Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
Traduction d'original
OKTA 2000 | 2000 M
Pompe roots

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum OKTA 2000

  • Page 1 MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original OKTA 2000 | 2000 M Pompe roots...
  • Page 2 Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
  • Page 3 Utilisation conforme Utilisations non conformes prévisibles Qualification personnelle 2.7.1 Garantir la qualification du personnel 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Description du produit Description fonctionnelle Identification du produit Caractéristiques du produit...
  • Page 4 Informations générales sur la mise au rebut Mise au rebut des pompes Roots Okta Dysfonctionnements Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Pièces de rechange 12.1 Jeu de joints pour la version avec bagues radiales à couplage magnétique 12.2 Jeu de joints pour la version à couplage magnétique 12.3 Kit de maintenance pour la version avec RSSR...
  • Page 5 Tab. 8: Consommables Tab. 9: Tableau de conversion : unités de pression Tab. 10: Tableau de conversion : unités de débit de gaz Tab. 11: Fiche technique Okta 2000 Standard | M Tab. 12: Dimensions Okta 2000 Standard | M 5/56...
  • Page 6 Vidangez le lubrifiant Fig. 11: Remplacement de l'huile d'étanchéité des bagues radiales à lèvres à ressort Fig. 12: Soupape de décharge Fig. 13: Instructions d’installation de l’accouplement à couronne dentée Fig. 14: Schéma des encombrements Okta 2000 Standard | M 6/56...
  • Page 7 Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
  • Page 8 A propos de ce manuel Les opérations décrites dans ce document doivent uniquement être effectuées par un personnel doté de la formation technique nécessaire (personnel qualifié), ou ayant suivi une formation correspondante de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise.
  • Page 9 A propos de ce manuel Autocollant (vert) – uniquement en cas de lubrifiant H1 : Achtung! Attention : remplir avec du H1 seulement nur mit H1 befüllen Attention! only H1 to be used Autocollant (orange) – uniquement en cas de lubrifiant F5 Achtung! Attention : remplir avec du F5 seulement nur mit F5 befüllen...
  • Page 10 A propos de ce manuel Abréviation Explication Étage de pression nominal (pression nominale) Thermistance dépendante de la température (coefficient de température positif) RSSR Bague radiale à lèvres à ressort Largeur sur pans Manuel de service Tab. 2: Abréviations utilisées 10/56...
  • Page 11 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
  • Page 12 Sécurité Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Choc électrique en cas de contact avec des éléments à nu et sous tension. Le raccordement incor- rect de l’alimentation secteur entraîne un risque de contact avec des pièces du carter sous tension. Il existe dès lors un danger de mort.
  • Page 13 Sécurité Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui­ te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air. Risque de blessure et de mort dû à l’empoisonnement par les substances de processus toxiques.
  • Page 14 Sécurité AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi­ ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
  • Page 15 Sécurité Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité...
  • Page 16 Sécurité ► Respectez les instructions d’installation, de mise en service, de fonctionnement et de maintenan- ► Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
  • Page 17 ─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
  • Page 18 8 Connecteur de remplissage de lubri- fiant 3.2 Identification du produit Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. Les informations suivantes sont indiquées sur les plaques signalétiques : ●...
  • Page 19 Okta 2000 DN 160 ISO-F DN 100 ISO-F 4 × G 3/8" 2 × G 3/8" Okta 2000 M Okta 2000 DN 150 PN 16 DN 100 PN 16 protégée contre les sauts de pression Okta 2000 M protégée contre les...
  • Page 20 ● Remplir l’engrenage et le logement de roulement de lubrifiant une fois la position d’ins- tallation finale atteinte. Préparations pour le transport Pfeiffer Vacuum recommande de conserver l’emballage de transport et de protection d’ori- gine. Transport en toute sécurité du produit 1.
  • Page 21 Ni la chambre d’aspiration ni les pistons à l'intérieur de la pompe roots ne sont dotés d’une protection contre la corrosion. Stockage Pfeiffer Vacuum recommande de stocker le produit dans son conditionnement de transport d’origine. Procédure 1. Scellez sous vide les deux brides de connexion.
  • Page 22 Dégâts matériels en cas d’utilisation de lubrifiant non homologué L’obtention des données de performance spécifiques au produit n’est pas garantie. Si des lubrifiants non homologués sont utilisés, toute réclamation à l’encontre de Pfeiffer Vacuum sera rejetée. ► N'utilisez que des lubrifiants approuvés par Pfeiffer Vacuum.
  • Page 23 – Seul le lubrifiant utilisé au cours de l’installation initiale est autorisé. – D2 est autorisé en tant que remplacement de D1. ► Contactez Pfeiffer Vacuum si vous voulez utiliser un type de lubrifiant différent. Outils nécessaires ● Clé plate 17 mm WAF ●...
