Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

MANUALE
ISTRUZIONE
(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ
И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR,
DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (ES) PELIGRO DESCARGA
ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
- (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (SV)
FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA
UDARA - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA
BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO (AR)
(EN) DANGER OF CLEANING FUMES - (IT) PERICOLO FUMI DI PULIZIA - (FR) DANGER FUMÉES DE NETTOYAGE - (ES) PELIGRO HUMOS
DE LIMPIEZA - (DE) RAUCHBILDUNGSGEFAHR WÄHREND DER REINIGUNG - (RU) ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ ОЧИСТКИ - (PT) PERIGO DE
FUMOS DE LIMPEZA - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ - (NL) GEVAAR ROOK VAN SCHOONMAAK - (HU) A TISZTÍTÁS SORÁN
KELETKEZŐ FÜST VESZÉLYE - (RO) PERICOL GAZE DE CURĂŢARE - (SV) FARA FÖR RÖK FRÅN RENGÖRINGEN - (DA) FARE PGA. DAMPE
FRA RENGØRINGEN - (NO) FARE FOR RENGJØRINGSRØYK - (FI) PUHDISTUSSAVUJEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ DÝMŮ POCHÁZEJÍCÍCH
Z ČIŠTĚNÍ - (SK) NEBEZPEČENSTVO DYMOV VZNIKAJÚCICH PRI ČISTENÍ - (SL) NEVARNOST NASTANKA DIMNIH PLINOV PRI ČIŠČENJU -
(HR-SR) OPASNOST DIMA USLIJED ČIŠĆENJA - (LT) VALYMO DŪMŲ PAVOJUS - (ET) PUHASTAMISEL SUITSU OHT - (LV) DUMJU
VEIDOŠANĀS BĪSTAMĪBA TĪRĪŠANAS LAIKĀ - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕЦИ ПРИ ПОЧИСТВАНЕ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW
POCHODZĄCYCH Z CZYSZCZENIA - (AR)
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE)
EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR
ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE
- (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU
- (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT -
(LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU (AR)
(EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE
PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (HU)
VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA
SKYDDSPLAGG - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - (FI) SUOJAVAATETUKSEN
KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV
- (SL) OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - (LT) PRIVALOMA DĖVĖTI
APSAUGINĘ APRANGĄ - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО
НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО - (PL) NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ (AR)
(EN) WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES GANTS DE
PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN
IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - (EL)
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - (HU) VÉDŐKESZTYŰ
HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSHANDSKAR
- (DA) PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER - (FI) SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ
PAKOLLISTA - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - (SL) OBVEZNO
NADENITE ZAŠČITNE ROKAVICE - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA - (LT) PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES
PIRŠTINES - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGCIMDUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО
НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ - (PL) NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH (AR)
(EN) ........................pag. 5
(IT) .........................pag. 7
(FR) ..................... pag. 10
(ES) ..................... pag. 12
(DE) ..................... pag. 15
(RU) .................... pag. 17
(PT) ..................... pag. 20
(EL) ..................... pag. 22
(NL) ..................... pag. 25
(DA)
(NO)
(FI)
(CS)
(SK)
(SL)
(HR-SR)
(LT)
(ET)
(LV)
(BG)
(PL)
(AR)
‫خطــر أدخنــة النظافــة‬
- 1 -
(HU) .................... pag. 27
(RO) .................... pag. 30
(SV) ..................... pag. 32
(DA) .................... pag. 35
(NO) .................... pag. 37
(FI) ....................... pag. 40
(CS) ..................... pag. 42
(SK) ..................... pag. 45
(SL) ..................... pag. 47
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM
A ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ
И ЗА ЗАБРАНА.
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
.‫مفاتيح رموز الخطر واال إ ل ز ام والحظر‬
‫االلــر ت ز ام بارتــداء المالبــس الواقيــة‬
‫االلــر ت ز ام بارتــداء القفــازات الواقيــة‬
Cod.954285
(HR-SR) ............. pag. 50
(LT) ...................... pag. 52
(ET) ..................... pag. 55
(LV) ..................... pag. 57
(BG) .................... pag. 60
(PL) ..................... pag. 62
(AR) ..................... pag. 65
‫خطــر الصدمــة الكهربائيــة‬
‫خطــر االنفجــار‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telwin 954285

  • Page 1 Cod.954285 MANUALE (EN) ......pag. 5 (HU) ....pag. 27 (HR-SR) ..... pag. 50 (IT) ......pag. 7 (RO) ....pag. 30 (LT) ...... pag. 52 (FR) ..... pag. 10 (SV) ..... pag. 32 (ET) ..... pag. 55 (ES) ..... pag. 12 (DA) ....
