Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bezpečnostní příručka, návod k obsluze a údržbě
Manuel de Sécurité, d'Exploitation et de Maintenance
Veiligheid, Bediening & Onderhoudshandleiding
Typ motoru: KAWASAKI FH 500V-AS01
Kód výrobku: SP101
Moteur : KAWASAKI FH 500V-AS01
Code Produit : ILD01
Motortype: KAWASAKI FH 500V-AS01
Productcode: ILD01
VÝSTRAHA: Pokud je pøístroj nesprávnì pou•íván, mù•e
zpùsobit vá•ná poranìní. Ti, kteøí pou•ívají a udr•ují tento
pøístroj, by mìli být proškoleni o zpùsobu pou•ití a upozornìni
na mo•ná nebezpeèí. Pøed seøízováním, obsluhou nebo
opravou tohoto pøístroje by si mìli pøeèíst celý manuál.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel avant
d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken. Degenen die de machine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind
in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de gevaren ervan en behoren
de volledige handleiding aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te maken,
te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
RJ 100 / 082004
ILD01
24735G-BE
(rev.3)
YEARS OF MOWING
EXCELLENCE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jacobsen Ransomes Spider ILD01

  • Page 1 24735G-BE (rev.3) Bezpečnostní příručka, návod k obsluze a údržbě Manuel de Sécurité, d'Exploitation et de Maintenance Veiligheid, Bediening & Onderhoudshandleiding ILD01 Typ motoru: KAWASAKI FH 500V-AS01 Kód výrobku: SP101 Moteur : KAWASAKI FH 500V-AS01 Code Produit : ILD01 Motortype: KAWASAKI FH 500V-AS01 Productcode: ILD01 VÝSTRAHA: Pokud je pøístroj nesprávnì...
  • Page 2 © 2004, Ransomes Jacobsen Limited. Tous droits réservés.
  • Page 3 OBSAH BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ OBSAH STRANA OBSAH STRANA OBSAH ............... 3 PROVOZ ..............27 10.1 PŘEPRAVA SEKAČKY ..........27 ÚVOD ................4 10.2 NASTARTOVÁNÍ MOTORU SEKAČKY - DŮLEŽITÉ ..............4 RÁDIOVÉ OVLÁDÁNÍ HETRONIC ......28 2.1.1 POUŽITÍ...
  • Page 4 ÚVOD BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ DÙLE•ITÉ DÙLE•ITÉ: Jedná o přesný nástroj, a proto práce, kterou pro Vás vykoná, záleží na způsobu použití a údržby. Tento BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ MANUÁL je pokládán za součást výrobku. Dodavatelům nových i použitých strojů...
  • Page 5 ÚVOD BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ IDENTIFIKACE VÝROBKU Stroj je možno identifikovat podle výrobního čísla uvedeného na výrobním štítku sekačky, který je umístěn v přední části stroje u výfuku. Výrobní číslo a rok výroby je nutno uvádět při každém požadavku na servis a při každé...
  • Page 6 Nakonec aktualizujte záznamy o strojovém vybavení zařízením. a stroj označte za vyřazený a sešrotovaný. Sdělte toto výrobní číslo záručnímu oddělení Jacobsen, • Použíjte patřičné nástroje a osobní aby mohlo uzavřít příslušnou dokumentaci. ochranné pomůcky a postupujte dle technických návodů...
  • Page 7 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ • Před nastartováním motoru se vždy přesvědčte, že je žací ústrojí vypnuto. Je- li spínač nože v poloze ZAPNUTO, nelze Tento bezpečnostní symbol značí důležité sekačku nastartovat. Při spouštění žacího bezpečnostní sdělení v tomto návodu. Pokud ústrojí...
  • Page 8 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ • Při používání nebo přepravě sekačky • Používáte-li stroj u frekventovaných musí mít obsluha sekačku vždy ve svém komunikací, zajistěte, aby sekačka zorném poli. Maximální vzdálenost neohrožovala případným úletem obsluhy od sekačky je 50 metrů. Dojde-li nežádoucích předmětů...
  • Page 9 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ • Během provozu stroje se nedotýkejte • Nenechávejte stroj pracovat v uzavřených vysokonapěťového vodiče vedoucího k prostorách. zapalovací svíčce. • Před odstavením do uzavřeného prostoru • Po spuštění motoru zkontrolujte funkčnost ponechte motor sekačky a hydraulický...
  • Page 10 SPECIFIKACE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ SPECIFIKACE TECHNICKÝ POPIS Sekačka je samojízdný stroj s pohonem na všechna kola, který je řízený signálem z dálkového ovládání. Jedinečný způsob řízení kol zajišťuje vysokou manévrovací schopnost jak na rovině, tak i na svahu. Základem stroje je čtvercový...
  • Page 11 SPECIFIKACE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, výrobce Dvořák-svahové sekačky x.r.o. Dvorce 62 580 01 Havlíčkův Brod IČ: 260 13 797 Prohlašujeme že zařizení Název: Rotační svahová sekačka Typ: SPIDER ILD 01 Určený...
  • Page 12 SPECIFIKACE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, výrobce Dvořák-svahové sekačky x.r.o. Dvorce 62 580 01 Havlíčkův Brod IČ: 260 13 797 Prohlašujeme že zařizení Název: Rotační svahová sekačka Typ: SPIDER ILD 01 Určený...
  • Page 13 SPECIFIKACE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, výrobce Dvořák-svahové sekačky x.r.o. Dvorce 62 580 01 Havlíčkův Brod IČ: 260 13 797 Prohlašujeme že zařizení Název: Rotační svahová sekačka Typ: SPIDER ILD 01 Určený...
  • Page 14 ZNAČENÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ Tato kapitola je věnována bezpečnostnímu značení (piktogramům) použiým na výrobku. Bezpečnostní značení upozorňuje obsluhu na rizika spojená s užíváním výrobku. Porozumění jejich významu je přepokladem bezpečného použití výrobku. PŘIROZENÝ STOP CZ-14...
  • Page 15 ZNAČENÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ INSTRUKTÁŽNÍ ZNAČENÍ ZAPNĚTE SYTIČ ZKONTROLUJTE OLEJ BENZÍN HLADINU PŘIROZENÝ A nebo B KLAKSON START SYTIČ STOP 3-6 Sek. 1 11 2 6 A 3 VYPNĚTE PŘI STOP OVLÁDACÍ OVLÁDACÍ PANEL PANEL OTOČTE OTOČTE CZ-15...
