DÜSENMONTAGE
Die zwei Düsen mit dem Steckschlüssel 1)(A)
(16 mm) nach Abnahme der Plastikstopfen 2)(A)
und durch die mittlere Öffnung der Stauscheibe
montieren.
Keine Dichtzusätze verwenden: wie Dichtun-
gen, Band oder Dichtmasse. Achten Sie darauf,
daß dabei der Sitz der Düsendichtung nicht
beschädigt wird. Die Düse muß fest angezogen
werden, jedoch ohne die maximale Kraft des
Schlüssels zu erreichen.
Die Düse für die 1. Stufe ist die Düse unter den
Zündelektroden, Abb. (B).
Für einen eventuellen Düsenaustausch bei an-
gebrachtem Brenner am Kessel ist wie folgt zu
verfahren:
- Den Brenner im Bereich der Führungen öff-
nen, vgl. Abb. (C),Seite 18
- Die Muttern 1)(D) und die Scheibe 2)(D) ab-
nehmen
- Die Düsen mit dem Schlüssel 3)(D) austau-
schen.
POSITION DER ELEKTRODEN (B)
Kontrollieren Sie, ob die Elektroden wie in Abb.
(B) ausgerichtet sind.
EINSTELLUNG DES FLAMMKOPF (E)
Drehen Sie die Schraube 17)(A)S.12, bis die
gefundene Kerbe mit der Vorderfläche des
Anschlusses übereinstimmt.
ACHTUNG
Alle Arbeiten zur Installation, Wartung
und Abbau müssen unbedingt bei abge-
schaltetem Stromnetz ausgeführt wer-
den.
Die Installation des Brenners muss durch
Fachpersonal gemäß den Angaben in
diesem Handbuch sowie in Übereinstim-
mung mit den gültigen gesetzlichen Nor-
men
und
Bestimmungen
werden.
Die im Kessel vorhandene Brennluft darf
keine gefährlichen Mischungen enthalten
(z. B. Chlorid, Fluorid, Halogen); sollten
solche Stoffe vorhanden sein, müssen
Reinigung und Wartung noch häufiger
durchgeführt werden.
Vor dem Ausführen jeglicher Wartungs-,
Reinigungs- oder Prüfarbeiten:
Das Brennstoffabsperrventil schließen.
Vermeiden Sie das Entstehen von Kondens-
wasser, Eis und Wasserinfiltrationen.
NOZZLE ASSEMBLY
Fit two nozzles with the box spanner 1)(A) (16
mm), after having removed the plastic plugs
2)(A), fitting the spanner through the central
hole in the flame stability disk.
Do not use any sealing products such as gas-
kets, sealing compound, or tape. Be careful to
avoid damaging the nozzle sealing seat. The
nozzles must be screwed into place tightly but
not to the maximum torque value provided by
the wrench.
The nozzle for the 1st stage of operation is the
one lying beneath the firing electrodes Fig. (B).
If it proves necessary to change a nozzle with the
burner already fitted to the boiler, proceed as
outlined below:
- Retract the burner on its slide bars as shown
in fig. (C) page 18.
- Remove the nuts 1)(D) and the disk 2)(D).
- Use spanner 3)(D) to change the nozzles.
POSITION OF ELECTRODES (B)
Make sure that the electrodes are positioned as
shown in figure (B).
COMBUSTION HEAD SETTING (E)
Turn screw 17)(A)p.12 until the notch identified
is aligned with the front surface of the line.
WARNING
All the installation, maintenance and dis-
assembly operations must be carried out
with the electricity supply disconnected.
The installation of the burner must be
carried out by qualified personnel, as
indicated in this manual and in compli-
ance with the standards and regulations
of the laws in force.
Combustion air inside the boiler must be
free from hazardous mixes (e.g.: chlo-
ride, fluoride, halogen); if present, it is
highly recommended to carry out clean-
ausgeführt
ing and maintenance more frequently.
Before carrying out any maintenance,
cleaning or checking operations:
Turn off the fuel interception tap.
Avoid condensate, ice and water leaks from
forming.
MONTAGE DES GICLEURS
Monter les 2 gicleurs avec la clé en tube 1)(A)
(de 16 mm), après avoir retiré les bouchons en
plastique 2)(A), en passant par l'ouverture cen-
trale du disque de stabilité de flamme.
Ne pas utiliser de produits d'étanchéité: joints,
ruban ou silicone. Faire attention à ne pas
abîmer ou rayer le logement d'étanchéité du
gicleur. Le serrage du gicleur doit être énergique
mais sans forcer au maximum avec la clé.
Le gicleur pour la 1ère allure de fonctionnement
est celui qui se trouve sous les électrodes d'allu-
mage, fig. (B).
S'il était nécessaire de remplacer un gicleur une
fois que le brûleur a déjà été installé sur la chau-
dière, procéder comme suit:
- Ouvrir le brûleur sur les guides comme indiqué
- Retirer les écrous 1)(D) et le disque 2)(D).
- Remplacer les gicleurs avec la clé 3)(D).
POSITION DES ELECTRODES (B)
Contrôler si les électrodes sont positionnées
comme sur la fig. (B).
RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION (E)
Faire pivoter la vis 17)(A)p.12 jusqu'à faire cor-
respondre l'encoche trouvée avec le plan anté-
rieur du raccord.
Fermer le robinet d'arrêt du combustible.
Éviter la formation de condensation, de glace et
les infiltrations d'eau.
21
fig. (C) pag. 18.
ATTENTION
Avant de réaliser toute opération d'instal-
lation, d'entretien ou de démontage, il
faut débrancher l'appareil du réseau
électrique.
L'installation du brûleur doit être effec-
tuée par le personnel autorisé, selon les
indications reportées dans ce manuel et
conformément aux normes et disposi-
tions en vigueur.
L'air comburant présent dans la chau-
dière doit être dépourvu de mélanges
dangereux (ex: chlorure, fluorure, halo-
gène); si présents, il est conseillé d'effec-
tuer
encore
plus
fréquemment
nettoyage et l'entretien.
Avant d'effectuer toute opération d'entre-
tien, nettoyage ou contrôle;
le