Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EU-Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Magnetventil
einstufige
Betriebsweise
Nennweiten
Nominal diameters
Diamètres nominaux
Diametri nominali
1 ... 12
EU-Declaration of
conformity
Instructions
MV 10..
Solenoid valve
one stage
operation
MV 10..
# 247 917
Déclaration de
conformité EU
Notice
d'utilisation
Electrovanne
de sécurité
à une allure
Rp ½ - Rp ¾
Dichiarazione di
conformità EU
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
Valvole
elettromagnetiche
monostadio

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs MV 10 Serie

  • Page 1 EU-Konformitäts- EU-Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité EU conformità EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio MV 10.. Magnetventil Solenoid valve Electrovanne Valvole einstufige one stage de sécurité elettromagnetiche Betriebsweise operation à une allure monostadio Nennweiten Nominal diameters...
  • Page 2 Solenoid valve one stage operation MV 10.. Electrovanne de sécurité à une allure Valvole elettromagnetiche monostadio Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG Fabricant / Produttore Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany bescheinigt hiermit, dass die in die- certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
  • Page 3 3 … 12...
  • Page 4 4 … 12...
  • Page 5 Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio di anleitung instructions montage montaggio Valvole elettromagneti- Magnetventil Solenoid valve Electrovanne de sécurité che monostadio einstufige Betriebsweise one stage operation à une allure Tipo MV 10.. Typ MV 10.. Type MV 10..
  • Page 6 DN / Rp Magnet-Nr. Öffnungszeit Einbaumaße / Dimensions / Gewicht max. max. max. Type Solenoid-No. [VA] ~(AC) Opening time Cotes d'encombrement / Dimensioni Weight Type N° bobine 230 V Durée d'ouverture [mm] Poids Tipo Bobina no. Tempo apertura Peso [kg] MV 1005 1000 Rp 1/2...
  • Page 7 max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/8 G 1/4 G 1/2 G 3/4 [Nm] max. torque / System accesories max. couple / Accessoires du système 1,2 Nm 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm max.
  • Page 8 Magnetwechsel Changing solenoid Remplacement de l'aimant Sostituzione bobina 1. Anlage ausschalten 1. Switch off firing system 1. Mettre l'installation hors tension 1. Disinserire l'impianto 2. Schutzkappe A abschrauben 2. Dévisser le capuchon protecteur A 2. svitare la calotta A di protezione 2.
  • Page 9 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Strömungsgeschwindigkeit / Flow rate / Vitesse d'écoulement / Velocita' Flusso empfohlener Arbeitsbereich recommended endeavor zone de travail recommandée campo di lavoro raccomandato Strömungsgeschwindigkeiten in schweren Gewinderohren nach DIN 2441 Flow rates in heavy threaded tubes as specified in DIN 2441 Vitesses d'écoulement dans les...
  • Page 10 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Verschlußschraube mit 5 Stück/Set Dichtring 5 Pieces/Set Locking screw and sealing ring 5 Pièces/Set Bouchon fileté avec bague 5 Pezzi/Set d´étanchéite Tappo a vite con guarnizione...
  • Page 11 Arbeiten am Magnetventil Work on the solenoid valve Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione dürfen nur von Fach- may only be performed by cialisé peut effectuer effettuata sulle valvole personal durchgeführt specialist staff. des travaux sur l'élec- deve essere fatta da werden.
  • Page 12 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...

Ce manuel est également adapté pour:

Mv1005Mv1007247 917