  • Page 16 OVLADAČE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ DÁLKOVÝ RÁDIOVÝ OVLADAČ - HETRONIC Nouzový vypínač. Ovladač pro jízdu vpřed/vzad. Přepínač rychlosti pojezdu H/L. Ovladač pro jízdu vpravo/vlevo. Vypínač chodu motoru. Vypínač ZAP/VYP. Ovladač startéru. Signalizace zapnutí. Ovladač ZAP/VYP nože. Tlačítko aktivace systému, výstražný...
  • Page 17 OVLADAČE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ DÁLKOVÝ RÁDIOVÝ OVLADAČ - NBB Hlavní vypínač. Ovladač pro jízdu vpravo/vlevo. Přepínač rychlosti pojezdu H/L. Nouzový vypínač. Vypínač chodu motoru. Displej napájení. Řídící jednotka startéru. Tlačítko aktivace systému, Spojka čepele sekačky ZAP. výstražný...
  • Page 18 OVLADAČE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ OVLADAČE NA SEKAČCE Na těle sekačky jsou dva ovladače pro chod sekačky ZKONTROLUJTE OLEJ ZAPNĚTE SYTIČ BENZÍN HLADINU PŘIROZENÝ A nebo B KLAKSON START SYTIČ STOP 3-6 Sek. 1 11 2 6 A 3 VYPNĚTE PŘI STOP...
  • Page 19 SDĚLOVAČE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ SDĚLOVAČE NA DO • LED dioda bliká zeleně – signalizace zapnutí DO. • LED dioda bliká žlutě – upozornění na nízkou hodnotu napětí baterie DO. • Světelná kontrolka (11) – Indikátor napájení rádiového ovládání. •...
  • Page 20 SDĚLOVAČE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ AMPV AW891 UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí napájení se rozsvítí indikační dioda č. 1. Pokud svítí indikační dioda 4 nebo Několik vteřin bude blikat, během čehož dochází k jakákoliv z indikačních diod 1, 2, 3 následujícím procesům: zůstane zhasnutá, pak sekačku nelze nastartovat.
  • Page 21 BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉMY BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ BEZPEČNOSTNÍ PRVKY SEKAČKY Výrobek je ovládán dálkovým rádiovým ovladačem. To znamená, že obsluha není trvale přítomna u sekačky a nemůže používat ovladače umístné přímo na sekačce. Pro bezpečnost obsluhy a dalších osob uvádí následující...
  • Page 22 PŘÍPRAVA STROJE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ DODÁNÍ STROJE OBCHODNÍMU UPOZORNĚNÍ: ZÁSTUPCI NEBO UŽIVATELI Pokud máte k dispozici zvedací zařízení přiměřené nosnosti, umístěte úvazky na Stroj je od výrobce dodáván s kompletními místa označená symbolem řetězu a náplněmi motorového oleje a hydraulického oleje, zvedněte náklad asi o 0,15 metrů.
  • Page 23 PŘÍPRAVA STROJE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ BY-PASS PŘEVODOVKY By-pass slouží k vyřazení hydraulického pohonu z funkce a k zapojení obtoku oleje pro ruční manipulaci (bez zapnutého motoru) se strojem po rovině. By-pass by měl být užíván jen v případě, že je hydraulický...
  • Page 24 PŘÍPRAVA STROJE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ KONTROLA HLADINY OLEJE V HYDRAULICKÉM SYSTÉMU • Kontrolu provádějte jen, je-li olej studený. • Odstraňte nečistoty z okolí zátky, vyšroubujte zátku nádrže hydraulického oleje na straně sekačky. • Pomocí měrky zkontrolujte výšku hladiny oleje - musí...
  • Page 25 PŘÍPRAVA STROJE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PALIVOVÁ NÁDRŽ • Plastová nádrž je umístěna na rámu na straně sekačky. Nádrž je uzavřena šroubovým uzávěrem A. • Jako palivo použijte bezolovnatý 95- oktanový benzín bez jakýchkoliv příměsí. • Nádrž neplňte u otevřeného ohně nebo zdrojů...
  • Page 26 PŘÍPRAVA STROJE BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ DOBÍJENÍ BATERIE DÁLKOVÉHO RÁDIOVÉHO OVLADAČE - HETRONIC Pro nabití baterie: • Připojte nabíječku do cigaretového napáječe automobilu. • Vložte baterii do nabíječe (LED dioda CHARGE bliká 2 vteřiny a pak zůstane během napájení...
  • Page 27 PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ POUŽÍVÁNÍ SEKAČKY 10.1 PŘEPRAVA SEKAČKY • Sekačka se místo sekání dopravuje na přívěsném vozíku nebo jiným vhodným přepravním prostředkem. • Přeprava po vlastní ose po komunikacích je zakázána. • Při najíždění/sjíždění z přívěsného vozíku se ujistěte, že hrana - tvořená...
  • Page 28 PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 10.2 NASTARTOVÁNÍ MOTORU SEKAČKY - Rádiové ovládání Hetronic RÁDIOVÉ OVLÁDÁNÍ HETRONIC • Zkontrolujte množství benzínu v nádrži, popřípadě doplňte bezolovnatý benzín BA95. • Zkontrolujte polohu pákového vypínače pohonu nože (5) na DO. Ovladač musí být v poloze VYPNUTO.
  • Page 29 PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 10.2.1 NASTARTOVÁNÍ MOTORU SEKAČKY - Rádiové ovládání NBB RÁDIOVÉ OVLÁDÁNÍ NBB • Zkontrolujte množství benzínu v nádrži, popřípadě doplňte bezolovnatý benzín BA95. • Zkontrolujte ovladač pro jízdu vpřed/vzad (7) na DO a nastavte ho do neutrální polohy.
  • Page 30 PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 10.3 VYPNUTÍ CHODU MOTORU Rádiové ovládání Hetronic • Před vypnutím motoru vždy vypněte pohon žacího ústrojí na dálkovém ovládání. • Nevypínejte motor bezprostředně po sekání, ponechte jej chvíli běžet při minimálních otáčkách, aby se zchladil. •...
  • Page 31 PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 10.5 ZAPNUTÍ ŽACÍHO NOŽE Rádiové ovládání Hetronic Žací nůž zapnout pouze, když je motor sekačky v chodu. • Nastavte maximální výšku sečení ovladačem (6). • Posuňte ovladač sepnutí spojky pohonu žacího nože (5) na DO do polohy ZAPNUTO (Dálkové...