  • Page 2 (EN) DANGER OF FIRE - (IT) PERICOLO INCENDIO - (FR) RISQUE D’INCENDIE - (ES) PELIGRO DE INCENDIO - (DE) BRANDGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА - (PT) PERIGO DE INCÊNDIO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ - (NL) GEVAAR VOOR BRAND - (HU) TŰZVESZÉLY - (RO) PERICOL DE INCENDIU - (SV) BRANDRISK - (DA) BRANDFARE - (NO) BRANNFARE - (FI) TULIPALON VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ...
  • Page 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Page 4 (EN) NOT TO BE USED BY UNAUTHORISED PERSONNEL - (IT) VIETATO L’USO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - (FR) UTILISATION INTERDITE AU PERSONNEL NON AUTORISÉ - (ES) PROHIBIDO EL USO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - (DE) DER GEBRAUCH DURCH UNBEFUGTE PERSONEN IST VERBOTEN - (RU) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, НЕ ИМЕЮЩИМ РАЗРЕШЕНИЯ - (PT) PROIBIDO O USO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - (EL) ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ...
  • Page 5 near as possible to the joint being done. (EN) - Never leave iron magnetic objects near the cleaning circuit. - Minimum distance d = 20cm (Fig. G). INSTRUCTION MANUAL   - Class B equipment: WARNING! READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE This equipment meets the requirements of the technical standard USING THE CLEANING EQUIPMENT.
  • Page 6 - X : Duty cycle ratio: indicates the time during which the generator Fig. E : Pen can supply the corresponding current (same column). It is Fig. F : Marking (Optional) expressed as a %, based on a 10 minute cycle (e.g. 60% = 6 working Connecting the cleaning current return cable minutes, 4 rest minutes;...
  • Page 7 CARRIED OUT ONLY AND EXCLUSIVELY BY SKILLED OR AUTHORISED (IT) ELECTRICAL-MECHANICAL TECHNICIANS AND IN COMPLIANCE WITH THE TECHNICAL STANDARD IEC/EN 60974-4. MANUALE ISTRUZIONE WARNING! BEFORE REMOVING THE GENERATOR PANELS AND GOING INSIDE, MAKE SURE THE GENERATOR IS SWITCHED OFF ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’ATTREZZATURA DI PULIZIA AND DISCONNECTED FROM THE MAIN POWER SUPPLY.
  • Page 8 - Collegare il cavo di ritorno della corrente di pulizia al pezzo da 4- Simbolo della struttura interna del generatore. pulire il più vicino possibile al giunto in esecuzione. 5- Norma EUROPEA di riferimento per la sicurezza e la costruzione delle - Non lasciare oggetti ferromagnetici in prossimità...
  • Page 9 CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI PULIZIA Terminato il procedimento, prima di riporre l’attrezzo di pulizia nell’apposita custodia, togliere la striscia e sciacquare abbondantemente con acqua la parte metallica che è venuta a contatto con il liquido di ATTENZIONE! PRIMA ESEGUIRE SEGUENTI pulizia.
  • Page 10 - Fixer ensemble le plus proche possible les deux câbles du circuit de (FR) nettoyage. - Maintenir la tête et le tronc du corps le plus loin possible du circuit MANUEL D’INSTRUCTIONS de nettoyage. - Ne jamais enrouler les câbles de nettoyage autour du corps. - Brancher le câble de retour du courant de nettoyage à...
  • Page 11 1~ : tension alternée monophasée. 3- Symbole S : indique que l’on peut exécuter des opérations de nettoyage en milieu comportant le risque accru de choc électrique ATTENTION  ! Le non-respect des susdites règles rend (p.ex. très près de grandes masses métalliques). inefficace le système de sécurité...
  • Page 12 dans un sens et dans l’autre le long du cordon de soudage à nettoyer. (ES) À la fin de l’opération de nettoyage, rincer la pièce traitée avec de l’eau. MANUAL DE INSTRUCCIONES Attention : afin de ne pas endommager l’outil de nettoyage, éviter que sa partie métallique n’entre en contact électrique avec la pièce à...
  • Page 13 - Mantener la cabeza y el tronco lo más lejos posible del circuito de en un ambiente de riesgo aumentado de descarga eléctrica (por limpieza. ejemplo, muy cerca de grandes masas metálicas). - No enrollar nunca los cables de limpieza alrededor del cuerpo. 4- Símbolo de la estructura interna del generador.
