
  • Page 106: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 107: Parametry Techniczne

    Przyłączenie wody 3/4 • Zaokrąglone krawędzie komory pieczenia • Łatwe do zrozumienia symbole dla ułatwienia obsługi 4.2 Dane techniczne Piece konwekcyjne dla barów i gastronomii Nazwa Piece konwekcyjne BETA AB 3120 AB 4230 AB 423V0 Model: z grillem z grillem i nawilżaniem 206.771...
  • Page 108 Nazwa Piece konwekcyjne BETA AB 433VT0 AB 4330 AB 433V0 Model: z pojemnikiem z nawilżaniem na wodę 106.785 206.774 206.777 Nr artykułu: 4 (330 x 460 mm) Pojemność: 4 (330 x 460 mm) 4 (330 x 460 mm) Odstęp pomiędzy...
  • Page 109 Nazwa Piece konwekcyjne BETA AB 464V0 AB 664V0 Model: z nawilżaniem z nawilżaniem 106.777 206.796 Nr artykułu: 4 x 600 x 400 mm 6 x 600 x 400 mm Pojemność: Odstęp pomiędzy 80 mm 80 mm blachami: Zakres temperatury: 0° – 270° C Zakres ustawienia 0 –...
  • Page 110: Instalacja I Obsługa Urządzenia

    5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów. •...
  • Page 111: Ustawienie I Podłączenie Urządzenia

    5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia OSTRZEŻENIE! Instalację i konserwację urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel! Ustawianie • Wypakować urządzenie i usunąć opakowanie. • Urządzenie ustawić na płaskim, bezpiecznym podłożu, które wytrzyma ciężar urządzenia i jest odporne na działanie wysokiej temperatury. •...
  • Page 112 • Niwelowanie i ustawianie wysokości wykonać przy pomocy stopek nastawczych, tak jak to widać na rysunku powyżej. Duże różnice wysokości lub nachylenia mogą negatywnie wpływać na funkcjonowanie urządzenia. • Przed uruchomieniem urządzenia zdjąć z niego folię ochronną. Folię zdejmować powoli, aby na powierzchni urządzenia nie pozostały resztki kleju. Ewentualne ślady kleju można usunąć...
  • Page 113: Urządzenia Zabezpieczające

    Podłączenie wody • Zadbać, aby przyłącze wody znajdowało się w pobliżu urządzenia. • Jeżeli wykonywana będzie nowa instalacja, zanim urządzenie zostanie podłączone do sieci wodociągowej, spuścić wystarczającą ilość wody, tak aby żadne zanieczyszczenia nie przedostały się do zaworów magnetycznych. • Podłączyć...
  • Page 114: Obsługa

    5.3 Obsługa Mechaniczne elementy obsługi AB 3120 206.771 AB 433V0 206.774 AB 4330 106.785 AB 364V0 106.790 AB 433VT0 206.777 AB 464V0 106.777 A – Pokrętło główne / pokrętło ustawiania czasu B – Pokrętło ustawiania temperatury D – Przycisk nawilżania - 110 -...
  • Page 115 AB 4230 106.773 AB 423V0 206.773 A – Pokrętło główne / pokrętło ustawiania czasu B – Pokrętło ustawiania temperatury C – Regulator wielofunkcyjny D – Przycisk nawilżania - 111 -...
  • Page 116 AB 523V0 206.781 AB 664V0 206.796 A – Pokrętło główne / pokrętło ustawiania czasu B – Pokrętło ustawiania temperatury E – Pokrętło ustawiania pary - 112 -...
  • Page 117: Przygotowanie Urządzenia

    Gotowanie w piecu konwekcyjnym Gotowanie w piecu konwekcyjnym odbywa się przy pomocy cyrkulacji gorącego powietrza wewnątrz urządzenia. Umożliwia to równomierne gotowanie dzięki jednolitej temperaturze. Zaletą pieca konwekcyjnego jest to, że można jednocześnie przygotowywać różne potrawy (jeżeli temperatura gotowania jest taka sama), bez niebezpieczeństwa wymieszania się...
  • Page 118 Ustawianie temperatury ° ° Temperaturę można ustawić w zakresie 0 C -270 W zależności od procesu gotowania ustawić żądany poziom temperatury przy pomocy pokrętła ustawiania temperatury. WSKAZÓWKA! Przed każdym użyciem należy dobrze nagrzać piec. Ustawić temperaturę ok. 30° C powy żej podanej temperatury.
  • Page 119 W następujących modelach nawilżanie sterowane jest automatycznie przy pomocy pokrętła ustawiania pary : 206.781, 206.796. Przy pomocy pokrętła ustawiania pary można regulować intensywność parowania ( - 100 %) , tak aby uzyskać optymalny wynik pieczenia / gotowania. Przekręcić pokrętło ustawiania pary na żądaną pozycję.
  • Page 120: Ustawianie Funkcji

    Ustawianie funkcji Następujące modele wyposażone są w regulator wielofunkcyjny: 106.773, 206.773 Ustawić przy pomocy regulatora wielofunkcyjnego różne rodzaje gotowania (w zależności od potrawy): WŁ. / WYŁ. Oświetlenie wewnętrzne Górna / dolna grzałka Grzałka dolna Grzałka górna Grill Grill + wentylator Górna / dolna grzałka + wentylator Powietrze obiegowe + wentylator Wentylator...
  • Page 121 Termostat bezpieczeństwa Urządzenia wyposażone są w termostat bezpieczeństwa. W momencie gdy w komorze gotowania powstanie zbyt wysoka temperatura, termostat włącza się i całkowicie wyłącza urządzenie. WSKAZÓWKA! Odłączyć urządzenie od zasilania prądem. Zwrócić się do serwisu obsługi klienta lub do sprzedawcy. Przygotowywanie potraw •...
  • Page 122: Po Zakończeniu Pracy

    Po zakończeniu pracy • Przekręcić pokrętło ustawiania temperatury i pokrętło ustawiania pary na pozycję „0“, regulator wielofunkcyjny na pozycję „ “. • Aby wyłączyć urządzenie przekręcić główne pokrętło / pokrętło ustawiania czasu na pozycję „ “. • Zakręcić zawory doprowadzenia wody (w modelach z przyłączeniem wody) . 6.
  • Page 123: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 124 - 120 -...

Table des Matières