  • Page 32 PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 10.8 POJEZD STROJE Rádiové ovládání Hetronic • Pohyb stroje je řízen ovladačm (7) (vpřed a vzad) (viz symbol pod ovladačem na DO) a ovladačem (8) (vlevo a vpravo). Kombinací těchto dvou ovladačů můžete ovládat pohyb stroje.
  • Page 33 PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 10.10 JÍZDA VE SVAHU • Stanoviště obsluhy volte mimo prostor, do kterého může sekačka sklouznout, nebo Jízda ve svahu klade na obsluhu řadu nároků, kam může být vymršťována sekaná tráva. jelikož musí neustále vyhodnocovat informace o Směr vymšťované...
  • Page 34 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 11.1 PLÁN ÚDRŽBY SEKAČKY á l ú í c ý ý ý v í á í n á í z ú c i l é é t š é ó š...
  • Page 35 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 11.2 PLÁN ÚDRŽBY MOTORU á l ú Ú í z š ý n í á ú á ý ý ý ý ý c í ý j i l ý é í...
  • Page 36 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 11.3 ÚDRŽBA MOTORU UPOZORNĚNÍ: Následující činnosti jsou považovány za dílenskou údržbu a měly by být prováděny pouze školenými osobami. • Před zahájením jakýchkoliv údržbových činností na sekačce vypněte motor, stlačte nouzové tlačítko na sekačce a vyjměte z něj klíček.
  • Page 37 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 11.5 ÚDRŽBA HYDRAULICKÉHO POHONU Údržba hydraulického pohonu vyžaduje řádně vyškolený servisní personál. Běžnou údržbu zaměřte na kontrolu těsnosti hydraulických spojů a šroubů, výměnu tlakových hadic a doplňování oleje. UPOZORNĚNÍ: Údržba hydraulických částí musí být prováděna na velmi čistém pracovišti.
  • Page 38 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 11.8 ÚDRŽBA PŘEVODŮ 11.8.1 KLÍNOVÉ ŘEMENY POHONU Zkontrolujte opotřebení a napnutí klínových řemenů a napínacích mechnismů. Pohon hydraulického čerpadla Umístěn ve spodní části skeletu uvnitř krytu A. Klínový řemen je napínán automaticky pomocí pružiny a napínací...
  • Page 39 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 11.10 KONCOVÝ PŘEVOD POHONU KOL Pokud nemáte k dispozici potřebné vybavení a zkušenosti, nechte tuto práci provést autorizovaným servisem nebo prodejcem. Odmontuje kryt koncového převodu. Kryt je připevněn z boku šrouby. Nastavte napínací segment řetězu C tak, aby byl řetěz řádně...
  • Page 40 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 11.14 POJISTKY Pojistková skříňka je umístěna v prostoru vedle akumulátoru. Následují jeddnotlivé obvody a jejich jištění pojistkami umístěnými v pojistkové skříni: 10 Ampérů – Indikační panel, elektromagnet karburátoru. 15 Ampérů – Řídící...
  • Page 41 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Výměna žacího nože 11.15 ŽACÍ NŮŽ • Zkontrolujte stav žacího nože. • Zvedněte žací ústrojí do transportní polohy. • Nůž: • Zastavte motor, vypněte DO a stiskněte • Nesmí nést stopy poškození jako např. nouzové...
  • Page 42 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 11.16 VÝMĚNA KOLA • Kola se vyměňují na rovné, pevné ploše. • Kolo natočte tak, aby byly upevňovací matky přístupné zvenčí. • Zastavte motor, vyjměte klíček ze zapalování. • Zajistěte stroj proti pohybu. •...
  • Page 43 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 11.19 MAZÁNÍ Na části určené k mazání nanášejte přiměřené množství mazacích prostředků. Nadměrné množství mazacího prostředku způsobuje úkapy a znečištění jak stroje, tak životního prostředí. Nedostatečné množstí vyžaduje častější mazání. Mazivo na řetěz ve spreji Mazací...
  • Page 44 ÚDRŽBA A MAZÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 11.20 ČIŠTĚNÍ STROJE Čištění celého stroje pomocí vysokého tlakuvody se nedoporučuje. Tlaková voda může vniknout do elektrických částí, karburátoru, vzduchového filtru a způsobit selhání sekačky. Sekačku očistěte hadrem, popřípadě omeťte. Při čištění...
  • Page 45 ZÁVADY BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ á c í á i i r í t í t í á t t í i i r t í i i r ý t t á s i j ý t á...
  • Page 46 POSEZÓNNÍ ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 13.1 POSEZÓNNÍ ÚDRŽBA Po skončení sezóny nebo není-li stroj používán déle než 1 měsíc, je vhodné jej okamžitě připravit na odstavení/uskladnění. Zůstane-li v nádrži benzín bez pohybu déle než jeden měsíc, může vzniknout lepkavá usazenina, která...
  • Page 47 ZÁRUKA BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Záruční podmínky Výrobce v souladu se zákonem poskytuje záruku na nové produkty v délce 12 měsíců ode dne, kdy byl produkt prodejcem nebo jeho smluvním zástupcem doručen zákazníkovi, nebo od chvíle, kdy byl produkt uveden do provozu, platí...
  • Page 48 DODACÍ LIST BEZPEČNOSTNÍ PŘÍRUČKA, NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Kombinovaný dodací list ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Kopie pro prodejce ( ást 1) Prodeje: Adresa: Tel., Fax, E-mail: DODACÍ LIST Datum ______/______200_________ Majitel __________________________ Produkt ________________________ Adresa __________________________ ________________________________ Sériové íslo ___________________ P ř í slušenství ___________________ Tel., Fax, E-mail __________________ _____________________________ ______________________________...
  • Page 49 TABLE DES MATIERES MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE TABLE DES MATIERES PAGE TABLE DES MATIERES PAGE TABLE DES MATIERES ..........3 MAINTENANCE & GRAISSAGE ......... 34 11.1 TABLEAU DE MAINTENANCE DE LA MACHINE ..34 INTRODUCTION ............4 11.2 TABLEAU DE MAINTENANCE DU MOTEUR ....