  • Page 14 reglas hace inefectivo el sistema de seguridad que ha previsto el constructor (clase I) con los riesgos graves consiguientes para las personas (por ejemplo, descargas eléctricas) y para las cosas (por Atención: para no dañar el equipo de limpieza, evitar que ejemplo, incendio).
  • Page 15 wie möglich befestigen. (DE) - Den Kopf und den Rumpf des Körpers so weit wie möglich vom Reinigungsstromkreis entfernt halten. BEDIENUNGSANLEITUNG - Die Reinigungskabel nie um den Körper wickeln. - Das Reinigungsstromrückleitungskabel am zu reinigenden Werkstück so nah wie möglich mit der auszuführenden Naht verbinden.
  • Page 16 2- Symbol der Versorgungsleitung: Differenzialschalter von folgendem Typ verwenden: 1~: Wechselspannung, einphasig. - Typ A ( ) für einphasige Geräte. 3- Symbol S: Gibt an, dass Reinigungsarbeiten in einer Umgebung mit erhöhtem Risiko für Stromschläge (z.  B. in unmittelbarer Nähe von - Der Generator bezieht sich auf die Anforderungen der Norm IEC/EN großen metallischen Massen) durchgeführt werden können.
  • Page 17 (RU) : Gelbe Lösung. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ : Grüne Lösung. Das Reinigungsgerät an die im Lieferumfang enthaltene Stromquelle ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЧИСТЯЩЕГО anschließen. Die Masse der Stromquelle mit dem zu reinigenden ОБОРУДОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПО Werkstück verbinden. Die Stromquelle anschalten und das gewünschte ЭКСПЛУАТАЦИИ.
  • Page 18 Для снижения воздействия электромагнитных полей оператор генератора, приведены на табличке технических данных, их значение должен использовать указанные ниже меры: пояснено ниже: - Подсоедините два кабеля контура очистки как можно ближе Рис. A друг к другу. 1- Степень защиты корпуса. - Следите за тем, чтобы ваша голова и туловище находилось как 2- Символ...
  • Page 19 что данные на табличке генератора соответствуют напряжению и частоте сети, имеющейся в месте установки. - Генератор разрешается подключать только к системе питания с ВНИМАНИЕ! Для каждого приспособления заземленным нейтральным проводом. предназначен свой раствор: - Для обеспечения защиты от непрямого контакта, используйте дифференциальные...
  • Page 20 - Nunca enrolar os cabos de limpeza no corpo. (PT) - Ligar o cabo de retorno da corrente de limpeza ao objeto a limpar o mais próximo possível da junção em execução. MANUAL DE INSTRUÇÕES - Não deixar objetos ferromagnéticos junto do circuito de limpeza. - Distância mínima d = 20 cm (Fig.
  • Page 21 assistência técnica, pedido de peças sobresselentes, pesquisa de VERIFIQUE SE O GERADOR ESTÁ DESLIGADO E DESCONECTADO DA REDE DE ALIMENTAÇÃO origem do produto). 7- Dados elétricos do circuito de limpeza: A Tabela 1 (TAB. 1) contém os valores recomendados para os cabos de : Tensão máxima em vazio (circuito de limpeza aberto).
  • Page 22 7. MANUTENÇÃO (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ATENÇÃO! ANTES EFETUAR OPERAÇÕES MANUTENÇÃO, VERIFIQUE SE O GERADOR ESTÁ DESLIGADO E DESCONECTADO DA REDE DE ALIMENTAÇÃO. A ferramenta de limpeza não necessita de manutenção especial, exceto o ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ enxaguamento descrito no parágrafo 6. ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Page 23 ελαττώνει την έκθεση στα ηλεκτρομαγνητικά πεδία: 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ - Στερέωση μαζί όσο το δυνατόν πιο κοντά των δυο καλωδίων του ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ κυκλώματος καθαρισμού. Τα κύρια χαρακτηριστικά σχετικά με τη χρήση και τις αποδόσεις της - Διατήρηση κεφαλιού και κορμού όσο το δυνατόν πιο μακρυά από γεννήτριας...
  • Page 24 εγκατάστασης. - Η γεννήτρια πρέπει να συνδεθεί αποκλειστικά σε σύστημα τροφοδοσίας με γειωμένο ουδέτερο αγωγό. ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε κάθε εργαλείο αντιστοιχεί το διάλυμά του: - Για να εγγυηθεί η προστασία από έμμεση επαφή χρησιμοποιήστε διαφορικούς διακόπτες του τύπου: ) για μονοφασικές μηχανές. - Τύπος...