  • Page 24 Installation 5.3 Remplissage d’huile d'étanchéité AVIS Endommagement de la pompe à vide en raison d'une procédure incorrecte lors du remplissa­ ge de l'huile d'étanchéité Le démontage du lubrificateur provoque des fuites dans le système. Le lubrifiant se dilate lors la pompe roots monte en température, ce qui pourrait entraîner une fuite de lubrifiant en cas de remplis- sage excessif.
  • Page 25 Installation AVIS Dégâts matériels en présence de particules solides Lors de la mise en service, la chambre d’aspiration risque d’être endommagée par la saleté prove- nant du système ou des conduites. ► Utiliser un filtre de protection approprié (« filtre de démarrage ») dans la bride d'aspiration. ►...
  • Page 26 ► Acheminer le câble de raccordement secteur conformément aux dispositions locales en vigueur. ► Toujours prévoir un disjoncteur secteur convenable pour protéger le moteur et le câble d’alimen- tation en cas de défaillance. – Pfeiffer Vacuum recommande le disjoncteur de type « K » temporisé. AVIS Dommage moteur lié à la surchauffe Le moteur surchauffe lorsque la capacité...
  • Page 27 Installation 5.6.1 Raccordement du moteur triphasé au tableau de connexion à 6 broches AVIS Dommages matériels dus au couple de démarrage élevé Le comportement sous charge de la pompe à vide requiert un démarrage en ligne direct à pleine puissance du moteur. Le moteur sera endommagé en cas d’utilisation d’un circuit de démarrage dif- férent.
  • Page 28 5.6.3 Raccordement du dispositif de déclenchement à thermistance CTP Les dispositifs de déclenchement enregistrent l’arrêt Pfeiffer Vacuum recommande de raccorder les moteurs avec CTP dans le bobinage du sta- tor à un senseur thermique à dispositif de déclenchement pour la protection contre la sur- charge.
  • Page 29 Installation F1 - F3 AC 220 ... 240 V T1...T3 Fig. 9: Exemple de raccordement avec dispositif de déclenchement à thermistance CTP Tension de commande T1 – T3 Jauge de température CTP Bouton Arrêt (OFF) Indicateur de déclenchement Bouton Marche (ON) Moteur triphasé...
  • Page 30 Sur demande, vous pouvez télécharger les informations complémentaires PW0022 à partir Pfeiffer Vacuum Download Center. Procédure en cas de soupape de décharge ouverte 1. Le client doit fournir un circuit de démarrage approprié (p. ex. circuit à contacteur) pour allumer la pompe roots en même temps que la pompe de secours, ou après.
  • Page 31 Utilisation Procédure en cas de soupape de décharge bloquée 1. Mettez en circuit la pompe roots uniquement à une pression permettant à la pompe à vide primai- re de prélever la quantité de gaz livrée. 2. Limitez le couple en cas de surcharge avec un convertisseur de fréquences si vous désirez mettre en circuit la pompe roots simultanément avec la pompe à...
  • Page 32 ● S = Débit volume nominal de la pompe roots [m Exemple pour l'Okta 2000 G avec une pression d'entrée de 20 hPa et une teneur en purge de gaz neutre de 8 % = (2065 × 20 × 0,08)/1013 = 3,26 Nm À...
  • Page 33 Utilisation Procédure avec des processus propres La pompe à vide peut être coupée dans chaque plage de pression, entre pression atmosphérique et pression limite, directement à la fin du processus. 1. Fermez la vanne d'isolement dans la conduite à vide et déconnectez la pompe à vide du proces- sus.
  • Page 34 Vous pouvez procéder vous-même aux opérations de maintenance de Niveau de maintenance 1. Nous recommandons de faire appel à Pfeiffer Vacuum Service pour les travaux de maintenance du niveau 2 et du niveau 3 (révision). Si les intervalles de maintenance recensés ci-dessous sont dépas- sés ou si l’intervention est mal exécutée, aucune réclamation de garantie ou de responsabilité...
  • Page 35 Maintenance Action Ins­ Mainte­ Mainte­ Mainte­ Équipement né­ pec­ nance nance ni­ nance cessaire tion niveau 1 veau 2 niveau 3 décrite dans le document Intervalle tous ≤ 1 an ≤ 1,5 ans ≤ 3 ans jours Inspection Contrôle visuel et acoustique de ■...
  • Page 36 ► Portez des équipements de protection individuelle. ► Utiliser un récipient de vidange adéquat. Pfeiffer Vacuum recommande de déterminer avec précision la durée de vie du lubri­ fiant pendant la première année de fonctionnement. La vie utile réelle peut différer de la valeur de référence spécifiée selon les charges thermi- ques et chimiques ou en raison de la pénétration du liquide de procédé...
  • Page 37 Maintenance Outillage nécessaire ● Clé à œil, WAF 17 mm ● Clé dynamométrique étalonnée (facteur de serrage ≤ 2,5) Fig. 10: Vidangez le lubrifiant 1 Joint torique Joint torique 2 Connecteur de remplissage de lubrifiant Récipient collecteur 3 Connecteur de remplissage de lubrifiant Joint torique 4 Joint torique Robinet de vidange du lubrifiant...