  • Page 50 INTRODUCTION MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE IMPORTANT IMPORTANT : Il s’agit d’une machine de précision et le service que vous en obtiendrez dépendra de son exploitation et fonctionnement. Le MANUEL DE SECURITE, D’EXPLOITATION ET DE MAINTENANCE doit être considéré comme faisant partie de la machine.
  • Page 51 INTRODUCTION MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 2.2. IDENTIFICATION DU PRODUIT La machine comporte un numéro de série qui se trouve sur la vignette apposée par l’usine, à l’avant de la machine, près du tuyau d’échappement. Le numéro de série et l’année de fabrication doivent être fournis sur demande lors des révisions et chaque fois que vous passez commande de pièces de rechange.
  • Page 52 été mise au de protection personnels (PPE) et rebus. Transmettez ce numéro de série au service reportez-vous aux manuels techniques de Garantie de Jacobsen afin de clore les registres la machine. correspondants. • Déposez et entreposez adéquatement : 1.
  • Page 53 CONSIGNES DE SECURITE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE • Il est strictement interdit à l’opérateur de porter des vêtements amples. • Une évaluation du risque local doit déterminer Ce symbole de sécurité signale des messages de s’il est nécessaire de porter un masque pour sécurité...
  • Page 54 CONSIGNES DE SECURITE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE • Avant d’utiliser la machine sur une pente, • Quand la machine fonctionne près de la assurez-vous de pouvoir vous en servir circulation, veillez à ce qu’elle ne puisse pas parfaitement sur un terrain plat sans mettre en danger les piétons ou les biens (en obstacles, ayant suffisamment de place.
  • Page 55 CONSIGNES DE SECURITE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE • Après le démarrage du moteur, faites un • Avant d’entreposer la machine, laissez son essai de l’arrêt d’urgence du moteur (sur la moteur et sa commande hydraulique se télécommande «...
  • Page 56 SPECIFICATIONS MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE SPECIFICATIONS DESCRIPTION TECHNIQUE La machine est autotractée, a quatre roues motrices et est contrôlée par une télécommande (« RC »). Sa technologie unique de direction de roue assure une haute maniabilité non seulement sur les terrains nivelés mais aussi sur les pentes.
  • Page 57 SPECIFICATIONS MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous, le Fabricant Dvoø ák-svahové sekaèky x.r.o. Dvorce 62 580 01 Havlièkuv Brod N° d’identification commerciale 260 13 797 Déclarons que le produit Tondeuse rotative utilisable sur pentes Modèle SPIDER ILD 01 Conçu(e) pour...
  • Page 58 SPECIFICATIONS MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous, le Fabricant Dvoø ák-svahové sekaèky x.r.o. Dvorce 62 580 01 Havlièkuv Brod N° d’identification commerciale 260 13 797 Déclarons que le produit Tondeuse rotative utilisable sur pentes Modèle SPIDER ILD 01 Conçu(e) pour...
  • Page 59 SPECIFICATIONS MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous, le Fabricant Dvoø ák-svahové sekaèky x.r.o. Dvorce 62 580 01 Havlièkuv Brod N° d’identification commerciale 260 13 797 Déclarons que le produit Tondeuse rotative utilisable sur pentes Modèle SPIDER ILD 01 Conçu(e) pour...
  • Page 60 VIGNETTES MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE VIGNETTES DE SECURITE Ce chapitre est consacré uniquement aux vignettes de sécurité (pictogrammes) se trouvant sur la machine et à ce qu’elles signifient. Les vignettes de sécurité avertissent l’opérateur quant aux risques encourrus alors qu’il utilise la machine.
  • Page 61 VIGNETTES MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE VIGNETTES D’INSTRUCTIONS ALLUMER STARTER VERIFIER L'HUILE CARBURANT NIVEAU A ou B NATUREL AVERTISSEUR DEMARRER ARRETER STARTER 3-6 Seg. 1 11 2 6 A 3 ETEINDRE POUSSER ARRETER TABLEAU TABLEAU DE COMMANDE DE COMMANDE TOURNER TOURNER...
  • Page 62 COMMANDES MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE TELECOMMANDE - HETRONIC Bouton d’arrêt d’urgence. Joystick pour M/AV et M/AR. Régulateur H/L de vitesse de Joystick pour se déplacer à déplacement. droite ou gauche. Interrupteur d’arrêt de moteur. Commutateur Marche/Arrêt de la télécommande.
  • Page 63 COMMANDES MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE TELECOMMANDE - NBB Interrupteur principal. Joystick pour se déplacer à droite Régulateur H/L de vitesse de ou gauche. déplacement. Bouton d’arrêt d’urgence. Interrupteur d’arrêt de moteur. Affichage de l’alimentation. Commande de démarreur. Bouton d’activation du système / Embrayage de la lame de coupe Avertisseur de l’opérateur.
  • Page 64 COMMANDES MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE COMMANDES DE LA MACHINE Deux commandes situées sur la carrosserie de la machine servent à la contrôler. VERIFIER L'HUILE ALLUMER STARTER CARBURANT NIVEAU A ou B NATUREL AVERTISSEUR DEMARRER ARRETER STARTER 3-6 Seg.
  • Page 65 AFFICHAGES MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE AFFICHEURS DE LA TELECOMMANDE • DEL clignote (vert) – mise sous puissance de la télécommande. • DEL clignote (jaune) – basse tension de batterie de la télécommande. • Indicateur clignotant (11) – mise sous puissance de la télécommande. •...
  • Page 66 AFFICHAGES MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE AMPV AW 891 AVIS : Il ne faut pas utiliser la machine quand le Après la mise sous tension, le voyant de l’indicateur voyant de l’indicateur 4 est allumé ou si les 1 s’allume.
  • Page 67 DISPOSITIFS DE SECURITE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE DISPOSITIFS DE SECURITE DE LA MACHINE La télécommande dirige la machine – signal radio. Ceci indique que l’opérateur ne peut pas toujours se trouver à proximité de la machine et qu’en conséquence il ne peut utiliser les commandess situées sur la machine. En vue d’assurer la sécurité...
  • Page 68 PREPARATION DE LA MACHINE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE LIVRAISON DE LA MACHINE A UN AVIS : DISTRIBUTEUR OU REVENDEUR Si vous avez un mécanisme de levage de capacité adéquate, placez les crochets/ Quand la machine quitte l’usine, elle est remplie oeuillets de levage aux endroits indiqués par d’huiles moteur et hydraulique mais son réservoir de les symboles sur la chaîne.