  • Page 25 - Het hoofd en de romp zo ver mogelijk uit de buurt houden van het (NL) reinigingscircuit. - De reinigingskabels nooit om het lichaam heen wikkelen. INSTRUCTIEHANDLEIDING - De retourkabel van de reinigingsstroom aansluiten op het te reinigen werkstuk, zo dicht mogelijk bij de uitgevoerde las. - Geen ferromagnetische voorwerpen in de buurt van het reinigingscircuit houden.
  • Page 26 4- Symbool van de interne constructie van de generator. personen (bijv. elektrische schok) en voor zaken (bijv. brand). 5- - AANSLUITINGEN VAN HET REINIGINGSCIRCUIT EUROPESE standaard voor de veiligheid en de constructie van machines voor booglassen. 6- Serienummer voor de identificatie van de generator (onmisbaar voor OPGELET! CONTROLEER VOORDAT U DE VOLGENDE technische assistentie, aanvraag van reserveonderdelen, traceren van de productoorsprong).
  • Page 27 reinigingsgereedschap niet in elektrisch contact komt met het te (HU) reinigen werkstuk om het gereedschap niet te beschadigen. Dit kan gebeuren als de strip sterk versleten is. Vervang de strip in dat geval. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Verwijder na de reiniging en voordat u het reinigingsgereedschap weer opbergt in het speciale etui de strip en spoel het metalen gedeelte dat in contact is gekomen met de reinigingsvloeistof goed af met water.
  • Page 28 - Csatlakoztassa a tisztítóáram visszavezető kábelét a tisztítandó 4- A generátor belső szerkezetének jele. munkadarabhoz a lehető legközelebb az elkészítendő illesztéshez. 5- EURÓPAI hivatkozási szabvány az ívhegesztéshez használatos gépek - Ne hagyjon ferromágneses tárgyakat a tisztító kör közelében. biztonságára és gyártására vonatkozóan. - Minimum távolság d = 20cm (G ábra).
  • Page 29 rendszert osztály), amely súlyos veszélyek kialakulását eredményezi személyekre (pl. elektromos áramütés) és dolgokra (pl. tűzvész) vonatkozóan. Figyelem: a tisztító eszköz sérülésének elkerülése végett akadályozza meg, hogy a fémrésze elektromos érintkezésbe lépjen A TISZTÍTÓ KÖR BEKÖTÉSEI a tisztítandó munkadarabbal, ami abban az esetben történhet meg, amikor a szalag túlságosan elhasználódott, ilyenkor cserélje ki a szalagot.
  • Page 30 - Să nu lase obiecte feromagnetice în apropierea circuitului de (RO) curățare. - Distanța minimă d = 20cm (Fig. G). MANUAL DE INSTRUCŢIUNI - Aparat de clasă B: ATENŢIE! ÎNAINTE DE FOLOSIREA ECHIPAMENTULUI DE CURĂŢAT Acest aparat corespunde cerinţelor standardului tehnic de produs CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI.
  • Page 31 (indispensabil pentru asistenţa tehnică, solicitarea pieselor de JOS, ASIGURAŢI-VĂ CĂ GENERATORUL ESTE OPRIT ȘI DECONECTAT schimb, identificarea originii produsului). DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE 7- Datele electrice ale circuitului de curăţare: Tabelul 1 (TAB. 1) prezintă valorile recomandate pentru cablurile de : Tensiune maximă...
  • Page 32 7. ÎNTREȚINEREA (SV) BRUKSANVISNING ATENŢIE! ÎNAINTE DE EFECTUAREA OPERAŢIILOR DE ÎNTREŢINERE, ASIGURAŢI-VĂ CĂ GENERATORUL ESTE OPRIT ȘI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE. Unealta de curăţat nu necesită o întreţinere deosebită, în afară de clătirea OBSERVERA! INNAN DU ANVÄNDER RENGÖRINGSUTRUSTNINGEN descrisă...
  • Page 33 - Lämna inga ferromagnetiska föremål närheten : Motsvarande normaliserad ström och spänning som kan rengöringskretsen. avges under rengöringen. - Minimiavstånd d = 20 cm (Fig. G). - X : Intermittensförhållande: Anger under hur lång tid generatorn kan avge motsvarande ström (samma kolumn). Detta uttrycks i % baserat på...
  • Page 34 UTFÖRS SKA MAN KONTROLLERA ATT GENERATORN ÄR AVSTÄNGD Anslutning av rengöringsverktyget till generatorn OCH BORTKOPPLAD FRÅN ELNÄTET. Fig. D : Spets Rengöringsverktyget kräver inget särskilt underhåll, utöver att den ska Fig. E : Pensel sköljas så som beskrivs i avsnitt 6. Fig.
