Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour MBC-VEF Serie:

Publicité

Liens rapides

Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Doppelmagnetven-
til , stufenlos glei-
tende Betriebs-
weise
Nennweiten
Nominal diameters
Diamètres nominaux
Diametri nominali
1 ... 20
Declaration of
conformity
Instructions
MBC-...-VEF
Double Solenoid
Valve, gas-air-
ratio control
MBC-...-VEF
# 238 710
Déclaration de
conformité
Notice
d'utilisation
Electrovanne
double, réglage
combiné du gaz
et de l'air
DN 65 - DN 100
Dichiarazione di
conformità
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
Valvola elettroma-
gnetica doppia
con funzionamen-
to a modulazione
continua

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs MBC-VEF Serie

  • Page 1 Konformitäts- Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité conformità Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio MBC-...-VEF Doppelmagnetven- Double Solenoid Electrovanne Valvola elettroma- til , stufenlos glei- Valve, gas-air- double, réglage gnetica doppia tende Betriebs- ratio control combiné...
  • Page 2 Electrovanne double, réglage combiné du gaz et de l'air Valvola elettromagnetica doppia con funzionamento a modulazio- ne continua Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
  • Page 3 Double Solenoid Valve, gas-air-ratio control Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Certifies herewith that the products named in this overview were subjected to a Type Examination (production type) and meet the essential safety requirements: •...
  • Page 4 Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di anleitung instructions montage montaggio Doppelmagnetventil Double Solenoid Valve Electrovanne double Valvola elettromagnetica stufenlos gleitende Gas-air-ratio control Réglage combiné du gaz doppia con funzionamento Betriebsweise et de l'air a modulazione continua Typ MBC-...-VEF Type MBC-...-VEF...
  • Page 5 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] MBC-...-VEF d Platzbedarf für Magnetwech- d Space requirements for fitting d Encombrement pour le rem- d Ingombro per sostituzione solenoid bobina placement de la bobine Einbaumaße/Dimensions Magnet Schaltungen/h Öffnungszeit Gewicht max. max.
  • Page 6 Druckabgriffe Pressure taps Prises de pression Presa di pressione MBC-...-VEF 1, 2, 3 6, 7 Verschlußschraube G 1/8 Verschlußschraube G 1/4 Impulsleitung p (integriert) G 1/8 screwed seal plug G 1/4 screwed seal plug Pulse line p (built in) Bouchon G 1/8 Bouchon G 1/4 Ligne d’impulsions p (intégrée)
  • Page 7 Einbau Mounting Pose Montaggio 1. Stiftschrauben A einsetzen. 1. Insert setscrews A 1. Insérer les goujons A 1. Inserire le viti A 2. Dichtung einsetzen 2. Insert seals 2. Insérer les joints 2. Inserire le guarnizioni 3. Stiftschrauben B einsetzen 3.
  • Page 8 Montagevorschrift Pulse line Instructions de montage des Prescrizioni per il montaggio Impulsleitungen assembly instructions conduites d'impulsions delle linee ad impulsi Impulsleitungen p Pulse lines p and p Les conduites d'impulsions Le linee ad impulsi p müssen ≥ DN 4 (ø 4 mm), must correspond to ≥...
  • Page 9 = 100 mbar L, max. / maxi. = 0,4 mbar 3 : 1 L, min. / mini. max. / maxi. min./mini. = 0,75 : 1 max./maxi. min. / mini. = 100 mbar Nullpunktkorrektur ± 1 mbar Br, max. / maxi. Zero point adjustment ±...
  • Page 10 MBC-...-VEF MBC-...-VEF MBC-...-VEF MBC-...-VEF Einstellung des Druckregelteils Setting the pressure controller Réglage des pressions Taratura del gruppo regolazione- pressione Druckregelteil ist werks- Pressure controller is pro- Ils sont préréglés en usine. Il gruppo regolazione- seitig voreingestellt. Die visionally set at the fac- Ces réglages doivent être pressione viene pre-tarato Einstellwerte müssen vor Ort den...
  • Page 11 Magnetwechsel Replacing the solenoid Remplacement de la bobine Sostituzione bobina 1. Anlage ausschalten. 1. Switch off firing system. 1. Mettre l'installation hors tension. 1. Disinserire l´impianto 2. Sicherungslack über der Senk- 2. Remove locking varnish from 2. Eliminer le vernis de blocage au- 2.
  • Page 12 MBC-1900-VEF-65 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve Courbes pour la sélection (réglage effectué) avec tamis Curve per la scelta (in condizioni già preregolate) con reticella muss in der Anwendung geprüft und freigegeben werden must be checked and enabled in the application à...
  • Page 13 MBC-3100-VEF-80 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve Courbes pour la sélection (réglage effectué) avec tamis Curve per la scelta (in condizioni già preregolate) con reticella muss in der Anwendung geprüft und freigegeben werden must be checked and enabled in the application à...
  • Page 14 MBC-5000-VEF Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve Courbes pour la sélection (réglage effectué) avec tamis Curve per la scelta (in condizioni già preregolate) con reticella muss in der Anwendung geprüft und freigegeben werden must be checked and enabled in the application à...
  • Page 15 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande No. de commande Pièces de rechange / access. Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Page 16 Arbeiten am MBC dürfen Work on the MBC may Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione nur von Fachpersonal only be performed by cialisé peut effectuer des effettuata sulle MBC deve durchgeführt werden. specialist staff. travaux sur MBC. essere fatta da parte di personale competente.
  • Page 17 DUNGS empfiehlt eine maximale Lagerzeit von 3 Jahren. DUNGS recommends a maximum storage time of 3 years. DUNGS recommande une durée de stockage maximale de 3 ans. DUNGS raccomanda un tempo massimo di stoccaggio di 3 anni. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. / Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique.
  • Page 18 18 … 20...
  • Page 19 19 … 20...
  • Page 20 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

Ce manuel est également adapté pour:

238 710