  • Page 69 PREPARATION DE LA MACHINE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE BY-PASS DE BOITE DE VITESSES Le by-pass sert à invalider la commande hydraulique et à engager le by-pass d’huile pour utiliser manuellement la machine sur des surfaces plates. Le by-pass ne doit être utilisé...
  • Page 70 PREPARATION DE LA MACHINE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DE LA COMMANDE HYDRAULIQUE • Le niveau d’huile ne doit être vérifiée que lorsque l’huile est froide. • Nettoyez les saletés autour du bouchon puis dévissez le bouchon du réservoir d’huile situé...
  • Page 71 PREPARATION DE LA MACHINE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE RESERVOIR DE CARBURANT • Le réservoir de carburant en plastique se trouve sur un cadre soudé, du côté droit de la machine. Le réservoir comprend un chapeau vissable A. •...
  • Page 72 PREPARATION DE LA MACHINE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE CHARGE DE LA BATTERIE DE LA TELECOMMANDE HETRONIC Procédure de charge de la batterie : • Raccordez le chargeur à la prise électrique de votre véhicule. • Placez la batterie dans le chargeur (la DEL de CHARGE clignote 2 secondes puis reste allumée pendant le cycle de charge).
  • Page 73 FONCTIONNEMENT MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE UTILISATION DE LA MACHINE 10.1 TRANSPORT DE LA MACHINE • Une remorque ou un véhicule de transport doit être utilisé pour emmener la machine au lieu de travail. • Il est interdit d’utiliser la machine sur des voies publiques.
  • Page 74 FONCTIONNEMENT MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 10.2 DEMARRAGE DU MOTEUR DE LA Télécommande Hetronic MACHINE - TELECOMMANDE HETRONIC • Vérifiez le niveau d’essence du réservoir et rétablissez-le, s’il y a lieu, avec de l’essence sans plomb BA95. •...
  • Page 75 FONCTIONNEMENT MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 10.2.1 DEMARRAGE DU MOTEUR DE LA Télécommande NBB MACHINE - TELECOMMANDE NBB • Vérifiez le niveau d’essence du réservoir et rétablissez-le, s’il y a lieu, avec de l’essence sans plomb BA95. •...
  • Page 76 FONCTIONNEMENT MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 10.3 COUPURE DU MOTEUR Télécommande Hetronic • Il faut toujours désembrayer le mécanisme de coupe, sur la télécommande avant de couper le moteur. • Ne coupez pas de suite le moteur après la coupe, laissez-le tourner un peu au ralenti pour le refroidir.
  • Page 77 FONCTIONNEMENT MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 10.5 EMBRAYAGE DES LAMES DE COUPE Télécommande Hetronic Les lames ne peuvent être embrayées que lorsque le moteur tourne. • Utilisez la commande (6) pour régler la hauteur de coupe maximale. •...
  • Page 78 FONCTIONNEMENT MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 10.8 DEPLACEMENT DE LA MACHINE La machine NE DOIT PAS traverser des pentes dépassant 20 degrés quand son • Le joystick (7) contrôle les déplacements de mécanisme de coupe est embrayé et que la la machine (M/AV –...
  • Page 79 FONCTIONNEMENT MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 10.10 DEPLACEMENT SUR PENTES • Eloignez votre position de travail de la zone sur laquelle la machine risque de glisser ou L’opérateur doit faire preuve d’effort pour diriger la de la zone risquant de projeter l’herbe. Le machine sur des pentes car il doit surveiller, en sens de l’herbe qui vole risque de changer en permanence, son déplacement et l’état du terrain.
  • Page 80 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.1 TABLEAU DE MAINTENANCE DE LA MACHINE t è l i t é i f i r e l l i ’ u y ’ i u f h ’ e l i è...
  • Page 81 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.2 TABLEAU DE MAINTENANCE DU MOTEUR e l l t è e ’ l e i t u ’ i l i t o i t é i e l l è...
  • Page 82 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.3 MAINTENANCE DU MOTEUR AVIS : Les interventions de maintenance suivantes doivent être réalisées en atelier et doivent être effectuées par du personnel compétent. • Avant d ‘effectuer toute intervention sur la machine, arrêtez le moteur, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence et retirez la clé.
  • Page 83 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.5 MAINTENANCE DE LA COMMANDE HYDRAULIQUE La maintenance de la commande hydraulique nécessite du personnel compétent et ayant été dûment formé. La maintenance régulière doit comprendre le serrage adéquat des connexions et boulons hydrauliques, le remplacement des flexibles sous pression et le rétablissement du niveau d’huile.
  • Page 84 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.8 MAINTENANCE DES ENGRENAGES 11.8.1 COURROIES TRAPEZOIDALES D’ENTRAINEMENT Vérifiez l’état d’usure et la tension des courroies trapézoïdales de même que des tendeurs. Entraînement de la pompe hydraulique Situé sous le châssis de coupe dans l’élément de protection A.
  • Page 85 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.10 COMMANDE PAR ENGRENAGE DES ROUES Si vous ne disposez pas de l’équipement et des compétences nécessaires, faites effectuer cette tâche par un service/revendeur agréé. Retirez le couvercle du réducteur fixé par des boulons sur les côtés.
  • Page 86 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.14 FUSIBLES La boîte à fusibles se trouve dans l’espace, près de la batterie. Les fusibles suivants représentent les circuits individuels qu’ils protégent. 10 A – Tableau de commande, électro- aimant de carburateur.
  • Page 87 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.15 LAME DE COUPE Remplacement des lames de coupe : • Vérifiez l’état de la lame de coupe • Relevez le mécanisme de coupe que vous placez en position de transport. •...
  • Page 88 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.16 REMPLACEMENT DES ROUES • Changez les roues sur une surface solide et nivelée. • Tournez la roue de façon à ce que les boulons de fixation puissent être accédés de l’extérieur.
  • Page 89 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.19 GRAISSAGE Utilisez suffisamment de graisse sur les composants à graisser. Trop de graisse risque de couler et de polluer la machine et l’environnement. Une insuffisance de graisse nécessite des intervalles de graissage plus fréquents.
  • Page 90 MAINTENANCE & GRAISSAGE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 11.20 ENTRETIEN DE LA MACHINE Il n’est pas recommandé d’utiliser un laveur sous pression ou autre dispositif sous haute pression pour nettoyer la machine. L’eau sous pression risque de s’infiltrer dans les composants électriques, le carburateur, filtre à...