  • Page 35 - Forbind rengøringsstrømmens returkabel til den genstand, der (DA) skal renses, så tæt som muligt på det led, der udføres. - Jernholdige, magnetiske genstande må ikke efterlades i nærheden INSTRUKTIONSMANUAL af rengøringskredsløbet. - Minimal afstand d = 20 cm (fig. G). GIV AGT! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR UDSTYRET TAGES I BRUG.
  • Page 36 af produktets herkomst). Tabel 1 (TAB. 1) viser de anbefalede værdier for rengøringskablerne (i 7- Rengøringskredsløbets elektriske data: ) på grundlag af den maks. strøm, der leveres af generatoren. : Maksimal tomgangsspænding (åbent rengøringskredsløb). : Tilsvarende, normaliseret strøm og spænding, der kan blive Tilslutning af rengøringsudstyret til generatoren Fig.
  • Page 37 VEDLIGEHOLDELSE, SKAL DU FORVISSE DIG OM, AT GENERATOREN (NO) ER SLUKKET OG FRAKOBLET NETFORSYNINGEN. Rengøringsredskabet kræver ingen særlig vedligeholdelse udover BRUKERVEILEDNING skylningen, der er beskrevet i afsnit 6. EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE MÅ UDELUKKENDE UDFØRES ADVARSEL! FØR DU BRUKER RENGJØRINGSAPPARATET SKAL DU AF MEDARBEJDERE MED ERAFRING ELLER KVALIFIKATIONER PÅ...
  • Page 38 - Minimumsavstand d = 20cm (Fig. G). erogere tilsvarende strøm i løpet av (samme søyle). Man uttrykker i % basert på en syklus på 10 minutter (eks.60 % = 6 arbeidsminutter, 4 minutter pause;og så videre). I tilfelle bruksfaktorer (viser til 40 °C miljø) overskrides, griper - Klasse B apparater: den termiske sikringen inn (Generatoren forblir i stand-by hel til Dette apparatet oppfyller kravene i den tekniske produktstandarden...
  • Page 39 TEKNISK NORM IEC/EN 60974-4. Koble til rengjøringstrømmens returkabel Den skal kobles til delen som skal rengjøres eller til den metalliske benken ADVARSEL! FØR DU FJERNER GENERATORPANELENE OG hvor delen ligger, så nært området som skal rengjøres som mulig. FÅR TILGANG TIL DENS INDRE, PASS PÅ AT GENERATOREN ER SLÅTT Anbefalinger: AV OG BORTKOPLET FRA STRØMLEDNINGEN.
  • Page 40 (FI) OHJEKIRJA - Luokan B laitteisto: Tämä laitteisto vastaa teollisuus-, kotitalouskäyttöön sekä rakennuksissa, jotka on liitetty suoraan matalajännitteiseen kotitalouksille tarkoitettuun sähköverkkoon, tarkoitetuille tuotteille VAROITUS! ENNEN PUHDISTUSLAITTEEN KÄYTTÖÄ suunnatun teknisen standardin vaatimuksia. HUOLELLISESTI OHJEKIRJA. 1. YLEINEN TURVALLISUUS JÄÄNNÖSRISKIT Käyttäjää koulutettava riittävästi laitteiston turvallista - KAATUMINEN: liitä...
  • Page 41 minuuttia taukoa jne.) Suositukset: Mikäli käyttöön liittyvät tekijät (ilmoitettuina lämpötilan ollessa 40°C) ylitetään, tapahtuu lämpösuojakeskeytys (generaattori jää - Pyöritä puhdistuskaapelien liittimet pohjaan asti nopeissa pistorasioissa stand-by -tilaan, kunnes sen lämpötila palaa sallittuihin rajoihin). (jos mukana) varmistaaksesi täydellisen sähkökosketuksen; mikäli näin - A/V-A/V : Tarkoittaa puhdistusvirran säätöväliä...
  • Page 42 VERKOSTA. (CS) Mahdolliset tarkastukset jännitteisen generaattorin sisällä voivat aiheuttaa vakavan sähköiskun johtuen suorasta kosketuksesta NÁVOD K POUŽITÍ jännitteisten osien kanssa ja/tai vaurioita johtuen kosketuksesta liikkuvien osien kanssa. - Tarkasta jaksoittain, mutta tiheään, käytön ja ympäristön pölyisyyden mukaan generaattorin sisäpuoli ja poista muuntajalle kerääntynyt pöly UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM ČISTICÍHO ZAŘÍZENÍ...