  • Page 38 à lèvres à ressort interne usée. ► Si cela se produit, faites effectuer une maintenance par le Pfeiffer Vacuum Service, au cours de laquelle les 3 bagues radiales à lèvres à ressort et la douille de protection sont remplacées.
  • Page 39 Maintenance 7.5 Nettoyage de la chambre de compression AVERTISSEMENT Risque d’écrasement par les pièces en rotation Les doigts et les mains risquent d’être entraînés par les pistons en rotation dans la bride de raccorde- ment. Cela peut entraîner des graves blessures. ►...
  • Page 40 Maintenance Fig. 12: Soupape de décharge 1 Vis à tête hexagonale Vis de pression 2 Couvercle de vanne Pièce de compression 3 Joint torique Plaque de vanne 4 Bille Corps de pompe 5 Ressort de compression Retirez la soupape de décharge 1.
  • Page 41 Maintenance Fig. 13: Instructions d’installation de l’accouplement à couronne dentée 1 Vis sans tête (T Rondelle d’arrêt 2 Demi-accouplement du moteur Rondelle 3 Couronne dentée du moyeu d'accouplement Demi-accouplement côté pompe 4 Vis à tête cylindrique (T Espacement E Outillage nécessaire ●...
  • Page 42 Maintenance Informations complémentaires pour les travaux sur les pompes de type Roots à ac­ couplement aimanté Sur demande, vous pouvez télécharger les informations complémentaires PW0142 à partir Pfeiffer Vacuum Download Center. 42/56...
  • Page 43 6. Obturez les brides de vide et les brides de vide primaire ainsi que toutes les autres ouvertures avec des brides feintes de la gamme d'accessoires Pfeiffer Vacuum. 7. Évacuez l’intérieur de la pompe via la connexion de mesure côté vide, à p < 1 hPa. 8. Remplissez la chambre d’aspiration d'azote.
  • Page 44 – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 9.2 Mise au rebut des pompes Roots Okta Les pompes Roots Pfeiffer Vacuum Okta contiennent des matériaux recyclables. 1. Videz complètement le lubrifiant. 2. Démantelez le moteur.
  • Page 45 ● Si nécessaire, contactez Pfeiffer Va- cuum Service. ● Palier endommagé ● Faites remplacer le palier. ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Moteur défectueux ● Changez le moteur. La pompe à vide ● Le disjoncteur de protection ● Déterminez la cause de la surchauffe s’arrête peu de...
  • Page 46 ● Nettoyez la chambre d’aspiration. ● Endommagement du palier ● Arrêtez immédiatement la pompe à vi- ou des roues dentées ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Soupape de décharge souil- ● Arrêtez immédiatement la pompe à vi- lée ● Nettoyez la soupape de décharge.
  • Page 47 Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
  • Page 48 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
  • Page 49 Les pièces de rechange pour les travaux de maintenance sont regroupées en emballages distincts. Ceux-ci varient en fonction de la version de la pompe. ● Vous pouvez demander à Pfeiffer Vacuum Service les références des paquets de piè- ces détachées.
  • Page 50 Accessoires 13 Accessoires Voir la gamme des accessoires pour pompe de type Roots Pfeiffer Vacuum en ligne sur pfeiffer-vacuum.de. 13.1 Informations sur les accessoires Appareil de purge de gaz neutre L’utilisation d’une purge de gaz neutre sur les paliers protège le lubrifiant contre la contamination liée à...
  • Page 51 PP 144 121 -T EVB 160 PA, vanne équerre, électro-pneumatique, avec PI, avec PV, 310VEP160-02 24 V DC Tab. 7: Accessoires pour Okta 2000 Standard | M Description Référence de commande P3, huile minérale, 1 l PK 001 106 -T P3, huile minérale, 5 l...
  • Page 52 Caractéristiques techniques et dimensions 14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités Fondement des données techniques des pompes de type Roots Pfeiffer Vacuum ● Spécifications conformément au comité PNEUROP PN5 ● ISO 21360-1 : 2016 « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à...
  • Page 53 14.3 Dimensions DN 1 DN 3 G 1/4” DN 2 18 (4x) Ø Fig. 14: Schéma des encombrements Okta 2000 Standard | M Dimensions en mm Désignation du type Okta 2000 Okta 2000 M 1297 mm 1317 mm 513 mm 532 mm...
  • Page 54 DIN EN IEC 61000-6-4 : 2020 DIN ISO 21360-1 : 2020 ISO 21360-2 : 2020 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est le Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Page 55 ISO 21360-1: 2020 ISO 21360-2: 2020 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitu- tion du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...

Ce manuel est également adapté pour:

Okta 2000 m