MICRO PH PACIFIC 3.0
FR
PROGRAMMATION
Presser le bouton de SET pour 3 secondes, sur le Display elle paraîtra la valeur précédemment établie. Toujours en
FR
pressant le bouton de SET, sélectionner la valeur désirée comprise entre 6.0 et 8.0. en attendant sans presser
quelque bouton pour 5 secondes, la valeur sélectionnée sera automatiquement mémorisée.
Push and hold the SET button for 3 seconds, on the display the previously stored value will appear. Always by pushing
UK
the SET button you can select the setpoint value in a range between 6.0 and 8.0. once the value is selected, wait for
5 seconds without pushing any button and the value will be automatically stored.
Tenere premuto il pulsante di SET per 3 secondi, sul Display comparirà il valore precedentemente impostato.
IT
Sempre premendo ripetutamente il pulsante di SET selezionare il valore desiderato compreso tra 6,0 e 8,0.
Attendere senza premere alcun pulsante per 5 secondi, il valore selezionato verrà automaticamente memorizzato.
Oprima el botón SET por 3 segundos, en la pantalla el valor memorizado previamente aparecerá. Siempre
ES
empujando el botón SET puede seleccionar el valor del Set-Point en un rango entre 6.0 y 8.0. Una vez que el valor
esté seleccionado, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón, y el valor se memoriza automáticamente.
FR
CALIBRAGE
Attention :
(1) La procédure d'étalonnage de l'électrode nécessite quelques minutes, pour une lecture très précise, il est très
FR
important de suivre l'ordre des opérations indiquées ci-dessous.
(2) S'assurer que la solution tampon utilisée pour l'étalonnage correspond à la valeur indiquée et qu'elle ne soit pas
polluée ou périmée.
Attention:
(1) The electrode calibration procedure may require several minutes, for a very accurate reading, it is important to
UK
follow the operation sequence indicated here below.
(2) Be sure that the buffer solution used in calibration always matches the indicated value and that they're not soiled.
Attenzione:
(1) la procedura di calibrazione della sonda può richiedere alcuni minuti, per una maggiore precisione di lettura; è
IT
indispensabile rispettare la sequenza delle operazioni indicate qui di seguito.
(2) Assicurarsi che la soluzione tampone usata nella calibrazione corrisponda sempre al valore indicato e che non sia
inquinata.
Atención:
(1) El procedimiento de la calibración del electrodo puede requerir algunos minutos, para una lectura muy exacta; él
ES
es muy importante seguir la secuencia de la operación indicada aquí abajo.
(2) Ser seguro que la solución tapón usada en la calibración empareja siempre el valor indicado, y que no están
contaminados.
(1)
Rev 0.3
UK
PROGRAMMING
UK
CALIBRATION
Insérer la sonde de pH dans la solution tampon au pH 7. Attendre quelques secondes pour la
FR
stabilisation de la lecture.
UK
Dip the pH probe in the pH7 buffer solution. Wait few seconds for the reading stabilization.
Inserire la sonda di pH nella soluzione tampone a pH 7. Attendere qualche secondo la
IT
stabilizzazione della lettura.
Insertar la sonda de pH en la solución a pH 7. Espere algunos segundos por estabilización
ES
de la lectura.
IT
PROGRAMMAZIONE
IT
CALIBRAZIONE
Cod 00.009.xxx
ES
REGULACIÓN
ES
CALIBRATIÓN
16