  • Page 43 co nejblíže k realizovanému spoji. službu, objednávky náhradních dílů, vyhledávání původu výrobku). - Nenechávat feromagnetické předm ty v  blízkosti bodovacího 7- Elektrické údaje čisticího obvodu: obvodu. : Maximální napětí naprázdno (rozepnutý čisticí obvod). - Minimální vzdálenost d = 20 cm (obr. G). : Normalizovaný...
  • Page 44 V  tabulce 1 (TAB. 1) jsou uvedeny hodnoty doporučené pro kabely které již bylo popsáno v odstavci 6. čisticího obvodu (v mm ) na základě maximálního proudu dodávaného MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA generátorem. OPERACE MIMOŘÁDNÉ ÚDRŽBY MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY VÝHRADNĚ Připojení čisticího nástroje ke generátoru ZKUŠENÝM PERSONÁLEM NEBO PERSONÁLEM S ...
  • Page 45 - Nenechávať feromagnetické predmety v  blízkosti čistiaceho (SK) obvodu. - Minimálna vzdialenosť d = 20 cm (obr. G). NÁVOD NA POUŽITIE - Zariadenie triedy B: UPOZORNENIE! PRED POUŽITÍM ČISTIACEHO ZARIADENIA SI Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám technického štandardu POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE. výrobku, určeného pre použitie v ...
  • Page 46 : Maximálne napätie naprázdno (rozopnutý čistiaci obvod). NAPÁJACEJ SIETE : Normalizovaný prúd a napätie, ktoré môže byť dodávané V tabuľke 1 (TAB. 1) sú uvedené hodnoty odporúčané pre zemniace káble počas čistenia. (v mm ) na základe maximálneho prúdu dodávaného generátorom. - X : Zaťažovateľ: informuje o čase, počas ktorého môže generátor Pripojenie čistiaceho nástroja ku generátoru dodávať...
  • Page 47 Čistiaci nástroj nevyžaduje mimoriadnu údržbu, s výnimkou opláchnutia, (SL) popísaného v odstavci 6. PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MIMORIADNA ÚDRŽBA ÚKONY MIMORIADNEJ ÚDRŽBY MUSIA BYŤ VYKONANÉ VÝHRADNE SKÚSENÝM PERSONÁLOM ALEBO PERSONÁLOM S  KVALIFIKÁCIOU V  ELEKTRO-MECHANICKEJ OBLASTI, A V SÚLADE S TECHNICKOU POZOR! PREDEN ZAČNETE UPORABLJATI OPREMO ZA ČIŠČENJE, NORMOU IEC/EN 60974-4.
  • Page 48 proizvede ustrezni tok (isti stolpec). Izraža se v %, na podlagi cikla, ki traja 10 min (npr. 60% = 6 minut dela, 4 minute premora; itd.). Če so faktorji porabe preseženi, (40° C temperature okolja) se - Naprava razreda B: sproži termična zaščita (generator ostane v pripravljenosti, dokler Ta naprava ustreza zahtevam tehničnega standarda za izdelek, ki se temperatura ne zniža).
  • Page 49 katero je naslonjeno, kar najbliže območju, ki ga je treba očistiti. Morebitna preverjanja, ki bi jih izvajali v notranjosti generatorja, ko je ta pod napetostjo, lahko povzročijo hud električni udar, ki je Priporočila: posledica neposrednega stika z deli pod napetostjo, ali pa poškodbe zaradi neposrednega stika z gibljivimi deli.
  • Page 50 - Ne smije ostavljati feromagnetske predmete u blizini kruga (HR-SR) čišćenja. - Minimalna udaljenost d = 20cm (Sl. G). PRIRUČNIK ZA UPOTREBU - Uređaj klase B: PAŽNJA! PRIJE UPORABE UREĐAJA ZA ČIŠĆENJE PAŽLJIVO Ovaj uređaj ispunjava zahtjeve tehničkog standarda proizvoda PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA UPORABU.
  • Page 51 : Normalizirana odgovarajuća struja i napon koji mogu biti generator. isporučeni za vrijeme čišćenja. - X : Izmjenični odnos: pokazuje vrijeme za koje generator može Spajanje uređaja za čišćenje na generator Sl. D: Šiljak isporučiti odgovarajuću struju (isti stupac). Izražava se u %, na SL.