  • Page 91 DEPISTAGE DES DEFAUTS MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE è l é e l l t u l é é é é t é l é t é l é é r é i f i é é é...
  • Page 92 MAINTENANCE EN FIN DE SAISON MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE 13.1 MAINTENANCE EN FIN DE SAISON En fin de saison ou si la machine ne doit pas être utilisée pendant plus d’un mois, il est conseillé de la préparer pour l’entreposer.
  • Page 93 GARANTIE MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE Conditions de garantie Le Fabricant propose une garantie pour les Produits neufs, conformément aux réglementations en vigueur, pour une période de 12 mois à compter de la date de livraison du Produit, par le Distributeur/Revendeur ou leur partenaire contractuel, au Client, ou à...
  • Page 94 BON DE LIVRAISON MANUEL DE SECURITE, DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE B o n d e l i v r a i s o n a s s o c i é - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - C o p i e p o u r l e v e n d e u r ( P a r t i e 1 ) V e n d e u r : A d r e s s e :...
  • Page 95 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING INHOUDSOPGAVE PAGINA INHOUDSOPGAVE PAGINA INHOUDSOPGAVE ............4 ONDERHOUD EN SMERING 11.1 ONDERHOUDSSCHEMA MAAIER ......34 INTRODUCTIE .............. 4 11.2 ONDERHOUDSSCHEMA MOTOR ......35 BELANGRIJK ............... 4 11.3 MOTORONDERHOUD ..........36 2.1.1 GEBRUIK VAN DE MACHINE ........4 11.4 BRANDSTOFTANK SCHOONMAKEN ......
  • Page 96 INTRODUCTIE VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING BELANGRIJK BELANGRIJK: Dit is een precisiemachine en zijn verkregen prestatie hangt af van de manier waarop hij wordt bediend en onderhouden. Deze VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING moet gezien worden als een onderdeel van de machine. Leveranciers van zowel nieuwe als tweedehands machines worden geadviseerd schriftelijk bewijs te bewaren dat deze handleiding bij de machine werd geleverd.
  • Page 97 INTRODUCTIE VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING PRODUCTIDENTIFICATIE De machine kan worden geïdentificeerd door het serienummer, dat gevonden kan worden op het fabriekslabel aan de voorkant van de machine naast de uitlaat. Het serienummer en jaar van productie moeten worden opgegeven bij elke onderhoudsaanvraag en bij elke bestelling van reserveonderdelen.
  • Page 98 Geef dit serienummer aan de • Verwijder en sla op de juiste manier op: garantieafdeling van Jacobsen door zodat zij relevante dossiers kunnen sluiten. 1. Accu 2. Brandstofresten 3.
  • Page 99 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING • De machine niet na het drinken van alcohol of na het gebruiken van versuffende medicijnen bedienen. Door dit veiligheidssymbool worden belangrijke • Zorg dat het maaimechanisme is veiligheidsmeldingen in deze handleiding uitgeschakeld voordat u de motor start. Als de aangegeven.
  • Page 100 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING • Tijdens het bedienen of vervoeren van de maaier • Het vervoer van personen, huisdieren of lading moet de bediener de maaier altijd in zijn op de maaier is verboden. gezichtsveld hebben. De maximale afstand •...
  • Page 101 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING • Nooit de motor zonder toezicht laten draaien. • De machine altijd van een werkstation • Als de motor loopt, mag u de bedienen, waar u een goed overzicht over het afstandsbediening niet wegleggen en geen hele werkgebied en over de machine heeft.
  • Page 102 SPECIFICATIES VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING SPECIFICATIES TECHNISCHE BESCHRIJVING De maaier is een zelfvoortstuwende machine met vierwielaandrijving, geregeld door het signaal van de afstandsbediening (radiobesturing). Zijn unieke wielbesturingstechnologie verzekert een hoge manoeuvreerbaarheid zowel op egale ondergrond als op hellingen. Het basisdeel van de machine wordt gevormd door een vierkant massief frame dat is verbonden met een schuifframe. Het middendeel van het schuifframe bevat alle transmissieonderdelen, zoals de motor, de hydraulische pomp, de oliekoeler en de besturingseenheid.
  • Page 103 SPECIFICATIES VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING CONFORMITEITSCERTIFICATEN EG-CONFORMITEITSDECLARATIE Wij de fabrikant Dvoø ák-svahové sekaèky x.r.o. Dvorce 62 580 01 Havlièkuv Brod Bedrijfsidentificatienummer: 260 13 797 verklaren dat het product Naam: Ronddraaiende op hellingen toe te passen maaier Model: SPIDER ILD 01 Ontworpen voor: Het maaien van agrarische en niet-agrarische grasgebieden Voldoet aan de vastgestelde...
  • Page 104 SPECIFICATIES VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING CONFORMITEITSCERTIFICATEN EG-CONFORMITEITSDECLARATIE Wij de fabrikant Dvoø ák-svahové sekaèky x.r.o. Dvorce 62 580 01 Havlièkuv Brod Bedrijfsidentificatienummer: 260 13 797 verklaren dat het product Naam: Ronddraaiende op hellingen toe te passen maaier Model: SPIDER ILD 01 Ontworpen voor: Het maaien van agrarische en niet-agrarische grasgebieden Voldoet aan de vastgestelde...
  • Page 105 SPECIFICATIES VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING CONFORMITEITSCERTIFICATEN EG-CONFORMITEITSDECLARATIE Wij de fabrikant Dvoø ák-svahové sekaèky x.r.o. Dvorce 62 580 01 Havlièkuv Brod Bedrijfsidentificatienummer: 260 13 797 verklaren dat het product Naam: Ronddraaiende op hellingen toe te passen maaier Model: SPIDER ILD 01 Ontworpen voor: Het maaien van agrarische en niet-agrarische grasgebieden Voldoet aan de vastgestelde...
  • Page 106 LABELS VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING VEILIGHEIDSLABELS Dit hoofdstuk is gewijd aan de symbolen van de veiligheidslabels (pictogrammen) die op het product gebruikt worden, en hun betekenis. Veiligheidslabels informeren de bediener over de risico’s tijdens het gebruik van het product. Het begrijpen van hun betekenis maakt het gebruik van dit product veilig. Tijdens het Let op, het onderhoud,...