  • Page 52 IZVANREDNO ODRŽAVANJE ZAHVATE IZVANREDNOG ODRŽAVANJA (LT) MORA VRŠITI ISKLJUČIVO OSOBLJE KOJE JE IMA ISKUSTVO ILI KOJE JE KVALIFICIRANO ZA ELEKTRO-STROJNU OBLAST I PREMA INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ TEHNIČKOM PROPISU IEC/EN 60974-4. PAŽNJA! PRIJENEGO ŠTO SKINETE PANELE S GENERATORA DĖMESIO! PRIEŠ NAUDOJANT VALYMO ĮRANGĄ, ATIDŽIAI I PRISTUPITE NJEGOVOJ UNUTRAŠNJOSTI, UVJERITE SE JE...
  • Page 53 - Nepalikti feromagnetinių daiktų netoli valymo grandinės. tiekiamos valymo metu. - Minimalus atstumas d = 20cm (G pav.). - X : Darbo ciklo trukmės santykis: nurodo laiką, per kurį generatorius gali tiekti atitinkamą srovę (pati kolona). Išreiškiama % 10 minučių ciklo pagrindu (pav., 60% = 6 minutės darbo, 4 minučių...
  • Page 54 Valymo įrankio prijungimas prie generatoriaus SPECIALIOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA D pav. : Antgalis SPECIALIOSIOS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS DARBUS LAIKANTIS E pav. : Teptukas TECHNINIO STANDARTO IEC/EN 60974-4 TURI ATLIKTI TIK PATYRĘ F pav. : Žymėjimas (Pasirenkamas priedas) ARBA ELEKTROMECHANIKOS SRITYJE KVALIFIKUOTI DARBUOTOJAI. Valymo srovės atgalinio kabelio prijungimas Turi būti prijungiamas prie valomo gaminio arba metalinio darbastalio, DĖMESIO! PRIEŠ...
  • Page 55 - Miinimumkaugus d = 20cm (Joon. G). (ET) KASUTUSJUHEND - B klassi aparatuur: See seade vastab tööstuskeskonnas, koduses majapidamises kastutatavale ja otseselt madala pingega toitevõrku ühendatavatele TÄHELEPANU! ENNE PUHASTUSSEADMETE KASUTAMIST LUGEGE toodetele esitatavatele tehnilise standardi nõuetele. HOOLIKALT LÄBI KASUTUSJUHEND. 1. ÜLDINE OHUTUS JÄÄKRISK Operaator on piisavalt teadlik seadme ohutust kasutamisest, - ÜMBERMINEK: asetage generaator vastavat kaalu kandvale...
  • Page 56 minutilise tsükli baasil (näit. 60% = 6 minutit tööd, 4 minutit puhkust; ja nii edasi). Puhastusvoolu tagasiside kaabli ühendamine Juhul, kui kasutustegureid ületatakse (40°C keskkonna puhul), Ühendatakse puhastatava eseme või metallipingi külge, millele on sekkub termokaitse (generaatori jääb ooterežiimile seniks, kuni asetatud, võimalikult lähedale puhastatavale alale.
  • Page 57 (LV) TÄHELEPANU! ENNE GENERAATORI PANEELIDE ROKASGRĀMATA EEMALDAMIST JA SELLE AVAMIST, KONTROLLIGE, ET GENERAATOR ON VÄLJA LÜLITATUD JA TOITEVŌRGUST VÄLJAS. Võimalikud kontrollid pinge all generaatori sisemuses võivad põhjustada rasket elektriŝokki, tingitud otsesest UZMANĪBU! PIRMS TĪRĪŠANAS APARĀTA IZMANTOŠANAS UZMANĪGI kokkupuutest pinge osadega ja/või vigastusi otsesest...
  • Page 58 - Minimālais attālums d = 20 cm (att. G). - X : Darbības/pārtraukuma režīma attiecība: norāda cik ilgi ģenerators var padot attiecīgo strāvu (tā pati kolonna). Šī vērtība ir izteikta procentos, balstoties uz 10 minušu gara cikla (piemēram, 60% = 6 darbības minūtes, 4 pārtraukuma minūtes un tā tālāk). - B klases ierīce: Gadījumā, ja ekspluatācijas režīma rādītāji (aprēķināti 40°C Šī...
  • Page 59 Att. E: Ota KVALIFICĒTAIS PERSONĀLS, KURAM IR ZINĀŠANAS ELEKTRĪBAS UN Att. F: Marķēšana (papildaprīkojums) MEHĀNIKAS JOMĀ UN SASKAŅĀ AR TEHNISKO STANDARTU IEC/EN 60974-4. Tīrīšanas strāvas atgriezes vada pievienošana Šis vads tiek savienots ar tīrāmo detaļu vai ar metāla stendu, uz kura tā ir UZMANĪBU! PIRMS ĢENERATORA PANEĻU NOŅEMŠANAS novietota, tik tuvu tīrāmajai vietai, cik vien iespējams.