  • Page 107 LABELS VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING INSTRUCTIELABELS AANSCHAKELEN CHOKE OLIEPEIL BENZINE CONTROLEREN A of B NATUURLIJK CLAXON STARTEN CHOKE STOPPEN 3-6 Sec. 1 11 2 6 A 3 UITSCHAKELEN DUWEN STOPPEN BESTURINGS BESTURINGS PANEEL PANEEL DRAAIEN DRAAIEN NL-15...
  • Page 108 REGELINGEN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING OP AFSTAND BEDIENDE RADIOBESTURING (HETRONIC) Joystick voor vooruit/achteruit Noodstopknop. rijden. Regeling snelheid H/L. Joystick voor rijden naar links/ rechts. Stopschakelaar motor. AAN/UIT-knop afstandsbediening. Startschakelaar. AAN/UIT-indicator afstandsbediening. AAN/UIT-knop maaimessen. Systeemactiveringsknop Aanpasregeling hoogte maaimes. Waarschuwingsclaxon voor bediener. NL-16...
  • Page 109 REGELINGEN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING OP AFSTAND BEDIENDE RADIOBESTURING (NBB) Hoofdschakelaar. Joystick voor rijden naar links/ Regeling snelheid H/L. rechts. Stopschakelaar motor. Noodstopknop. Startregeling. Stroomdisplay. Koppeling van maaimes AAN. Systeemactiveringsknop Koppeling van maaimes UIT. Waarschuwingsclaxon voor Aanpasregeling hoogte maaimes. bediener. Joystick voor vooruit/achteruit Knop voor frequentieverandering.
  • Page 110 REGELINGEN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING MAAIERREGELINGEN Op de maaier zelf zijn er twee regelingen voor het bedienen van de maaier. OLIEPEIL AANSCHAKELEN CHOKE BENZINE CONTROLEREN A of B NATUURLIJK CLAXON STARTEN STOPPEN CHOKE 3-6 Sec. 1 11 2 6 A 3 UITSCHAKELEN DUWEN STOPPEN...
  • Page 111 DISPLAYS VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING RADIOBESTURINGDISPLAYS • Lampje knippert groen – geeft aan dat radiobesturing-stroom heeft. • Lampje knippert geel – geeft aan dat radiobesturing-batterijen laag voltage hebben. • Indicator (11) knipperlicht – stroom van draadloze bediening op indicator. • Draadloze bediening zendt een hoogfrequente toon uit –...
  • Page 112 DISPLAYS VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING AMPV AW 891 OPMERKING: Nadat de stroom is aangezet zal indicatorlampje 1 Als indicatorlampje 4 brandt of als een van de gaan branden. Het zal zeven seconden lang indicatorlampjes 1, 2, 3 uit is, kan de maaier knipperen, in die tijd gebeurt het volgende: niet gestart worden.
  • Page 113 VEILIGHEIDSSYSTEMEN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING VEILIGHEIDSSYSTEMEN MAAIER Het product wordt geregeld door een radiobesturing. Dit betekent dat de bediener niet dicht bij de maaier aan alle tijden is en kan niet gebruik controles op de maaier. Voor de veiligheid van de bediener en andere personen werden de volgende voorzieningen getroffen: .
  • Page 114 DE MACHINE PREPAREREN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING MACHINELEVERING AAN DEALER OF OPMERKING: DETAILHANDELAAR Als u een takelapparaat heeft met voldoende takelcapaciteit, plaats de Vanuit de fabriek wordt de machine geleverd met takelhaken/ogen op de plaatsen motorolie en hydraulicaolie, maar zonder benzine in gemarkeerd met het symbool van een de tank.
  • Page 115 DE MACHINE PREPAREREN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING BYPASS TANDWIELCARTER De bypass wordt gebruikt om de hydraulische aandrijving uit te schakelen en de oliebypass voor handmatige bediening van de machine op een egale ondergrond in te schakelen. De bypass mag alleen gebruikt woden wanneer de hydraulische aandrijving niet functioneert.
  • Page 116 DE MACHINE PREPAREREN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING OLIEPEIL HYDRAULISCHE AANDRIJVING CONTROLEREN • Het peil mag alleen worden gecontroleerd als de olie koud is. • Verwijder vuil rond de kap. Maak de kap los van de hydraulische olietank aan de zijkant van de maaier. •...
  • Page 117 DE MACHINE PREPAREREN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING BRANDSTOFTANK • De plastic brandstoftank is geplaatst op een gelast frame aan de rechterkant van de maaier. De tank bevat een aandraaidop • Gebruik loodvrije 95-octaan benzine zonder enige hulpstoffen • De benzine niet bij open vlammen of bronnen daarvan bijvullen en niet roken.
  • Page 118 DE MACHINE PREPAREREN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING DE HETRONIC RADIOBESTURING- BATTERIJEN OPLADEN Hoe de batterijen op te laden: • Sluit de oplader aan de elektrische stroomstekker in uw auto aan. • Plaats de batterijen in de lader (CHARGE knippert 2 seconden en brandt daarna tijdens het opladen continu) •...
  • Page 119 BEDIENING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING DE MAAIER GEBRUIKEN 10.1 DE MAAIER VERVOEREN • De maaier kan alleen worden vervoerd in een container of op een aanhanger. • Het vervoeren op hoofdwegen van de maaier op zijn eigen wielen is verboden •...
  • Page 120 BEDIENING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 10.2 DE MOTOR VAN DE MAAIER STARTEN Hetronic draadloze bediening MET DE HETRONIC RADIOBESTURING • Controleer de benzine in de brandstoftank, vul bij met loodvrije benzine BA95 indien nodig. • Controleer de stand van de hendel (5) van de mesaandrijving op de radiobesturing.
  • Page 121 BEDIENING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 10.2.1 DE MOTOR VAN DE MAAIER STARTEN NBB draadloze bediening MET DE NBB RADIOBESTURING • Controleer de benzine in de brandstoftank, vul bij met loodvrije benzine BA95 indien nodig. • Controleer de joystick (7) voor de voorwaarste/achterwaartse snelheidsregeling op de radiobesturing en zet hem in de neutrale stand.
  • Page 122 BEDIENING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 10.3 DE MOTOR UITSCHAKELEN Hetronic draadloze bediening • Vóór het uitschakelen van de motor altijd de aandrijving van het maaimechanisme op radiobesturing uitschakelen. • De motor niet direct na het maaien uitschakelen; laat hem kort nog even draaien in de laagste motorsnelheid om de motor te laten afkoelen •...
  • Page 123 BEDIENING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 10.5 DE MAAIMESSEN INSCHAKELEN Hetronic draadloze bediening De maaimessen kunnen alleen ingeschakeld worden wanneer de motor loopt. • Stel de maximale maaihoogte in met regelaar (6). • Zet de schakelaar (5) van de messenaandrijving in de AAN-stand op de radiobesturing (NBB RC: Vergroot eerst de motorsnelheid door middel van regulator 14) –...
  • Page 124 BEDIENING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 10.8 MET DE MACHINE RIJDEN U MAG de maaier NIET rijden op hellingen die steiler dan 20 graden zijn met het • De beweging van de machine wordt maaimechanisme ingeschakeld en de geregeld door joystick (7) (vooruit en regelaar in de hogesnelheidsstand.
  • Page 125 BEDIENING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 10.10 OP HELLINGEN RIJDEN • Kies uw bedieningsstation op veilige afstand van de plek, waar de maaier kan Rijden op hellingen vergt veel van de bediener slippen of waar gemaaid gras kan worden aangezien hij constant informatie over de beweging uitgestoten.
  • Page 126 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.1 ONDERHOUDSSCHEMA MAAIER j i r ó r ó e i l i l u e l l s f i i l u e i l g i l ) . z t i z j i l t i z...
  • Page 127 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.2 ONDERHOUDSSCHEMA MOTOR j i r e i l e l l t l i f t l i f t l i f l i u n i l n i l d j i e i l e l l...
  • Page 128 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.3 MOTORONDERHOUD OPMERKING: De volgende handelingen worden gerekend tot garageonderhoud en moeten worden uitgevoerd door getrained personeel. • Voordat u enige onderhoudsactiviteiten aan de maaier start, moet de motor uitgeschakeld zijn, de noodknop ingedrukt zijn en de sleutel uit het contact verwijderd zijn.
  • Page 129 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.5 DE HYDRAULISCHE AANDRIJVING ONDERHOUDEN Alle onderhoud van het hydraulische systeem moet worden uitgevoerd door deskundig onderhoudspersoneel. Regelmatig onderhoud moet de stevigheid van de hydraulische verbindingen en bouten, vervanging van drukslangen en olieverversing omvatten. OPMERKING: Het onderhoud van de hydraulische onderdelen moet worden uitgevoerd in een...
  • Page 130 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.8 DE TANDWIELEN ONDERHOUDEN 11.8.1AANDRIJVINGSRIEMEN Controleer de slijtage en de spanning van de V- riemen en de spanningsonderdelen. Aandrijving hydraulische pomp Geplaatst onder het maaiercarter in deksel A. De V-riem wordt automatisch gespannen door een veer en een spanningspoelie.
  • Page 131 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.10 EINDAANDRIJVING NAAR DE WIELEN Als u de benodigde uitrusting en vaardigheden niet bezit, laat dit werk dan door een geautoriseerde service/dealer uitvoeren. Verwijder de bedekking van het carter van het eindtandwiel. De bedekking wordt bevestigd door bouten aan de zijkanten.
  • Page 132 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.14 ZEKERINGEN Het zekeringcarter bevindt zich in de ruimte naast de accu. Het volgende geeft de individuele circuits en hun bescherming door de zekeringen in het carter weer. 10 Amp – Besturingspaneel, elektromagneet carburateur. 15 Amp –...
  • Page 133 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.15 MAAIMESSEN • Gebruik voor het vastdraaien van de bouten de aandraaimomentlijst in het schema aan • Controleer de conditie van het maaimes. het einde van dit hoofdstuk (zie 11.19). • Het mes: De maaimessen vervangen •...
  • Page 134 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.16 HET WIEL VERVANGEN • Vervang de wielen op een egale en stevige ondergrond. • Draai het wiel zodanig dat de bevestigingsmoeren van de buitenkant bereikbaar zijn. • Zet de motor uit en haal de sleutel uit het contact.
  • Page 135 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.19 SMERING Gebruik voldoende smeer op onderdelen, die gesmeerd moeten worden. Overmatige smering gaat druipen en vervuilt zowel de machine als het milieu. Bij onvoldoende smeermiddel moet u vaker smeren. Kettingsmeermiddel Smeervet Motorolie NL-43...
  • Page 136 ONDERHOUD EN SMERING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 11.20 DE MACHINE SCHOONMAKEN De hele machine met een drukwasser of soortgelijke schoonmaken wordt niet aanbevolen. Water onder druk kan in elektrische onderdelen, carburateur en luchtfilter doordringen en defecten veroorzaken. Andere onderdelen met een doek of borstel schoonvegen.
  • Page 137 FOUTOPSPORING VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING k j i c i l i l l i l l t l i f v j i e l l v j i e l l s i l v j i e l l .
  • Page 138 ONDERHOUD NA HET SEIZOEN VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING 13.1 ONDERHOUD NA HET SEIZOEN Wanneer het seizoen voorbij is of als de machine langer dan 1 maand niet gebruikt wordt, is het raadzaam hem te prepareren voor opslag. Als brandstof langer dan 1 maand zonder beweging in de tank blijft, kan het een plakkerig bezinksel aanmaken dat een ongunstig effect op de carburateur en het hele brandstofsysteem kan...
  • Page 139 GARANTIE VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING Garantievoorwaarden De Producent verschaft een garantie voor nieuwe Producten volgens de vastgestelde regels voor een periode van 12 maanden vanaf de dag dat het Product door de Distributeur/Dealer of hun contractuele partner aan de Klant wordt geleverd, of vanaf dat een dergelijk Product werkzaam wordt, afhankelijk van wat het eerst gebeurt.
  • Page 140 VRACHTBRIEF VEILIGHEID, BEDIENING & ONDERHOUDSHANDLEIDING G e c o m b i n e e r d e v r a c h t b r i e f - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - K o p i e v o o r v e r k o p e r ( D e e l 1 ) V e r k o p e r : A d r e s :...
  • Page 142 ISO 9001 registratie die op al onze productielocaties van toepassing is. Een wereldwijd dealernet en technici met een fabriekopleiding voorzien, mede dankzij de back-up van Ransomes Jacobsen Parts Xpress, in een betrouwbare productondersteuning van hoge kwaliteit. BOB-CAT...

Ce manuel est également adapté pour:

Ransomes spider sp101