  • Page 60 системата за почистване. (BG) - Главата и тялото да се държат възможно най-далеч от системата за почистване. РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ - Да не се омотават никога кабелите за почистване около тялото. - Свържете изходния кабел на тока за почистване към детайла за...
  • Page 61 3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА ТАБЕЛА С ДАННИ - Преди да се извърши, каквото и да е електрическо свързване, Основните данни свързани с употребата и работата на генератора проверете, дали табелата с данни съответстват на напрежението и са обобщени в табелката с характеристиките със следното значение: честотата...
  • Page 62 (PL) ВНИМАНИЕ! Всеки уред трябва да се съчетава със INSTRUKCJA OBSŁUGI собствения си разтвор: : жълт разтвор. UWAGA! PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA CZYSZCZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. : зелен разтвор. 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO Свържете уреда за почистване към предоставения захранващ Operator musi być odpowiednio przeszkolony w zakresie източник.
  • Page 63 elektromagnetyczne: na tabliczce znamionowej o następującym znaczeniu: - Przymocować najbliżej możliwie dwa przewody obwodu do Rys. A czyszczenia. 1- Stopień zabezpieczenia obudowy. - Dbać o to, by głowa i tułów znajdowały się możliwie jak najdalej od 2- Symbol linii zasilania: obwodu do czyszczenia.
  • Page 64 znajduje się uziemiony przewód neutralny. - Aby zagwarantować zabezpieczenie przed pośrednim kontaktem, należy stosować wyłączniki różnicowo-prądowe typu: - Typ A ( ) dla urządzeń jednofazowych. : roztwór żółty. - Prądnica spełnia wymogi normy IEC/EN 61000-3-12. : roztwór zielony. Podłączyć urządzenie do czyszczenia do źródła zasilania znajdującego UWAGA! Nieprzestrzeganie wyżej wskazanych przepisów się...
  • Page 65 ‫- االستخدام الخاطئ: من الخطر استخدام المعدات وعى وجه التحديد المولد الي عمل أخر‬ (AR) ‫مختلف عن المخصص من أجله )عى سبيل المثال عمليات اللحام بالقوس من أي نوع، صهر‬ ‫انابيب شبكة المياه(؛‬ ‫دليل االرشادات‬ .‫- يحظر استخدام المقبض كوسيلة لرفع المولد‬ ‫تحذي...
  • Page 66 ‫5. الر ت كيب‬ .‫: السائل االصفر‬ ‫انتبه! يجب اتباع جميع عمليات الر ت كيب والتوصيالت الكهربائية فقط عندما يكون‬ .‫المولد مطفأ وغر ي متصل بشبكة التغذية بالطاقة‬ . ‫يجب القيام بالتوصيالت الكهربائية حري ا ً من قبل عمال خر ب اء مؤهل� ي ز‬ .
  • Page 67 FIG. A FUSE T A TAB. 1 ‫البيانات الفنية‬ TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - 230V 230V - 67 -...
  • Page 68 FIG. B (EN) (DA) 1- General switch and cleaning current adjustment. 1- Hovedafbryder og regulering af rengøringsstrøm. 2- Thermal switch lamp. 2- Lampe for udløsning af termostat. 3- Tool connection cable. 3- Værktøjets tilslutningskabel. 4- Work cable. 4- Jordforbindelseskabler. 5- Supply cable. 5- Forsyningskabel.
  • Page 69 FIG. C1 FIG. C2 - 69 -...
  • Page 70 FIG. D FIG. E - 70 -...
  • Page 71 FIG. F FIG. G - 71 -...
  • Page 72 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 73 накладная. Неисправности, возникшие из-за неправильного использования, порчи или небрежного обращения, не покрываются действием гарантии. Дополнительно производитель снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой ущерб. (PT) GARANTIA A empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a substituição das peças que porventura se deteriorarem devido à...
  • Page 74 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot - 74 -...
  • Page 75 organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
  • Page 76 wynikające z nieprawidłowego użytkowania, naruszenia lub niedbałości o urządzenia nie są objęte gwarancją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody pośrednie i bezpośrednie. (AR) ‫الضمان‬ ‫تضمن ال� ش كة الم ُ صنعة جودة الماكينات، كما أنها تتعهد باستبدال قطع مجا ن ً ا � ض ي حالة تلفها بسبب سوء جودة المادة وعيوب التصنيع‬ ‫وذلك...

Ce manuel est également adapté pour:

Cleantech 200